SL

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

Bruselj, 29.11.2004

SEK(2004) 1450 končno

.

Osnutek

SKLEP SVETA ZA SODELOVANJE EU-LIBANON

o spremembi Protokola 4 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu

.

- Osnutek skupnega stališča Skupnosti -
(predložen s strani Komisije)

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.Leta 1997 je bil vzpostavljen sistem diagonalne kumulacije porekla med Skupnostjo, Bolgarijo, Poljsko, Madžarsko, Češko, Slovaško, Romunijo, Litvo, Latvijo, Estonijo, Slovenijo, Islandijo, Norveško in Švico (vključno z Lihtenštajnom), leta 1999 pa je bil razširjen še na Turčijo.

2.Na srečanju evropsko-sredozemskih ministrov za trgovino v Toledu marca 2002 je bilo dogovorjeno, da se ta sistem panevropske kumulacije porekla razširi na sredozemske partnerje, kot nadaljevanje uresničevanja Barcelonskega procesa, ki se je začel z Barcelonsko deklaracijo, sprejeto 27. in 28. novembra 1995.

3.Na srečanju evropsko-sredozemskih ministrov za trgovino v Palermu 7. julija 2003 so ministri potrdili nov Protokol o pravilih porekla, ki dopušča razširitev panevropskega sistema kumulacije porekla na sredozemske države. Ministri so tudi pozvali zadevne partnerje, da storijo vse potrebno, da se novi protokol vstavi v njihove sporazume.

4.Zlasti je treba preoblikovati besedilo členov o kumulaciji kot taki in tudi uvesti nove določbe o potrjevanju porekla, uskladiti določbe glede prepovedi povračila carine ali oprostitve plačila carine, uskladiti zahteve v zvezi s predelavo, ki so določene v protokolih o pridobitvi statusa blaga s poreklom za materiale brez porekla, in uvesti spremembe, ki bi poenotile določbe vseh protokolov.

5.Na podlagi izida Skupnega odbora ES-Ferski otoki/Danska z dne 28. novembra 2003 se predlaga, da se tudi Ferske otoke vključi v sistem panevropsko-sredozemske kumulacije porekla.

6.Ker so izginile razlike med tarifnimi preferenciali, ki jih je Skupnost odobrila za Turčijo na eni strani ter za svoje druge evropske trgovinske partnerje na drugi strani, se predlaga, da se tudi kmetijskim proizvodom s poreklom iz Turčije omogoči, da koristijo ugodnosti panevropsko-sredozemske kumulacije porekla.

7.Temu ustrezno mora Skupnost za uvedbo panevropsko-sredozemske kumulacije porekla nadomestiti protokole o pravilih porekla, ki so priloženi k sporazumom o prosti trgovini z naslednjimi državami: Bolgarijo, Romunijo, Islandijo, Norveško, Švico, Ferskimi otoki, Turčijo, Alžirijo, Egiptom, Izraelom, Jordanijo, Libanonom, Marokom, Sirijo, Tunizijo, Palestinsko upravo Zahodnega brega in Gaze, in tudi protokol o pravilih porekla, priložen k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru. V primeru Sirije se panevropsko-sredozemski protokol o pravilih porekla vstavi v Evro-mediteranski sporazum, o katerem potekajo pogajanja.

8.Svet se torej zaprosi, da sprejme stališče Skupnosti o razširitvi sistema kumulacije porekla na sredozemske partnerje in sprejeto stališče predstavi institucijam, določenim v zadevnih sporazumih.

V primeru Alžirije se predlaga preložitev predstavitve stališča Skupnosti Pridružitvenemu svetu EU-Alžirija do začetka veljavnosti določb o trgovini Evro- mediteranskega sporazuma, podpisanega v Valencii 22. aprila 2002.

V skladu z izjavo Evropske unije na četrtem srečanju Pridružitvenega sveta EU-Izrael z dne 17. in 18. novembra 2003 je treba stališče Komisije predstaviti Pridružitvenemu svetu EU-Izrael šele po rešitvi dvostranskih vprašanj o pravilih porekla med EU in Izraelom.

Osnutek

SKLEP SVETA ZA SODELOVANJE EU-LIBANON

o spremembi Protokola 4 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Začasnemu sporazumu

SVET ZA SODELOVANJE JE –

ob upoštevanju Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih vprašanjih med Evropskimi skupnostmi na eni strani in Republiko Libanon na drugi strani 1 , v nadaljnjem besedilu „Sporazum“, podpisanega v Luxembourgu dne 17. junija 2002, in zlasti člena 32 Sporazuma in člena 38 Protokola 4 k Sporazumu,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)Sedanji protokol k Sporazumu določa dvostransko kumulacijo porekla med Skupnostjo in Libanonom ter diagonalno kumulacijo porekla med Skupnostjo, Libanonom in katero koli državo podpisnico evropsko-sredozemskega pridružitvenega sporazuma.

(2)Zaželena je razširitev sistema kumulacije, ki omogoča uporabo materialov s poreklom iz Skupnosti, Bolgarije, Romunije, Islandije, Norveške, Švice (vključno z Lihtenštajnom), Ferskih otokov, Turčije ali katere koli druge države udeleženke evropsko-sredozemskega partnerstva na podlagi Barcelonske deklaracije, sprejete na Evropsko-sredozemski konferenci 27. in 28. novembra 1995, zaradi razvoja trgovine in spodbujanja regionalnega povezovanja.

(3)Za namene izvajanja razširjenega sistema kumulacije samo med državami, ki so izpolnile potrebne pogoje, in zaradi preprečevanja izogibanja carinskim dajatvam je nujno uvesti nove predpise glede potrjevanja porekla.

(4)Za namene izvajanja razširjenega sistema kumulacije in zaradi preprečevanja izogibanja carinam je nujno uskladiti določbe o prepovedi povračila carine ali oprostitve plačila carine in zahteve v zvezi s predelavo, določene v Protokolu o pridobitvi statusa blaga s poreklom za materiale brez porekla.

(5)Razširjeni sistem kumulacije pomeni, da se v okviru preferencialnih sporazumov, sklenjenih med zadevnimi državami, uporabljajo enake določbe o pravilih o poreklu.

(6)Blago, ki je na dan, ko se prične uporabljati ta sklep, v tranzitu ali skladiščeno, je treba zaščititi s prehodnimi določbami, s katerimi se omogoči, da za to blago velja razširjen sistem kumulacije.

(7)Razlogi, zaradi katerih so bili kmetijski proizvodi s poreklom iz Turčije izključeni iz sistema diagonalne kumulacije, niso več veljavni.

(8)Skupne izjave o prehodnem obdobju za izdajo ali izdelovanje dokumentov, ki se nanašajo na dokazilo o poreklu, ni več potrebno ohraniti.

(9)Potrebne so nekatere tehnične spremembe zaradi popravljanja nepravilnosti v in med različnimi jezikovnimi različicami besedila.

(10)Zato je primerno, da se zaradi pravilnega delovanja Sporazuma in z namenom olajšanja dela uporabnikov in carinskih uprav v novo besedilo Protokola vključijo vse zadevne določbe –

SKLENIL:

Člen 1

Protokol 4 o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja k Sporazumu se skupaj z ustreznimi skupnimi izjavami nadomesti s priloženim besedilom.

Člen 2

Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja.

Uporablja se od prvega dne naslednjega meseca po sprejetju.

V Bruslju, […]

   Za Svet za sodelovanje

   Predsednik

LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT

1.Legal basis

Article 133 of the Treaty

2.Title of the measure

Proposal for an amendment to the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative co-operation set out in the protocols to the agreements between the EU and Bulgaria, Romania, Iceland, Norway, Switzerland, the Faroe Islands, Turkey, Algeria, Egypt, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, Tunisia and Palestinian Authority of the West Bank and Gaza Strip as well as the protocol on rules of origin attached to the European Economic Area Agreement.

3.Objective

To extend the system of pan-European cumulation of origin to the Mediterranean partners and to the Faroe Islands.

4.Financial implications

As the extension of the system of cumulation of origin to the Mediterranean partners and to the Faroe Islands is without any implication on the tariff concessions granted by the agreements, the proposal does not have any financial implications.

PROTOKOL 4

O OPREDELITVI POJMA

„IZDELKI S POREKLOM“ IN


NAČINIH UPRAVNEGA SODELOVANJA

KAZALO

NASLOV I    SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1        Opredelitve

NASLOV II    OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“

Člen 2        Splošne zahteve

Člen 3        Kumulacija v Skupnosti

Člen 4        Kumulacija v Libanonu

Člen 5        V celoti pridobljeni izdelki

Člen 6        Zadostno obdelani ali predelani izdelki

Člen 7        Nezadostna obdelava ali predelava

Člen 8        Enota kvalifikacije

Člen 9        Pripomočki, nadomestni deli in orodje

Člen 10    Garniture

Člen 11    Nevtralni elementi

NASLOV III    ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

Člen 12    Načelo teritorialnosti

Člen 13    Neposredni prevoz

Člen 14    Razstave

NASLOV IV    POVRAČILO ALI OPROSTITEV

Člen 15    Prepoved povračila ali oprostitve plačila carin

NASLOV V    DOKAZILO O POREKLU

Člen 16    Splošne zahteve

Člen 17    Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

Člen 18    Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR. 1 ali EUR-MED

Člen 19    Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

Člen 20Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

Člen 21    Ločevanje računovodstva

Člen 22    Pogoji za izpolnitev izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED

Člen 23    Pooblaščeni izvoznik

Člen 24    Veljavnost dokazila o poreklu

Člen 25    Predložitev dokazila o poreklu

Člen 26    Uvoz po delih

Člen 27    Izjeme pri dokazilu o poreklu

Člen 28    Dodatna dokumentacija

Člen 29    Hramba dokazila o poreklu in dodatne dokumentacije

Člen 30    Razlike in formalne napake

Člen 31    Zneski, izraženi v eurih

NASLOV VI    NAČINI UPRAVNEGA SODELOVANJA

Člen 32    Medsebojna pomoč

Člen 33    Preverjanje dokazil o poreklu

Člen 34    Reševanje sporov

Člen 35    Kazni

Člen 36    Proste cone

NASLOV VII    CEUTA IN MELILLA

Člen 37    Uporaba Protokola

Člen 38    Posebni pogoji

NASLOV VIII    KONČNE DOLOČBE

Člen 39    Spremembe Protokola

Člen 40    Prehodne določbe za blago v tranzitu ali skladišču

Seznam prilog

Priloga I:    Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

Priloga II:    Seznam obdelav ali predelav, ki jih je treba opraviti z materiali brez porekla, da lahko proizvedeni izdelek pridobi status blaga s poreklom

Priloga III a:    Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR.1 ter zahteva za potrdilo o gibanju blaga EUR.1

Priloga III b:    Vzorec potrdila o gibanju blaga EUR-MED ter zahteva za potrdilo o gibanju blaga EUR-MED

Priloga IV a:    Besedilo izjave na računu

Priloga IV b:    Besedilo izjave na računu EUR-MED

Skupne izjave

Skupna izjava o Kneževini Andora

Skupna izjava o Republiki San Marino

NASLOV I

SPLOŠNE DOLOČBE

Člen 1

Opredelitve

Za namene tega protokola:

(a)„proizvodnja“ pomeni vsako obdelavo ali predelavo, vključno s sestavljanjem ali posebnimi postopki;

(b)„material“ pomeni vsako sestavino, surovino, sestavni del ali del itd., ki se uporablja za proizvodnjo izdelka;

(c)„izdelek“ pomeni izdelek, ki se proizvaja, četudi je namenjen za kasnejšo uporabo v drugih proizvodnih postopkih;

(d)„blago“ pomeni materiale in izdelke;

(e)„carinska vrednost“ pomeni vrednost, kot je določena v skladu s Sporazumom o izvajanju člena VII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (Sporazum STO o določanju carinske vrednosti);

(f)„cena franko tovarna“ pomeni ceno, plačano za izdelek franko tovarna proizvajalcu v Skupnosti ali Libanonu, v podjetju katerega se opravi zadnja obdelava ali predelava, pod pogojem, da cena vključuje vrednost vseh uporabljenih materialov, zmanjšano za vse notranje dajatve, ki se ali se lahko, povrnejo pri izvozu pridobljenega izdelka;

(g)„vrednost materialov“ pomeni carinsko vrednost uporabljenih materialov brez porekla ob uvozu ali, če ta ni znana ali je ni mogoče določiti, prvo določljivo ceno, plačano za materiale v Skupnosti ali Libanonu;

(h)„vrednost materialov s poreklom“ pomeni vrednost takih materialov, kot so opredeljeni pod (g), in se uporablja smiselno;

(i)„dodana vrednost“ je cena franko tovarna z odbitkom carinske vrednosti vsakega vključenega materiala s poreklom iz drugih držav, na katere se nanašata člena 3 in 4 in pri katerih se uporablja kumulacija, če pa carinska vrednost ni znana ali je ni mogoče določiti, je to prva cena, ki jo je mogoče določiti za materiale v Skupnosti ali Libanonu;

(j)„poglavja“ in „tarifne številke“ pomenijo poglavja in tarifne številke (štirištevilčne oznake), uporabljene v nomenklaturi, ki sestavlja harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki ga ta protokol omenja kot „harmonizirani sistem“ ali „HS“;

(k)„uvrščen“ se nanaša na uvrstitev izdelka ali materiala pod določeno tarifno številko;

(l)„pošiljka“ pomeni izdelke, ki se pošljejo istočasno od enega izvoznika enemu prejemniku ali ki so zajeti v enotnem prevoznem dokumentu, ki pokriva njihov prevoz od izvoznika do prejemnika, če pa takšne listine ni, v enotnem računu;

(m)„ozemlja“ vključujejo teritorialne vode.

NASLOV II

OPREDELITEV POJMA „IZDELKI S POREKLOM“

Člen 2

Splošne zahteve

1.Za namen izvajanja tega sporazuma se pri naslednjih izdelkih šteje, da imajo poreklo iz Skupnosti:

(a)izdelki, v celoti pridobljeni v Skupnosti v smislu člena 5;

(b)izdelki, pridobljeni v Skupnosti, ki vsebujejo materiale, ki niso v celoti pridobljeni v Skupnosti, pod pogojem, da so takšni materiali dovolj obdelani ali predelani v Skupnosti v smislu člena 6;

(c)blago s poreklom iz Evropskega gospodarskega prostora (EGP) v smislu Protokola 4 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.

2.Za namen izvajanja tega sporazuma se pri naslednjih izdelkih šteje, da imajo poreklo iz Libanona:

(a)izdelki, v celoti pridobljeni v Libanonu v smislu člena 5;

(b)izdelki, pridobljeni v Libanonu, ki vsebujejo materiale, ki niso v celoti pridobljeni v Libanonu, pod pogojem, da so takšni materiali dovolj obdelani ali predelani v Libanonu v smislu člena 6.

3.Določbe odstavka 1(c) se uporabljajo v primeru, da je uporabljen sporazum o prosti trgovini med po eni strani Libanonom in po drugi strani državami EGP EFTA (Islandija, Lihtenštajn in Norveška).

Člen 3

Kumulacija v Skupnosti

1.Brez poseganja v določbe člena 2(1), se izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, če se proizvedejo v Skupnosti iz materialov s poreklom iz Bolgarije, Švice (vključno z Lihtenštajnom) 2 , Islandije, Norveške, Romunije, Turčije ali iz Skupnosti, če obdelava ali predelava, ki je potekala v Skupnosti, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da so taki materiali zadostno obdelani ali predelani.

2.Brez poseganja v določbe člena 2(1), se izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti, če se proizvedejo v Skupnosti iz materialov s poreklom iz Ferskih otokov ali iz katere koli druge države, ki je članica evropsko-sredozemskega partnerstva, ki temelji na Barcelonski deklaraciji, sprejeti na Evropsko-sredozemski konferenci 27. in 28. novembra 1995, razen Turčije, pod pogojem, da obdelava ali predelava, ki je potekala v Skupnosti, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da so taki materiali zadostno obdelani ali predelani.

3.Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v Skupnosti, ne presega postopkov iz člena 7, se za proizvedeni izdelek šteje, da ima poreklo iz Skupnosti samo v primeru, da je v Skupnosti dodana vrednost večja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države iz odstavkov 1 in 2. Če to ne drži, se za dobljeni izdelek šteje, da ima poreklo iz države, ki prispeva največjo vrednost materialov s poreklom, uporabljenih za proizvodnjo v Skupnosti.

4.Izdelki s poreklom iz ene od držav, omenjenih v odstavkih 1 in 2, ki se ne obdelujejo oziroma predelujejo v Skupnosti, ohranijo svoje poreklo, ko se izvažajo v katero od teh držav.

5.Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja le pod pogojem, da:

(a)velja med državami, ki sodelujejo pri pridobitvi statusa izdelka s poreklom, in namembno državo preferencialni trgovinski sporazum v skladu s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT);

(b)so materiali in izdelki pridobili status izdelka s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola;

in

(c)so obvestila o izpolnitvi potrebnih zahtev za kumulacijo objavljena v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in v Libanonu v skladu z njihovimi postopki.

Kumulacija, določena v tem členu, začne veljati od datuma, navedenega v obvestilu, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije (serija C).

Skupnost priskrbi Libanonu prek Komisije Evropskih skupnosti vse podrobnosti Sporazumov, vključno z datumi začetkov njihove veljavnosti in ustreznimi pravili o poreklu, ki veljajo v drugih državah, omenjenih v odstavkih 1 in 2.

Člen 4

Kumulacija v Libanonu

1.Brez poseganja v določbe člena 2(2), se izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Libanona, če se proizvedejo v Libanonu iz materialov s poreklom iz Bolgarije, Švice (vključno z Lihtenštajnom) 3 , Islandije, Norveške, Romunije, Turčije ali iz Skupnosti, če obdelava ali predelava, ki je potekala v Libanonu, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da so taki materiali zadostno obdelani ali predelani.

2.Brez poseganja v določbe člena 2(2), se izdelki štejejo za izdelke s poreklom iz Libanona, če se proizvedejo v Libanonu iz materialov s poreklom iz Ferskih otokov ali iz katere koli druge države, ki je članica evropsko-sredozemskega partnerstva, ki temelji na Barcelonski deklaraciji, sprejeti na Evropsko-sredozemski konferenci 27. in 28. novembra 1995, razen Turčije, pod pogojem, da obdelava ali predelava, ki je potekala v Libanonu, presega postopke iz člena 7. Ni treba, da so taki materiali zadostno obdelani ali predelani.

3.Če obdelava ali predelava, ki se izvaja v Libanonu, ne presega postopkov iz člena 7, se za proizvedeni izdelek šteje, da ima poreklo iz Libanona, samo v primeru, da je dodana vrednost v Libanonu večja od vrednosti uporabljenih materialov s poreklom iz katere koli druge države, na katero se nanašata odstavka 1 in 2. Če to ne drži, se za dobljeni izdelek šteje, da ima poreklo iz države, ki prispeva največjo vrednost materialov s poreklom, uporabljenih za proizvodnjo v Libanonu.

4.Izdelki s poreklom iz ene od držav, omenjenih v odstavkih 1 in 2, ki se ne obdelujejo ali predelujejo v Libanonu, ohranijo svoje poreklo, ko se izvažajo v katero od teh držav.

5.Kumulacija, določena v tem členu, se lahko uporablja le pod pogojem, da:

(a)velja med državami, ki sodelujejo pri pridobitvi statusa izdelka s poreklom, in namembno državo preferencialni trgovinski sporazum v skladu s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT);

(b)so materiali in izdelki pridobili status izdelkov s poreklom na podlagi pravil o poreklu, ki so enaka pravilom o poreklu iz tega protokola;

in

(c)so obvestila o izpolnitvi potrebnih zahtev za kumulacijo objavljena v Uradnem listu Evropske unije (serija C) in v Libanonu v skladu z njihovimi postopki.

Kumulacija, določena v tem členu, začne veljati od datuma, navedenega v obvestilu, ki je bilo objavljeno v Uradnem listu Evropske unije (serija C).

Libanon priskrbi Skupnosti prek Komisije Evropskih skupnosti vse podrobnosti Sporazumov, vključno z datumi začetkov njihove veljavnosti in ustreznimi pravili o poreklu, ki veljajo v drugih državah, omenjenih v odstavkih 1 in 2.

Člen 5

V celoti pridobljeni izdelki

1.Za v celoti pridobljene v Skupnosti ali Libanonu se štejejo:

(a)mineralni izdelki, pridobljeni iz njune zemlje ali morskega dna;

(b)tam pridelani rastlinski izdelki;

(c)tam rojene in vzrejene žive živali;

(d)izdelki, pridobljeni iz živih, tam vzrejenih živali;

(e)izdelki, tam pridobljeni z lovom ali ribolovom;

(f)izdelki morskega ribolova in drugi izdelki iz morja, pridobljeni z njunimi plovili zunaj teritorialnih voda Skupnosti ali Libanona;

(g)izdelki, proizvedeni na njunih predelovalnih ladjah izključno iz izdelkov, navedenih pod (f);

(h)tam zbrani rabljeni predmeti, primerni le za pridobivanje surovin, vključno z rabljenimi gumami, primernimi le za protektiranje ali za to, da se uporabijo kot odpadek;

(i)odpadki in ostanki tam izvajanih proizvodnih postopkov;

(j)izdelki, pridobljeni iz morskega dna ali podtalja zunaj njunih teritorialnih voda, če imata izključno pravico do obdelave navedenega morskega dna ali podtalja;

(k)blago, izdelano tam izključno iz izdelkov, navedenih pod točkami od (a) do (j).

2.Izraza „njuna plovila“ in „njune predelovalne ladje“ iz odstavka 1(f) in (g) se uporabljata samo za plovila in predelovalne ladje:

(a)ki so registrirane ali zabeležene v državi članici Skupnosti ali v Libanonu;

(b)ki plujejo pod zastavo države članice Skupnosti ali Libanona;

(c)ki so vsaj v 50 % lasti državljanov držav članic Skupnosti ali Libanona ali v lasti družbe s sedežem v eni od navedenih držav, v kateri so direktor ali direktorji, predsednik upravnega odbora ali nadzornega odbora in večina članov takšnih odborov državljani držav članic Skupnosti ali Libanona in v katerih pripada poleg tega vsaj polovica kapitala v primeru osebnih družb ali družb z omejeno odgovornostjo navedenim državam ali javnim organom ali državljanom navedenih držav;

(d)katerih kapitan in častniki so državljani držav članic Skupnosti ali Libanona;

in

(e)katerih vsaj 75 % posadke sestavljajo državljani držav članic Skupnosti ali Libanona.

Člen 6

Zadostno obdelani ali predelani izdelki

1.Za namene člena 2 se izdelki, ki niso pridobljeni v celoti, obravnavajo kot zadostno obdelani ali predelani, če so izpolnjeni pogoji s seznama v Prilogi II.

Zgoraj navedeni pogoji navajajo za vse izdelke, za katere velja Sporazum, postopke obdelave ali predelave, ki morajo biti opravljeni v zvezi z materiali brez porekla, uporabljenimi v proizvodnji, in ki se uporabljajo samo v zvezi s takimi materiali. Če se torej izdelek, ki je pridobil poreklo z izpolnitvijo pogojev s seznama, uporablja pri izdelavi drugega izdelka, se pogoji, ki se uporabljajo za prvi izdelek, v katerega je ta drugi vključen, ne uporabljajo zanj in prav tako se ne upoštevajo materiali brez porekla, ki so morda uporabljeni pri njegovi izdelavi.

2.Ne glede na odstavek 1 se lahko materiali brez porekla, ki se v skladu s pogoji s seznama ne bi smeli uporabljati pri proizvodnji izdelka, vseeno uporabljajo, pod pogojem da:

(a)njihova skupna vrednost ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna;

(b)kateri koli odstotek, ki je naveden na seznamu kot zgornja vrednost materialov brez porekla, ni presežen z uporabo tega odstavka.

Ta odstavek se ne uporablja za izdelke iz poglavij od 50 do 63 harmoniziranega sistema.

3.Odstavka 1 in 2 se uporabljata ob upoštevanju določb člena 7.

Člen 7

Nezadostna obdelava ali predelava

1.Brez poseganja v odstavek 2, se naslednji postopki štejejo za nezadostno obdelavo ali predelavo, da bi izdelek tako pridobil status izdelka s poreklom, ne glede na to, ali je zadoščeno zahtevam iz člena 6:

(a)postopki za ohranitev blaga v dobrem stanju med prevozom in skladiščenjem;

(b)razstavljanje in sestavljanje pošiljk;

(c)pranje, čiščenje; odstranjevanje prahu, oksidov, olja, barve ali drugih snovi za prekrivanje;

(d)likanje tekstila;

(e)preprosti postopki barvanja in loščenja;

(f)luščenje, delno ali popolno beljenje, poliranje in glaziranje žit in riža;

(g)postopki za barvanje sladkorja ali izdelavo sladkornih kock;

(h)lupljenje, razkoščičenje in luščenje sadja, oreščkov in zelenjave;

(i)ostrenje, preprosto brušenje ali preprosto rezanje;

(j)sejanje, prebiranje, sortiranje, klasificiranje, razvrščanje, usklajevanje (vključno s sestavljanjem garnitur izdelkov);

(k)preprosto pakiranje v steklenice, konzerve, čutare, vrečke, zaboje, škatle, pritrjevanje na kartone ali plošče in vsi drugi preprosti postopki pakiranja;

(l)pritrjevanje ali tiskanje oznak, nalepk, logotipov in drugih podobnih razlikovalnih znakov na izdelke ali njihovo embalažo;

(m)preprosto mešanje izdelkov, različnih ali istih vrst;

(n)preprosto sestavljanje delov izdelkov v popoln izdelek ali razstavljanje izdelkov na dele;

(o)kombinacija dveh ali več postopkov, navedenih pod točkami od (a) do (n);

(p)zakol živali.

2.Pri ugotavljanju, ali naj se postopek obdelave ali predelave, ki je bil opravljen na izdelku, obravnava kot nezadosten v smislu odstavka 1, se upoštevajo vsi postopki, opravljeni v Skupnosti ali Libanonu na določenem izdelku.

Člen 8

Enota kvalifikacije

1.Enota kvalifikacije za uporabo določb tega protokola je določen izdelek, ki šteje za osnovno enoto, kadar se določa uvrstitev ob uporabi nomenklature harmoniziranega sistema.

Iz tega sledi:

(a)kadar je izdelek, ki ga sestavlja skupina izdelkov ali ki je sestavljen iz izdelkov, uvrščen po pogojih harmoniziranega sistema v eno tarifno številko, potem celota predstavlja enoto kvalifikacije;

(b)kadar je pošiljka sestavljena iz več enakih izdelkov, ki se uvrščajo pod isto tarifno številko harmoniziranega sistema, je treba pri uporabi določb tega protokola vsak izdelek obravnavati posebej.

2.Kadar je embalaža po splošnem pravilu 5 harmoniziranega sistema pri uvrstitvi vključena v izdelek, je vključena tudi pri določanju porekla.

Člen 9

Pripomočki, nadomestni deli in orodje

Pripomočki, nadomestni deli in orodje, poslani skupaj z delom opreme, stroja, naprave ali vozila, ki so del običajne opreme in so vključeni v njeno ceno ali pa niso posebej fakturirani, se štejejo za del te opreme, stroja, naprave ali vozila.

Člen 10

Garniture

Garniture, opredeljene v splošnem pravilu 3 harmoniziranega sistema, se obravnavajo kot izdelki s poreklom, če so vsi sestavni deli izdelki s poreklom. Če pa je garnitura sestavljena iz izdelkov s poreklom in izdelkov brez porekla, se garnitura kot celota obravnava kot izdelek s poreklom, pod pogojem, da vrednost izdelkov brez porekla ne presega 15 % cene garniture franko tovarna.

Člen 11

Nevtralni elementi

Da bi določili, ali ima izdelek poreklo, ni treba ugotavljati porekla za naslednje izdelke, ki so lahko uporabljeni pri njegovi izdelavi:

(a)energija in gorivo;

(b)naprave in oprema;

(c)stroji in orodje;

(d)blago, ki ni vključeno ali ni namenjeno za vključitev v končno sestavo izdelka.

NASLOV III

ZAHTEVE GLEDE OZEMLJA

Člen 12

Načelo teritorialnosti

1.Razen kot predvidevajo člen 2(1)(c), člena 3 in 4 in odstavek 3 tega člena, je treba pogoje za pridobitev statusa izdelka s poreklom, ki je določen v naslovu II, brez prekinitve še naprej izpolnjevati v Skupnosti ali Libanonu.

2.Razen kot predvidevata člena 3 in 4, je treba blago s poreklom, ki se izvaža iz Skupnosti ali Libanona v drugo državo, kadar se vrne, obravnavati kot blago brez porekla, razen če se carinskim organom lahko dokaže:

(a)da je blago, ki se vrača, isto kot izvoženo blago;

in

(b)da v zvezi z blagom, medtem ko je bilo v tisti državi ali med izvozom, niso bili opravljeni nikakršni postopki, razen tistih, ki so potrebni, da se ohrani v dobrem stanju.

3.Na pridobitev statusa izdelka s poreklom v skladu s pogoji iz naslova II ne vplivajo obdelave ali predelave, ki se izvajajo zunaj Skupnosti ali Libanona v zvezi z materiali, ki se izvažajo iz Skupnosti ali Libanona in se naknadno tja ponovno uvažajo, pod pogojem da:

(a)se navedeni materiali v celoti pridobijo v Skupnosti ali Libanonu ali so bili tam pred izvozom predmet obdelave ali predelave, ki presega postopke iz člena 7;

in

(b)se carinskim organom lahko dokaže, da:

(i)se je ponovno uvoženo blago pridobilo z obdelavo ali s predelavo izvoženih materialov;

in

(ii)skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj Skupnosti ali Libanona, na podlagi določb tega člena, ne presega 10 % cene franko tovarna končnega izdelka, za katerega se zahteva status izdelka s poreklom.

4.Za namene odstavka 3 se pogoji za pridobitev statusa izdelka s poreklom iz naslova II ne uporabljajo za obdelave ali predelave, ki se izvajajo zunaj Skupnosti ali Libanona. Kadar pa se na seznamu v Prilogi II za določanje statusa izdelka s poreklom končnega izdelka uporablja pravilo, ki določa največjo vrednost za vse uporabljene materiale brez porekla, skupna vrednost uporabljenih materialov brez porekla na ozemlju zadevne stranke in prišteta skupna dodana vrednost, pridobljena zunaj Skupnosti oziroma Libanona na podlagi določb tega člena, ne presegata navedenega deleža.

5.Za uporabo določb odstavkov 3 in 4 pomeni „skupna dodana vrednost“ vse stroške, nastale zunaj Skupnosti ali Libanona, vključno z vrednostjo tam uporabljenih materialov.

6.Določbe odstavkov 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke, ki ne izpolnjujejo pogojev, določenih na seznamu v Prilogi II ali ki se lahko obravnavajo kot zadostno obdelani ali predelani, vendar samo v primeru, da se uporabljajo dovoljena odstopanja, določena v členu 6(2).

7.Določbe odstavkov 3 in 4 se ne uporabljajo za izdelke iz poglavij od 50 do 63 harmoniziranega sistema.

8.Vse vrste obdelav ali predelav, ki jih zajemajo določbe tega člena in ki se izvajajo zunaj Skupnosti ali Libanona, se opravljajo v okviru postopka pasivnega oplemenitenja ali podobnih ureditev.

Člen 13

Neposredni prevoz

1.Preferencialno obravnavanje, določeno s Sporazumom, se uporablja samo za izdelke, ki izpolnjujejo zahteve tega protokola ter se prevažajo neposredno med Skupnostjo in Libanonom ali prek ozemelj drugih držav iz členov 3 in 4 ter pri katerih se uporablja kumulacija. Vendar pa se izdelki, ki sestavljajo eno samo pošiljko, lahko prevažajo prek drugih ozemelj s pretovarjanjem ali z začasnim skladiščenjem na takšnih ozemljih, če je to potrebno, pod pogojem, da ostanejo pod nadzorom carinskih organov v državi tranzita ali skladiščenja in da se v zvezi z njimi ne opravljajo drugi postopki razen raztovarjanja, ponovnega natovarjanja ali drugih postopkov, potrebnih za ohranjanje blaga v dobrem stanju.

Izdelki s poreklom se lahko prenašajo po cevovodih prek ozemlja, ki ni ozemlje Skupnosti ali Libanona.

2.Kot dokazilo, da so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, je treba pristojnim carinskim organom države uvoznice predložiti:

(a)enoten prevozni dokument, ki pokriva prehod iz države izvoznice čez državo tranzita; ali

(b)potrdilo, ki ga izdajo carinski organi države tranzita, ki:

(i)vsebuje natančno poimenovanje izdelkov;

(ii)navaja datume raztovarjanja in ponovnega natovarjanja izdelkov ter, kjer je primerno, imena ladij ali drugih uporabljenih prevoznih sredstev;

in

(iii)potrjuje pogoje, pod katerimi so bili izdelki zadržani v državi tranzita; ali

(c)če teh ni, katere koli dokumente, ki to dokazujejo.

Člen 14

Razstave

1.Za izdelke s poreklom, ki se pošiljajo na razstavo v državo, ki ni navedena v členih 3 in 4, in pri katerih se uporablja kumulacija ter ki se po razstavi prodajo za uvoz v Skupnost ali Libanon, veljajo pri uvozu ugodnosti po določbah Sporazuma, če se carinskim organom lahko dokaže, da:

(a)je izvoznik te izdelke dobavil iz Skupnosti ali Libanona v državo, v kateri je razstava, in jih tam razstavil;

(b)je navedeni izvoznik izdelke prodal ali drugače odstopil osebi v Skupnosti ali Libanonu;

(c)so bili izdelki med razstavo ali takoj za tem odpremljeni v enakem stanju, v kakršnem so bili poslani na razstavo;

in

(d)izdelki od tedaj, ko so bili poslani na razstavo, niso bili uporabljeni za noben drug namen, razen za predstavitev na razstavi.

2.V skladu z določbami iz naslova V se mora izdati ali izdelati dokazilo o poreklu, ki se na običajen način predloži carinskim organom države uvoznice. V njem morata biti navedena ime in naslov razstave. Po potrebi se lahko zahtevajo dodatna dokumentarna dokazila o pogojih, pod katerimi so bili ti izdelki razstavljeni.

3.Odstavek 1 se uporablja za vse trgovinske, industrijske, kmetijske ali obrtne razstave, sejme ali podobne javne prireditve ali prikaze, ki niso organizirani za zasebne namene v trgovinah ali poslovnih prostorih zaradi prodaje tujih izdelkov in med katerimi ostanejo izdelki pod carinskim nadzorom.

NASLOV IV

POVRAČILO ALI OPROSTITEV

Člen 15

Prepoved povračila ali oprostitve plačila carin

1.(a)Za izdelke brez porekla, ki se uporabljajo pri proizvodnji izdelkov s poreklom iz Skupnosti, Libanona ali ene od drugih držav iz členov 3 in 4, za katere je izdano ali izdelano dokazilo o poreklu v skladu z določbami iz naslova V, se v Skupnosti ali Libanonu ne uporabljajo povračila ali oprostitve plačila carin katere koli vrste.

(b)Za izdelke, ki spadajo pod poglavje 3 ter pod tarifni številki 1604 in 1605 harmoniziranega sistema ter ki imajo poreklo iz Skupnosti, kot je določeno v členu 2(1)(c), za katere se izda ali izdela dokazilo o poreklu v skladu z določbami naslova V, se v Skupnosti ne uporabljajo povračila ali oprostitve plačila carin katere koli vrste.

2.Prepoved iz odstavka 1 se uporablja za vse dogovore za povračilo, odpust ali neplačilo, delno ali popolno, carin ali dajatev z enakovrednim učinkom, ki se uporabljajo v Skupnosti ali Libanonu za materiale, ki se uporabljajo v proizvodnji in za izdelke iz zgornjega odstavka 1(b), če se takšno povračilo, odpust ali neplačilo izrecno ali dejansko uporablja, kadar se izdelki, pridobljeni iz navedenih materialov, izvažajo, ne pa tudi, kadar se obdržijo za domačo rabo.

3.Izvoznik izdelkov, zajetih v dokazilu o poreklu, mora biti pripravljen kadar koli na zahtevo zadevnih carinskih organov predložiti vso ustrezno dokumentacijo, ki dokazuje, da ni bil pridobljen noben preklic v zvezi z materiali brez porekla, ki se uporabljajo v proizvodnji zadevnih izdelkov, in da so bile dejansko plačane vse carine ali dajatve z enakovrednim učinkom, ki se uporabljajo za takšne materiale.

4.Določbe iz odstavkov od 1 do 3 se uporabljajo tudi za embalažo v smislu člena 8(2), pripomočke, rezervne dele in orodje v smislu člena 9 ter izdelke v garnituri v smislu člena 10, če so takšni izdelki brez porekla.

5.Določbe odstavkov od 1 do 4 se uporabljajo samo za materiale, za katere se uporablja Sporazum. Poleg tega ne izključujejo uporabe sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode, ki se uporablja ob izvozu v skladu z določbami Sporazuma.

6.Prepoved iz odstavka 1 se ne uporablja, če se izdelki obravnavajo kot da imajo poreklo iz Skupnosti ali Libanona brez uporabe kumulacije materialov, ki imajo poreklo v eni od drugih držav iz členov 3 in 4.

7.Libanon lahko ne glede na odstavek 1, z izjemo izdelkov, ki spadajo pod poglavja od 1 do 24 harmoniziranega sistema, uporablja režime za povračilo ali oprostitev plačila carin ali dajatev z enakovrednim učinkom, ki se uporabljajo za materiale brez porekla za proizvodnjo izdelkov s poreklom, ob upoštevanju naslednjih določb:

(a)za izdelke iz poglavij od 25 do 49 in od 64 do 97 harmoniziranega sistema se ohrani 5 % stopnja carinske dajatve ali tista nižja stopnja, ki velja v Libanonu;

(b)za izdelke iz poglavij od 50 do 63 harmoniziranega sistema se ohrani 10 % stopnja carinske dajatve ali tista nižja stopnja, ki velja v Libanonu.

Določbe tega odstavka se uporabljajo do 31. decembra 2009 in se lahko z medsebojnim soglasjem ponovno preverijo.

NASLOV V

DOKAZILO O POREKLU

Člen 16

Splošne zahteve

1.Za izdelke s poreklom iz Skupnosti ob uvozu v Libanon in za izdelke s poreklom iz Libanona ob uvozu v Skupnost se uporabljajo ugodnosti iz Sporazuma ob predložitvi enega od naslednjih dokazil o poreklu:

(a)potrdila o gibanju blaga EUR.1, katerega vzorec je v Prilogi III a;

(b)potrdila o gibanju blaga EUR-MED, katerega vzorec je v Prilogi III b;

(c)v primerih iz člena 22(1) izjave, ki je v nadaljnjem besedilu poimenovana kot „izjava na računu“ ali „izjava na računu EUR-MED“, ki jo izvoznik poda na računu, dobavnici ali na drugem komercialnem dokumentu, ki poimenuje zadevni izdelek tako natančno, da se ga lahko identificira; besedilo izjave na računu je v Prilogah IV a in b.

2.Za izdelke s poreklom se v smislu tega protokola v primerih iz člena 27, ne glede na odstavek 1, uporabljajo ugodnosti iz Sporazuma, ne da bi bilo treba predložiti kateri koli zgoraj navedeni dokument.

Člen 17

Postopek za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

1.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izdajo na pisni zahtevek izvoznika carinski organi države izvoznice, ali na izvoznikovo odgovornost njegov pooblaščeni zastopnik.

2.Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik izpolni v ta namen potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, pa tudi obrazec za vlogo, katerih vzorca sta v Prilogah III a in b. Obrazca se izpolnita v enem od jezikov, v katerih je sestavljen ta sporazum, in v skladu z določbami domačega prava države izvoznice. Če je potrdilo ali obrazec napisan z roko, mora biti izpolnjen s črnilom in s tiskanimi črkami. Izdelki morajo biti poimenovani v za to predvidenem polju brez praznih vmesnih vrstic. Če polje ni v celoti izpolnjeno, je treba pod zadnjo vrstico poimenovanja potegniti vodoravno črto in prečrtati prazen prostor pod njo.

3.Izvoznik, ki prosi za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, je pripravljen kadar koli na zahtevo carinskih organov države izvoznice, v kateri je bilo izdano potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, predložiti vse ustrezne dokumente, ki dokazujejo poreklo zadevnih izdelkov in izpolnjevanje drugih zahtev iz tega protokola.

4.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 izdajo, brez poseganja v odstavek 5, carinski organi države članice Skupnosti ali Libanona v naslednjih primerih:

-če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Libanona, brez uporabe kumulacije materialov s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola,

-če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ter pri katerih se uporablja kumulacija, brez uporabe kumulacije materialov s poreklom iz ene od držav iz členov 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola, in sicer v primeru, da sta bila potrdilo EUR-MED ali izjava na računu EUR-MED izdana v državi porekla.

5.Potrdilo o gibanju blaga EUR-MED izdajo carinski organi države članice Skupnosti ali Libanona, če se zadevni izdelki lahko štejejo za proizvode s poreklom iz Skupnosti, Libanona ali ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, pri katerih se uporablja kumulacija in ki izpolnjujejo zahteve tega protokola ter pri katerih:

-se je kumulacija uporabljala pri materialih s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

-se lahko izdelki uporabljajo kot materiali v zvezi s kumulacijo za proizvodnjo izdelkov za izvoz v eno od držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

-se lahko izdelki ponovno izvozijo iz namembne države v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4.

6.Potrdilo o gibanju blaga EUR-MED mora v polju 7 vsebovati eno od naslednjih izjav v angleščini:

-če se je poreklo pridobilo z uporabo kumulacije materialov s poreklom iz ene države ali iz več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

„CUMULATION APPLIED WITH ……“ (ime države/držav)

-če se je poreklo pridobilo brez uporabe kumulacije materialov s poreklom iz ene države ali iz več drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4:

„NO CUMULATION APPLIED“.

7.Carinski organi, ki izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, naredijo vse potrebno za preverjanje porekla izdelkov in izpolnjevanja drugih zahtev tega protokola. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikove računovodske evidence ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben. Zagotoviti morajo tudi, da sta obrazca iz odstavka 2 pravilno izpolnjena. Zlasti morajo preveriti, ali je prostor, namenjen poimenovanju izdelkov, izpolnjen tako, da izključuje vse možnosti pripisov z namenom goljufije.

8.Datum izdaje potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED mora biti naveden v polju 11 potrdila.

9.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izdajo carinski organi in ga posredujejo izvozniku takoj, ko je dejanski izvoz opravljen ali zagotovljen.

Člen 18

Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

1.Potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED se izjemoma, ne glede na člen 17(9), lahko izda tudi po izvozu izdelkov, na katere se nanaša, v primeru, da:

(a)ni bilo izdano ob izvozu zaradi napak ali nenamernih opustitev ali posebnih okoliščin;

ali

(b)se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izdano, vendar ob uvozu iz tehničnih razlogov ni bilo sprejeto.

2.Potrdilo o gibanju blaga EUR-MED se izjemoma, ne glede na člen 17(9), lahko izda po izvozu izdelkov, na katere se nanaša in za katere je bilo v času izvoza izdano potrdilo o gibanju blaga EUR.1, pod pogojem, da se carinskim organom zadovoljivo dokaže, da so pogoji iz člena 17(5) izpolnjeni.

3.Izvoznik mora za izvajanje odstavkov 1 in 2 v zahtevi navesti kraj in datum izvoza izdelkov, na katere se nanaša potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, in navesti razloge za svojo zahtevo.

4.Carinski organi lahko izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED naknadno šele potem, ko preverijo, ali so podatki v izvoznikovem zahtevku skladni s podatki v ustrezni datoteki.

5.Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1 ali EUR-MED morajo biti potrjena z naslednjim izrazom v angleščini:

„ISSUED RETROSPECTIVELY“

Naknadno izdana potrdila o prometu blaga EUR.1 ali EUR-MED, z uporabo odstavka 2, morajo biti potrjena z naslednjim izrazom v angleščini:

„ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no……….[datum in kraj izdaje])“

6.Zaznamek iz odstavka 5 se vpiše v polje 7 na potrdilu o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED.

Člen 19

Izdaja dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED

1.Če je bilo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ukradeno, izgubljeno ali uničeno, lahko izvoznik carinske organe, ki so to potrdilo izdali, zaprosi za dvojnik, sestavljen na podlagi izvoznih dokumentov v njihovi lasti.

2.Na takšen način izdani dvojnik mora vsebovati naslednjo besedo v angleščini:

„DUPLICATE“

3.Zaznamek iz odstavka 2 se vpiše v polje 7 dvojnika potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED.

4.Dvojnik, na katerem mora biti vpisan datum izdaje prvotnega potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, začne veljati s tem vpisanim datumom.

Člen 20
Izdaja potrdil o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED na podlagi predhodno izdanega ali sestavljenega dokazila o poreklu

Kadar so izdelki s poreklom dani pod nadzor carinskega urada v Skupnosti ali Libanonu, je mogoče nadomestiti izvirno dokazilo o poreklu z enim ali več potrdili o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, z namenom, da se pošljejo vsi ali nekateri od teh izdelkov drugam, vendar znotraj Skupnosti ali Libanona. Nadomestno(-a) potrdilo(-a) o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED izda carinski urad, pod katerega nadzor so bili dani izdelki.

Člen 21

Ločevanje računovodstva

1.Kadar se pojavijo znatne težave v zvezi s stroški ali z materialom pri ločevanju zalog materialov s poreklom in materialov brez porekla, ki so identični in zamenljivi, lahko carinski organi, na pisno prošnjo zadevnih oseb, odobrijo tako imenovano metodo „ločevanja računovodstva“ za upravljanje s takimi zalogami.

2.Ta metoda mora zagotoviti, da je za določeno referenčno obdobje število pridobljenih izdelkov, za katere bi lahko rekli, da so „izdelki s poreklom“, enako tistemu številu izdelkov, ki bi jih pridobili v primeru fizičnega ločevanja zalog.

3.Carinski organi lahko izdajo tako pooblastilo pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

4.Ta metoda se zabeleži in uporablja na osnovi osnovnih računovodskih načel, ki se uporabljajo v državi, v kateri je bil izdelek proizveden.

5.Upravičenec te olajšave lahko izpolni dokazila o poreklu ali zaprosi za njih, odvisno od primera, za količino izdelkov, ki se lahko štejejo za izdelke s poreklom. Upravičenec mora na prošnjo carinskih organov zagotoviti izjavo o upravljanju količin.

6.Carinski organi spremljajo uporabo pooblastila in ga lahko odvzamejo kadar koli menijo, da je upravičenec na kakršen koli način zlorabil to dovoljenje ali ni izpolnil katerega koli pogoja iz tega protokola.

Člen 22
Pogoji za izpolnitev izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED

1.Izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED iz člena 16(1)(c) lahko izpolni:

(a)pooblaščeni izvoznik v smislu člena 23;

ali

(b)kateri koli izvoznik za vsako pošiljko, ki jo sestavlja en ali več paketov, ki vsebujejo izdelke s poreklom, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR.

2.Izjava na računu se lahko izpolni, brez poseganja v odstavek 3, v naslednjih primerih:

-če se zadevni izdelki lahko štejejo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Libanona, brez uporabe kumulacije materialov s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola,

-če se zadevni izdelki lahko štejejo za proizvode s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, in pri katerih se uporablja kumulacija, brez uporabe kumulacije materialov s poreklom iz ene od držav iz členov 3 in 4, in če izpolnjujejo druge zahteve tega protokola, in sicer v primeru, da sta bila potrdilo EUR-MED ali izjava na računu EUR-MED izdana v državi porekla.

3.Izjava na računu EUR-MED se lahko izpolni, če se zadevni izdelki lahko štejejo za proizvode s poreklom iz Skupnosti, Libanona ali ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, pri katerih se uporablja kumulacija in ki izpolnjujejo zahteve tega protokola ter pri katerih:

-se je kumulacija uporabljala pri materialih s poreklom iz ene od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

-se lahko izdelki uporabljajo kot materiali v zvezi s kumulacijo za proizvodnjo izdelkov za izvoz v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4, ali

-se lahko izdelki ponovno izvozijo iz namembne države v eno od drugih držav, omenjenih v členih 3 in 4.

4.Izjava na računu EUR-MED mora vsebovati eno od naslednjih izjav v angleščini:

-če se je poreklo pridobilo z uporabo kumulacije materialov s poreklom iz ene ali iz več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

„CUMULATION APPLIED WITH ……“ (ime države/držav)

-če se je poreklo pridobilo brez uporabe kumulacije materialov s poreklom iz ene ali iz več držav, omenjenih v členih 3 in 4:

„NO CUMULATION APPLIED“

5.Izvoznik, ki izpolni izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED, mora biti pripravljen kadar koli na zahtevo carinskih organov države izvoznice predložiti vse ustrezne dokumente, ki potrjujejo poreklo zadevnih izdelkov ter izpolnjevanje drugih zahtev iz tega protokola.

6.Izvoznik izpolni izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED tako, da natipka, odtisne ali natisne na račun, dobavnico ali na drug komercialni dokument izjavo, katere besedilo je navedeno v Prilogi IV a in b, z uporabo ene od jezikovnih različic, navedenih v omenjeni prilogi, in v skladu z določbami domače zakonodaje države izvoznice. Če je izjava napisana z roko, se izpolni s črnilom in s tiskanimi črkami.

7.Izjave na računu in izjave na računu EUR-MED morajo imeti originalni lastnoročni podpis izvoznika. Vendar se od pooblaščenega izvoznika v smislu člena 23 ne zahteva, da podpisuje take izjave, če se carinskim organom države izvoznice pisno zaveže, da sprejema polno odgovornost za vsako izjavo na računu, po kateri ga je mogoče prepoznati, kot da jo je podpisal lastnoročno.

8.Izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED lahko izda izvoznik ob izvozu izdelkov, na katere se nanaša, ali naknadno, pod pogojem, da je predložena državi uvoznici najkasneje v dveh letih po uvozu izdelkov, na katere se nanaša.

Člen 23

Pooblaščeni izvoznik

1.Carinski organi države izvoznice lahko pooblastijo katerega koli izvoznika, v nadaljnjem besedilu „pooblaščenega izvoznika“, ki pogosto odpremlja pošiljke izdelkov na podlagi tega sporazuma, da daje izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED ne glede na vrednost zadevnih izdelkov. Izvoznik, ki zahteva takšno pooblastilo, mora carinskim organom ponuditi vsa zadovoljiva jamstva, potrebna za preverjanje porekla izdelkov, hkrati pa mora izpolnjevati vse druge zahteve tega protokola.

2.Carinski organi lahko odobrijo status pooblaščenega izvoznika pod kakršnimi koli pogoji, za katere menijo, da so primerni.

3.Carinski organi odobrijo pooblaščenemu izvozniku številko carinskega pooblastila, ki se navede v izjavi na računu ali v izjavi na računu EUR-MED.

4.Carinski organi spremljajo in nadzorujejo, kako pooblaščeni izvoznik uporablja pooblastilo.

5.Carinski organi lahko pooblastilo kadar koli odvzamejo. To storijo, če pooblaščeni izvoznik ne nudi več jamstev iz odstavka 1, če ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2 ali če drugače nepravilno uporablja pooblastilo.

Člen 24

Veljavnost dokazila o poreklu

1.Dokazilo o poreklu je veljavno štiri mesece od datuma izdaje v državi izvoznici in se mora v tem obdobju predložiti carinskim organom države uvoznice.

2.Dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku končnega roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejme zaradi uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do določenega končnega datuma.

3.V drugih primerih predložitve z zamudo lahko carinski organi države uvoznice sprejmejo dokazila o poreklu v primeru, da so jim bili izdelki predloženi pred tem končnim datumom.

Člen 25

Predložitev dokazila o poreklu

Dokazila o poreklu se predložijo carinskim organom države uvoznice v skladu s postopki, ki se uporabljajo v tej državi. Navedeni organi lahko zahtevajo prevod dokazila o poreklu in tudi, da spremlja uvozno deklaracijo izjava, s katero uvoznik potrjuje, da blago dejansko izpolnjuje pogoje, potrebne za izvajanje Sporazuma.

Člen 26

Uvoz po delih

Kadar se razstavljeni ali nesestavljeni izdelki na zahtevo uvoznika in pod pogoji, ki jih določijo carinski organi države uvoznice, v smislu oddelkov XVI in XVII ali tarifnih številk 7308 in 9406 splošnega pravila 2(a) harmoniziranega sistema uvažajo po delih, se carinskim organom ob uvozu prvega dela za take izdelke predloži eno samo dokazilo o poreklu.

Člen 27

Izjeme pri dokazilu o poreklu

1.Izdelki, ki jih posamezniki pošiljajo drugim posameznikom v obliki manjših paketov ali ki so del osebne prtljage potnikov, se uvozijo kot izdelki s poreklom in se zanje ne zahteva predložitev dokazila o poreklu, če se ti izdelki ne uvažajo v trgovinske namene in če zanje velja, da izpolnjujejo zahteve tega protokola, ter če ni dvoma o verodostojnosti takšne izjave. Če se izdelki pošiljajo po pošti, se izjava lahko napiše na carinsko deklaracijo CN22/CN23 ali na list papirja, ki se priloži temu dokumentu.

2.Občasni uvozi, pri čemer gre le za izdelke za osebno uporabo prejemnikov ali potnikov ali njihovih družin, se ne štejejo za uvoz v trgovinske namene, če je iz narave in količine izdelkov razvidno, da niso namenjeni za trgovanje.

3.Poleg tega skupna vrednost teh izdelkov ne sme presegati 500 EUR v primeru majhnih paketov ali 1 200 EUR v primeru izdelkov, ki so del osebne prtljage potnikov.

Člen 28

Dodatna dokumentacija

Dokumenti iz členov 17(3) in 22(5), ki se uporabljajo zato, da bi dokazali, da se lahko izdelki iz potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED štejejo za proizvode s poreklom iz Skupnosti, Libanona ali ene od drugih držav iz členov 3 in 4, da bi dokazali, da izpolnjujejo druge zahteve tega protokola , lahko med drugim vsebujejo naslednje:

(a)neposredno dokazilo o postopkih, ki jih je opravil izvoznik ali dobavitelj za pridobitev zadevnega blaga, kot je vsebovano na primer v njegovi računovodski evidenci ali v njegovem notranjem knjigovodstvu;

(b)dokumente, ki dokazujejo poreklo uporabljenih materialov, izdane ali izpolnjene v Skupnosti ali Libanonu, če se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z domačo zakonodajo;

(c)dokumente, ki dokazujejo obdelavo ali predelavo materialov v Skupnosti ali Libanonu, izdane ali izpolnjene v Skupnosti ali Libanonu, če se takšni dokumenti uporabljajo v skladu z domačo zakonodajo;

(d)potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED, ki dokazujejo poreklo uporabljenih materialov, izdana ali izpolnjena v Skupnosti ali Libanonu v skladu s tem protokolom, ali v eni od drugih držav iz členov 3 in 4, v skladu s pravili o poreklu, ki so popolnoma enaka pravilom tega protokola;

(e)ustrezno dokazilo o obdelavi ali predelavi zunaj Skupnosti ali Libanona z uporabo člena 12, ki dokazuje, da so zahteve tega člena izpolnjene.

Člen 29

Hramba dokazila o poreklu in dodatne dokumentacije

1.Izvoznik, ki zaprosi za izdajo potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, mora najmanj tri leta hraniti dokumente iz člena 17(3).

2.Izvoznik, ki izpolni izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED, mora najmanj tri leta hraniti kopijo te izjave na računu, pa tudi dokumente iz člena 22(5).

3.Carinski organi države izvoznice, ki izdajo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, morajo vsaj tri leta hraniti obrazec za vlogo iz člena 17(2).

4.Carinski organi države uvoznice morajo vsaj tri leta hraniti njim predložena potrdila o gibanju blaga EUR.1 in EUR-MED, izjave na računu in izjave na računu EUR-MED.

Člen 30

Razlike in formalne napake

1.Če so ugotovljene manjše razlike med navedbami na dokazilu o poreklu in tistimi na dokumentih, ki so bili predloženi carinskemu organu zaradi izpolnjevanja uvoznih formalnosti za izdelke, to ne pomeni ipso facto ničnosti omenjenega dokazila, če se pravilno ugotovi, da ta dokument ustreza predloženim izdelkom.

2.Očitne formalne napake, kot so npr. tipkarske napake na dokazilu o poreklu, ne smejo biti razlog za zavrnitev, če te napake ne ustvarjajo dvomov o pravilnosti navedb v tem dokumentu.

Člen 31

Zneski, izraženi v eurih

1.Za uporabo določb člena 22(l)(b) in člena 27(3) je treba upoštevati, da v primerih, ko so izdelki fakturirani v valuti, ki ni euro, zneske v nacionalnih valutah držav članic Skupnosti ali Libanona in drugih držav iz členov 3 in 4, ki ustrezajo zneskom, izraženih v eurih, določijo zadevne države letno.

2.Pošiljka je upravičena do določb člena 22(1)(b) ali člena 27(3) glede na valuto, v kateri je sestavljen račun, v skladu z zneskom, ki ga je določila zadevna država.

3.Zneski, ki se uporabljajo v kateri koli nacionalni valuti, so v navedeni nacionalni valuti enakovredni zneskom, izraženim v eurih, kakršni so na prvi delovni dan oktobra. Zneski se sporočijo Komisiji Evropskih skupnosti do 15. oktobra in se uporabljajo od 1. januarja naslednje leto. Komisija Evropskih skupnosti o ustreznih zneskih uradno obvesti vse zadevne države.

4.Država lahko navzgor ali navzdol zaokroži znesek, ki izhaja iz pretvorbe zneska, izraženega v eurih, v nacionalno valuto te države. Zaokroženi znesek se od zneska, ki izhaja iz pretvorbe, ne sme razlikovati za več kot 5 %. Država lahko ohrani nespremenjen znesek, ki predstavlja v nacionalni valuti protivrednost zneska v eurih, če pripelje pretvorba navedenega zneska pred zaokrožanjem, v času letne prilagoditve iz odstavka 3, do povečanja v nacionalni valuti, ki je manjše od 15 %. Protivrednost v nacionalni valuti se lahko ohrani nespremenjena, če bi pretvorba pripeljala do znižanja navedene protivrednosti.

5.Zneske, izražene v eurih, na zahtevo Skupnosti ali Libanona ponovno pregleda Pridružitveni odbor. Pridružitveni odbor pri tem pregledu upošteva, da je zaželeno ohranjanje realnih učinkov omejitev. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v eurih.

NASLOV VI

NAČINI UPRAVNEGA SODELOVANJA

Člen 32

Medsebojna pomoč

1.Carinski organi držav članic Skupnosti in Libanona si prek Komisije Evropskih skupnosti posredujejo vzorčne odtise žigov, ki jih uporabljajo njihovi carinski uradi pri izdajanju potrdil o gibanju blaga EUR.1 in EUR-MED, in naslove carinskih organov, odgovornih za preverjanje teh potrdil, izjav na računu in izjav na računu EUR-MED.

2.Da bi zagotovili pravilno uporabo tega protokola, si Skupnost in Libanon prek pristojnih carinskih uprav medsebojno pomagata pri preverjanju pristnosti potrdil o gibanju EUR.1 in EUR-MED, izjav na računu in izjav na računu EUR-MED in pravilnosti podatkov iz teh dokumentov.

Člen 33

Preverjanje dokazil o poreklu

1.Naknadno preverjanje dokazil o poreklu se opravi naključno ali takrat, ko carinski organi države uvoznice upravičeno dvomijo o pristnosti teh dokumentov, o statusu porekla zadevnih izdelkov ali o izpolnitvi drugih zahtev tega protokola.

2.Za namene izvajanja določb odstavka 1 morajo carinski organi države uvoznice vrniti potrdilo o prometu blaga EUR.1 ali EUR-MED in račun, če je bil predložen, izjavo na računu ali izjavo na računu EUR-MED ali kopijo teh dokumentov carinskim organom države izvoznice in če je to primerno, navesti razloge za poizvedbo. V podporo zahtevi za preverjanje se pošlje vsak pridobljeni dokument ali podatek, ki kaže, da so podatki na dokazilu o poreklu napačni.

3.Preverjanje opravijo carinski organi države izvoznice. V ta namen imajo pravico zahtevati katero koli dokazilo in opraviti kakršen koli pregled izvoznikovega knjigovodstvenega stanja ali kakršen koli drug pregled, ki se jim zdi potreben.

4.Če se carinski organi države uvoznice odločijo, da bodo zadevnim izdelkom, medtem ko čakajo na izide preverjanja, začasno prenehali podeljevati preferencialno obravnavo, morajo uvozniku ponuditi sprostitev blaga, pogojeno z varnostnimi ukrepi, ki se jim zdijo potrebni.

5.Carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, morajo biti čim prej obveščeni o rezultatih tega preverjanja. Takšni rezultati morajo jasno navesti, ali so dokumenti pristni in ali se lahko šteje, da so zadevni izdelki izdelki s poreklom iz Skupnosti, Libanona ali ene od drugih držav iz členov 3 in 4 ter da izpolnjujejo druge zahteve iz tega protokola.

6.Če v primerih upravičenega dvoma ni odgovora v desetih mesecih od datuma zahteve za preverjanje ali če odgovor ne vsebuje dovolj podatkov za določitev verodostojnosti obravnavanega dokumenta ali pravega porekla izdelkov, carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, razen v izjemnih okoliščinah, zavrnejo upravičenost za preferencialno obravnavo.

Člen 34

Reševanje sporov

Kadar nastopijo spori v zvezi s postopki preverjanja iz člena 33, ki jih carinski organi, ki so zahtevali preverjanje, in carinski organi, ki so odgovorni za izvajanje preverjanja, ne morejo razrešiti sami ali če se pojavijo vprašanja glede razlaganja tega protokola, se spori predložijo Pridružitvenemu odboru.

V vseh primerih se spori med uvoznikom in carinskimi organi države uvoznice rešujejo v skladu z zakonodajo te države.

Člen 35

Kazni

Kaznovan bo vsak, ki sestavi dokument ali povzroči, da se sestavi dokument, ki vsebuje nepravilne podatke, z namenom, da bi pridobil preferencialno obravnavo za izdelke.

Člen 36

Proste cone

1.Skupnost in Libanon sprejmeta vse potrebne ukrepe, da zagotovita, da se izdelki, s katerimi se trguje na podlagi dokazila o poreklu in ki med prevozom uporabljajo prosto cono na njihovem ozemlju, ne nadomestijo z drugim blagom ali da se z njimi ne opravljajo drugi postopki razen običajnih postopkov, potrebnih za preprečitev njihovega kvarjenja.

2.Če se z uporabo izjeme v zvezi z določbo iz odstavka 1 izdelki s poreklom iz Skupnosti ali Libanona uvozijo v prosto cono s priloženim dokazilom o poreklu in če se v zvezi z njimi opravijo obdelave in predelave, izdajo zadevne oblasti na izvoznikovo zahtevo novo potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, če je opravljena obdelava ali predelava v skladu z določbami tega protokola.

NASLOV VII

CEUTA IN MELILLA

Člen 37

Uporaba Protokola

1.Izraz „Skupnost“ iz člena 2 ne zajema Ceute in Melille.

2.Za izdelke s poreklom iz Libanona se ob uvozu v Ceuto in Melillo uporablja enak carinski režim kot se uporablja za izdelke s poreklom iz carinskega območja Skupnosti na podlagi Protokola 2 Akta o pristopu Kraljevine Španije in Portugalske republike k Evropskim skupnostim. Libanon odobri za uvoz izdelkov iz Sporazuma s poreklom iz Ceute in Melille enak carinski režim, kot je odobren za izdelke, uvožene iz Skupnosti, in za izdelke s poreklom iz Skupnosti.

3.Za uporabo odstavka 2 v zvezi z izdelki s poreklom iz Ceute in Melille se ta protokol uporablja smiselno ob upoštevanju posebnih pogojev iz člena 38.

Člen 38

Posebni pogoji

1.Če se prevažajo neposredno v skladu z določbami iz člena 13, se štejejo kot:

(1)    izdelki s poreklom iz Ceute in Melille:

(a)izdelki, v celoti pridobljeni v Ceuti in Melilli;

(b)izdelki, pridobljeni v Ceuti in Melilli, v proizvodnji katerih se uporabijo kateri koli izdelki, razen tistih iz (a), pod pogojem, da:

(i)so navedeni izdelki dovolj obdelani ali predelani v smislu člena 6;

ali, da

(ii)imajo ti izdelki poreklo iz Libanona ali Skupnosti, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani, kar presega postopke iz člena 7.

(2)    izdelki s poreklom iz Libanona:

(a)izdelki, v celoti pridobljeni v Libanonu;

(b)izdelki, pridobljeni v Libanonu, v proizvodnji katerih se uporabijo kateri koli izdelki, razen tistih iz (a), pod pogojem, da:

(i)so navedeni izdelki dovolj obdelani ali predelani v smislu člena 6;

ali, da

(ii)imajo ti izdelki poreklo iz Ceute in Melille ali Skupnosti, pod pogojem, da so bili obdelani ali predelani, kar presega postopke iz člena 7.

2.Ceuta in Melilla se štejeta za enotno ozemlje.

3.Izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik vpišeta „Libanon“ in „Ceuta in Melilla“ v polje 2 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjave na računu ali izjave na računu EUR-MED. Poleg tega je treba to označiti, če gre za izdelke s poreklom iz Ceute in Melille, v polju 4 potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED ali izjav na računu ali izjav na računu EUR-MED.

4.Španski carinski organi so pristojni za uporabo tega protokola v Ceuti in Melilli.

NASLOV VIII

KONČNE DOLOČBE

Člen 39

Spremembe Protokola

Pridružitveni svet lahko sklene, da bo spremenil določbe iz tega protokola.

Člen 40

Prehodne določbe za blago v tranzitu ali skladišču

Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki izpolnjuje določbe tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega protokola bodisi v tranzitu bodisi v Skupnosti ali Libanonu v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od navedenega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1 ali EUR-MED, ki so ga naknadno izdali carinski organi države izvoznice skupaj z dokumenti, ki dokazujejo, da se blago prevaža neposredno v skladu z določbami člena 13.

PRILOGA I

Uvodne opombe k seznamu v Prilogi II

Opomba 1:

Ta seznam določa pogoje, ki se zahtevajo za vse izdelke, da bi se lahko šteli za zadosti obdelane ali predelane v smislu člena 6 Protokola.

Opomba 2:

2.1.    Prva dva stolpca seznama opisujeta pridobljeni izdelek. Prvi stolpec seznama je tarifna številka ali številka poglavja, ki se uporablja v harmoniziranem sistemu, drugi stolpec pa vsebuje poimenovanje blaga, ki se v tem sistemu uporablja za to tarifno številko ali poglavje. Za vsak vpis v prvih dveh stolpcih je določeno pravilo v stolpcu 3 ali 4 . Kjer je, v nekaterih primerih, pred vpisom v prvem stolpcu „ex“, se pravila v stolpcu 3 ali 4 uporabljajo samo za del tarifne številke, opisane v stolpcu 2.

2.2.    Če je v stolpcu 1 združenih več tarifnih številk ali če je navedena številka poglavja in je zato poimenovanje izdelkov v stolpcu 2 splošno, se zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4 uporablja za vse izdelke, ki se po harmoniziranem sistemu uvrščajo v tarifne številke tega poglavja ali v katere koli tarifne številke, združene v stolpcu 1.

2.3.    Če seznam vsebuje različna pravila, ki se uporabljajo za različne izdelke v okviru ene tarifne številke, je v vsakem novem odstavku poimenovanje tega dela tarifne številke, za katerega se uporabljajo zraven navedena pravila v stolpcu 3 ali 4.

2.4.    Če je za vpis v prvih dveh stolpcih pravilo določeno v stolpcih 3 in 4, ima izvoznik možnost izbrati uporabo bodisi pravila iz stolpca 3 bodisi tistega iz stolpca 4. Če v stolpcu 4 ni pravila o poreklu, je treba uporabiti pravilo, določeno v stolpcu 3.

Opomba 3:

3.1.    Določbe člena 6 Protokola o izdelkih, ki so pridobili status blaga s poreklom in se uporabljajo pri izdelavi drugih izdelkov, se uporabljajo ne glede na to, ali je bil ta status pridobljen znotraj tovarne, v kateri se izdelki uporabljajo, ali v drugi tovarni v pogodbenici.

Primer:

Motor iz tarifne številke 8407, za katerega pravilo določa, da vrednost materialov brez porekla, ki se lahko vgradijo, ne sme presegati 40 % cene franko tovarna, je izdelan iz „drugih legiranih jekel, grobo oblikovanih s kovanjem“ iz tarifne številke ex 7224.

Če je bilo to kovanje opravljeno v Skupnosti iz ingota brez porekla, potem je že pridobil poreklo na podlagi pravila za tarifno številko ex 7224 na seznamu. Zato se pri izračunu vrednosti motorja šteje, da ima poreklo, ne glede na to, ali je bil izdelan v isti ali drugi tovarni v Skupnosti. Vrednost ingota brez porekla se tako ne upošteva pri seštevanju vrednosti uporabljenih materialov brez porekla.

3.2.    Pravilo iz seznama predstavlja najmanjši del potrebne obdelave ali predelave in več predelave ali obdelave prav tako dodeli status porekla, nasprotno pa manj predelave ali obdelave statusa porekla ne more dodeliti. Torej če pravilo določa, da je mogoče na določeni stopnji izdelave uporabiti material brez porekla, je uporaba takšnega materiala na zgodnejši stopnji izdelave dovoljena, na poznejši stopnji pa uporaba takšnega materiala ni dovoljena.

3.3.    Brez poseganja v opombo 3.2, če pravilo uporablja določbe » Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke“, se lahko uporabijo materiali iz katere koli tarifne številke ( tudi materiali z istim poimenovanjem in iz istega poglavja kot izdelek), pri čemer je potrebno upoštevati kakršne koli posebne omejitve, ki jih pravilo tudi lahko vsebuje.

Seveda pa izraz „Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz tarifne številke...“ ali „Izdelava iz materialov iz katere koli tarifne številke, vključno z drugimi materiali iz iste tarifne številke kot izdelek“ pomeni, da se lahko uporabijo materiali iz katere koli tarifne številke, razen tistih z istim poimenovanjem kot izdelek, naveden v stolpcu 2 seznama.

3.4.    Kadar pravilo iz seznama določa, da se izdelek lahko izdela iz več kot enega materiala, to pomeni, da se lahko uporabi kateri koli ali več materialov. Ne zahteva pa, da se uporabijo vsi.

Primer:

Pravilo za tkanine iz tarifnih številk 5208 do 5212 določa, da se lahko uporabijo naravna vlakna, prav tako pa se lahko poleg drugih materialov uporabijo tudi kemični materiali. To ne pomeni, da je treba uporabiti oboje; uporabi se lahko ali eno ali drugo ali oboje.

3.5.    Če pravilo iz seznama določa, da mora biti izdelek izdelan iz določenega materiala, ta pogoj očitno ne preprečuje uporabe drugih materialov, ki zaradi svoje narave ne morejo zadostiti pravilu. (Glej tudi opombo 6.2 spodaj v zvezi s tekstilom.)

Primer:

Pravilo za pripravljena živila iz tarifne številke 1904, ki posebej izključuje uporabo žit in njihovih izdelkov, ne preprečuje uporabe mineralnih soli, kemikalij in drugih dodatkov, ki niso izdelki iz žit.

To pa ne velja za izdelke, ki so, čeprav ne morejo biti izdelani iz posameznega materiala, določenega v seznamu, lahko izdelani iz materialov enake narave na zgodnejši stopnji izdelave.

Primer:

V primeru oblačila iz Poglavja 62, izdelanega iz netkanih materialov, če je za to vrsto izdelkov dovoljena samo uporaba preje brez porekla, ni mogoče začeti pri netkanem blagu, čeprav netkano blago običajno ne more biti izdelano iz preje. V takih primerih je začetni material običajno na stopnji pred prejo, to je na stopnji vlaken.

3.6.    Če pravilo iz seznama navaja za največjo vrednost materialov brez porekla, ki se lahko uporabijo, dve odstotni postavki, potem se ta odstotka ne smeta seštevati. Z drugimi besedami, največja vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla nikoli ne sme presegati najvišje od navedenih odstotnih postavk. Poleg tega posamezne odstotne postavke, ki se nanašajo na določene materiale, ne smejo biti presežene.

Opomba 4:

4.1.    Izraz „naravna vlakna“ se v seznamu uporablja za vlakna, ki niso umetna ali sintetična. Omejen je na stopnje pred predenjem, vključno z odpadki, in, razen če ni drugače določeno, zajema vlakna, ki so bila mikana, česana ali kako drugače obdelana, vendar ne predena.

4.2.    Izraz “naravna vlakna” vključuje konjsko žimo iz tarifne številke 0503, svilo iz tarifnih številk 5002 in 5003, kakor tudi volnena vlakna in fino ali grobo živalsko dlako iz tarifnih številk 5101 do 5105, bombažna vlakna iz tarifnih številk 5201 do 5203 in druga rastlinska vlakna iz tarifnih številk 5301 do 5305.

4.3.    Izrazi „tekstilna kaša“, „kemični materiali“ in „materiali za izdelavo papirja“ so v seznamu uporabljeni za poimenovanje materialov, ki se ne uvrščajo v Poglavja 50 do 63 in se lahko uporabljajo za izdelavo umetnih, sintetičnih ali papirnih vlaken ali preje.

4.4.    Izraz „umetna ali sintetična rezana vlakna“ se v seznamu uporablja za sintetične ali umetne pramene iz filamentov, rezana vlakna ali odpadke iz tarifnih številk 5501 do 5507.

Opomba 5:

5.1.    Če se za izdelek v seznamu navaja ta opomba, se za katere koli osnovne tekstilne materiale, ki se uporabljajo pri njihovi izdelavi in če se upoštevajo skupaj, ne presegajo 10 % skupne teže vseh uporabljenih osnovnih tekstilnih materialov, ne uporabljajo pogoji, določeni v stolpcu 3 seznama (Glej tudi opombi 5.3 in 5.4 spodaj.)

5.2.    Vendar se odstopanje, omenjeno v opombi 5.1, lahko uporablja le za mešane izdelke, ki so izdelani iz dveh ali več osnovnih tekstilnih materialov.

Osnovni tekstilni materiali so:

-    svila,

-    volna,

-    groba živalska dlaka,

-    fina živalska dlaka,

-    konjska žima,

-    bombaž,

-    materiali za izdelavo papirja in papir,

-    lan,

-    konoplja,

-    juta in druga tekstilna vlakna iz ličja,

-    sisal in druga tekstilna vlakna iz rodu agav,

-    kokosova vlakna, abaka, ramija in druga tekstilna rastlinska vlakna;

-    sintetični filamenti,

-    umetni filamenti,

-    prevodni filamenti,

-    sintetična rezana vlakna iz polipropilena,

-    sintetična rezana vlakna iz poliestra,

-    sintetična rezana vlakna iz poliamida,

-    sintetična rezana vlakna iz poliakrilonitrila,

-    sintetična rezana vlakna iz poliimida,

-    sintetična rezana vlakna iz politetrafluoroetilena,

-    sintetična rezana vlakna iz poli(fenilen sulfida),

-    sintetična rezana vlakna iz poli(vinil klorida),

-    druga sintetična rezana vlakna,

-    umetna rezana vlakna iz viskoze,

-    druga umetna rezana vlakna,

-    preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti polietra, povezana ali ne,

-    preja iz poliuretana, laminirana s fleksibilnimi segmenti poliestra, povezana ali ne,

-    izdelki iz tarifne številke 5605 (metalizirana preja), ki vsebujejo trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine do vključno 5 mm, kjer so plasti zlepljene s prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema,

-    drugimi materiali iz tarifne številke 5605.

Primer:

Preja iz tarifne številke 5205, izdelana iz bombažnih vlaken iz tarifne številke 5203 in sintetičnih rezanih vlaken iz tarifne številke 5506, je mešana preja. Zato se lahko uporabijo sintetična rezana vlakna brez porekla, ki ne izpolnjujejo pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), če njihova skupna teža ne presega 10 % teže preje.

Primer:

Volnena tkanina iz tarifne številke 5112, izdelana iz volnene preje iz tarifne številke 5107 in sintetične preje iz rezanih vlaken iz tarifne številke 5509, je mešana tkanina. Zato se lahko sintetična preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše), ali volnena preja, ki ne izpolnjuje pravil o poreklu (ki zahtevajo izdelavo iz naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje), ali kombinacija obeh prej uporabi, če njihova skupna teža ne presega 10 % teže tkanine.

Primer:

Taftana tekstilna tkanina iz tarifne številke 5802, izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz bombažne tkanine iz tarifne številke 5210, je mešan izdelek le, če je bombažna tkanina sama mešana tkanina, izdelana iz prej, uvrščenih v dve različni tarifni številki, ali če so uporabljene bombažne preje same mešanice.

Primer:

Če bi bila ta taftana tekstilna tkanina izdelana iz bombažne preje iz tarifne številke 5205 in iz sintetične tkanine iz tarifne številke 5407, bi očitno bila uporabljena preja iz dveh različnih osnovnih tekstilnih materialov in je v skladu s tem taftana tekstilna tkanina mešan izdelek.

5.3.    Za izdelke, ki vsebujejo „prejo iz poliuretana, laminirano s fleksibilnimi segmenti iz polietra, povezano ali ne“, je to odstopanje pri preji 20 %.

5.4.    Za izdelke, ki vsebujejo „trak z jedrom iz aluminijaste folije ali z jedrom iz plastičnega sloja, prevlečenega ali ne z aluminijastim prahom, širine, ki ne presega 5 mm, kjer so plasti zlepljene z prozornim ali barvnim lepilom med dvema plastičnima slojema“, je to odstopanje pri traku 30 %.

Opomba 6:

6.1.    Če seznam vsebuje sklic na to opombo, se tekstilni materiali (razen vlog in medvlog), ki ne ustrezajo pravilu za izdelan izdelek , določenem v stolpcu 3 seznama, lahko uporabijo, če so uvrščeni pod drugo tarifno številko kot izdelek in če njihova vrednost ne presega 8 % cene izdelka franko tovarna.

6.2.    Brez poseganja v opombo 6.3 se lahko materiali, ki niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63, prosto uporabljajo za izdelavo tekstilnih izdelkov ne glede na to, ali vsebujejo tekstil ali ne.

Primer:

Če pravilo v seznamu določa, da je za določen tekstilni izdelek (npr. hlače) treba uporabiti prejo, to ne preprečuje uporabe kovinskih predmetov, kot so gumbi, ker gumbi niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63. Zaradi istega razloga to ne preprečuje uporabe zadrg, čeprav je tekstil običajno sestavni del zadrg.

6.3.    Če se uporablja odstotno pravilo, je treba pri izračunu vrednosti vključenih materialov brez porekla upoštevati tudi vrednost materialov, ki niso uvrščeni v Poglavja 50 do 63.

Opomba 7:

7.1.    Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403 so „specifični postopki“ naslednji:

(a)    vakuumska destilacija;

(b)    ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;

(c)    razbijanje (kreking);

(d)    preoblikovanje (reforming);

(e)    ekstrakcija z izbranimi topili;

(f)    proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)    polimerizacija;

(h)    alkilizacija;

(i)    izomerizacija.

7.2.    Za namene tarifnih številk 2710, 2711 in 2712, so „specifični procesi“ naslednji:

(a)    vakuumska destilacija;

(b)    ponovna destilacija z zelo natančnim procesom frakcioniranja;

(c)    razbijanje (kreking);

(d)    preoblikovanje (reforming);

(e)    ekstrakcija z izbranimi topili;

(f)    proces, ki vsebuje vse naslednje postopke: obdelavo s koncentrirano žveplovo kislino, oleumom ali žveplovim anhidridom; nevtralizacijo z alkalnimi sredstvi, razbarvanje in očiščevanje z naravno aktivno prstjo, aktivirano prstjo, aktiviranim ogljem ali boksitom;

(g)    polimerizacija;

(h)    alkilizacija;

(ij)    izomerizacija;

(k)    samo v zvezi s težkimi olji iz tarifne številke ex 2710, razžveplanje z vodikom, ki povzroči redukcijo vsaj 85 % vsebine žvepla pri obdelanih izdelkih (metoda ASTM D 1266-59 T);

(l)    samo za izdelke iz tarifne številke 2710, deparafinizacija s postopkom, ki ni filtriranje;

(m)    samo za težka olja iz tarifne številke ex 2710, obdelava z vodikom pri tlaku nad 20 barov in temperaturi nad 250 °C, z uporabo katalizatorja, razen obdelave za razžveplanje, kadar je vodik aktivni element v kemični reakciji. Vendar se nadaljnja obdelava olj za mazanje iz tarifne številke ex 2710 (npr. končna obdelava z vodikom ali razbarvanje), še posebno takrat, kadar se želi izboljšati barva ali obstojnost, ne obravnava kot specifični proces;

(n)    samo za goriva iz tarifne številke ex 2710, atmosferska destilacija, če se manj kot 30 vol. % teh izdelkov, vključno z izgubami, destilira pri 300 °C po metodi ASTM D 86;

(o)    samo za težka olja, razen plinskih olj in kurilnih olj iz tarifne številke ex 2710, obdelava z visokofrekvenčno razelektritvijo skozi krtačke;

(p)    samo za surove izdelke (razen vazelina, ozokerita, voska iz rjavega premoga ali lignita ali voska iz šote, parafinskega voska, ki vsebujejo manj kot 0,75 mas. % olja) iz tarifne številke ex 2712, razoljevanje s frakcijsko kristalizacijo.

7.3.    Za namene tarifnih številk ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 in ex 3403, porekla ne podelijo enostavne operacije, kot so čiščenje, dekantiranje, razsoljevanje, vodna separacija, filtriranje, barvanje, označevanje, ohranjanje vsebine žvepla kot rezultat mešanja izdelkov z različno vsebino žvepla, katera koli kombinacija teh operacij ali podobne operacije.

PRILOGA II

SEZNAM OBDELAV ALI PREDELAV, KI JIH JE TREBA OPRAVITI NA MATERIALIH BREZ POREKLA, DA BI LAHKO IZDELANI IZDELEK DOBIL STATUS BLAGA S POREKLOM

Izdelki omenjeni v seznamu, niso vsi nujno zajeti v Sporazumu. Zato je treba upoštevati druge dele sporazuma.



Tar. Številka HS

Poimenovanje blaga

Obdelava ali predelava, opravljena na materialih brez porekla, ki jim da status blaga s poreklom

(1)

(2)

(3)

ali

(4)

Poglavje 1

Žive živali

Vse živali iz Poglavja 1 morajo biti v celoti pridobljene

Poglavje 2

Meso in užitni klavnični odpadki

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 1 in 2 v celoti pridobljeni

Poglavje 3

Ribe, raki, mehkužci in drugi vodni nevretenčarji

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

ex Poglavje 4

Mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; razen:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni

0403

Pinjenec, kislo mleko in kisla smetana, jogurt, kefir in drugo fermentirano ali kislo mleko in smetana, koncentrirani ali ne ali, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila, ali aromatizirani ali, ki vsebujejo dodano sadje, oreške ali kakav ali ne

Izdelava, pri kateri:

-    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 4 v celoti pridobljeni,

-    je ves uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) iz tar. št. 2009 že s poreklom, in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 5

Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; razen:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 5 v celoti pridobljeni

ex 0502

Pripravljene ščetine in dlake domačega in divjega prašiča

Čiščenje, dezinfekcija, razvrščanje in izravnavanje ščetin in dlak

Poglavje 6

Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje

Izdelava, pri kateri:

-    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 6 v celoti pridobljeni, in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 7

Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 7 v celoti pridobljeni

(1)

(2)

(3)

ali

(4)

Poglavje 8

Užitno sadje in oreščki; lupine agrumov ali melon in lubenic

Izdelava, pri kateri:

-    je vse uporabljeno sadje in oreščki v celoti pridobljeno, in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 9

Kava, čaj, maté čaj in začimbe; razen:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 9 v celoti pridobljeni

0901

Kava, pražena ali nepražena, z ali brez kofeina; lupine in kožice kave; kavni nadomestki, ki vsebujejo kakršen koli odstotek kave

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

0902

Čaj, pravi, aromatiziran ali ne

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

ex 0910

Mešanice začimb

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

Poglavje 10

Žita

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 10 v celoti pridobljeni

ex Poglavje 11

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob, inulin; pšenični gluten, razen:

Izdelava, pri kateri so vse uporabljene žitarice, užitne vrtnine, koreni in gomolji iz tar. št. 0714 ali sadje v celoti pridobljene

ex 1106

Moka, prah in zdrob iz sušenih stročnic iz tar. št. 0713

Sušenje in mletje stročnic iz tar. št. 0708

Poglavje 12

Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske in zdravilne rastline; slama in krma

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 12 v celoti pridobljeni

1301

Šelak, naravne gume, smole, gumijeve smole in oljne smole (na primer: balzami)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 1301 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

1302

Rastlinski sokovi in ekstrakti; pektinske snovi, pektinati in pektati; agar-agar in druge sluzi ter sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

-    Sluzi in sredstva za zgoščevanje, dobljeni iz rastlinskih proizvodov, modificirani ali nemodificirani:

Izdelava iz nemodificiranih sluzi in sredstev za zgoščevanje

-    Drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 14

Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 14 v celoti pridobljeni

ex Poglavje 15

Olja in masti živalskega ali rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar.št. , kot je tar. št. izdelka

1501

Prašičja maščoba (vključno z mastjo) in piščančja maščoba, razen tistih iz tar. št. 0209 ali 1503:

-    maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0203, 0206 ali 0207 ali kosti iz tar. št. 0506

-    drugo

Proizvodnja iz mesa ali užitnih klavničnih odpadkov prašičev iz tar. št. 0203 ali 0206 ali iz mesa in užitnih klavničnih odpadkov perutnine iz tar. št. 0207

1502

Maščobe goved, ovac ali koz, razen tistih iz tar. št. 1503

-    maščobe iz kosti ali odpadkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 0201, 0202, 0204 ali 0206 ali kosti iz tar. št. 0506

-    drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

1504

Masti in olja rib ali morskih sesalcev ter njihove frakcije, prečiščeni ali neprečiščeni, toda kemično nemodificirani:

-    trdne frakcije:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1504

-    drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

ex 1505

Prečiščeni lanolin

Izdelava iz surove maščobe iz volne iz tar. št. 1505

1506

Druge masti in olja živalskega izvora in njihove frakcije, prečiščene ali neprečiščene, toda kemično nemodificirane:

-    trdne frakcije:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1506

-    drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni

1507 do 1515

Rastlinska olja in njihove frakcije:

-    sojino olje, olje iz arašidov, palmovo olje, olje kopre, palmovih jedrc, orehov palme babasu, tungovo in oiticica olje, mirtin vosek in japonski vosek, frakcije jojoba olja in olj za tehnične ali industrijske namene, razen za proizvodnjo hrane za človeško prehrano

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

-    trdne frakcije, razen iz jojoba olja

Izdelava iz drugih materialov iz tar. št. 1507 do 1515

-    drugo

Proizvodnja, pri kateri so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni

1516

Masti in olja živalskega ali rastlinskega izvora in njihove frakcije, deloma ali v celoti hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ali elaidinizirani, rafinirani ali nerafinirani, toda nadalje nepredelani

Izdelava, pri kateri:

-    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 2 v celoti pridobljeni in

-    so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507, 1508, 1511 in 1513

1517

Margarina; užitne mešanice ali preparati iz masti ali olj živalskega ali rastlinskega izvora ali frakcij različnih masti ali olj iz tega poglavja, razen užitnih masti ali olj in njihovih frakcij iz tar. št. 1516

Izdelava, pri kateri:

-    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 4 v celoti pridobljeni in

-    so vsi uporabljeni rastlinski materiali v celoti pridobljeni. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 1507, 1508, 1511 in 1513

Poglavje 16

Proizvodi iz mesa, rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev

Izdelava:

-    iz živali iz Poglavja 1 in/ali

-    pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

ex Poglavje 17

Sladkorji in sladkorni proizvodi; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 1701

Sladkor iz sladkornega trsa ali sladkorne pese in kemično čista saharoza v trdnem stanju, ki vsebuje dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

1702

Drugi sladkorji, vključno s kemično čisto laktozo, maltozo, glukozo in fruktozo, v trdnem stanju; sladkorni sirupi, ki ne vsebujejo dodanih snovi za aromatiziranje ali barvil; umetni med, mešan ali ne z naravnim medom; karamel:

-    kemično čista maltoza in fruktoza

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 1702

-    drugi sladkorji v trdnem stanju, ki vsebujejo dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali že s poreklom

ex 1703

Melase, dobljene pri ekstrakciji ali rafiniranju sladkorja, ki vsebujejo dodane snovi za aromatiziranje ali barvila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

1704

Sladkorni proizvodi (vključno z belo čokolado), ki ne vsebujejo kakava

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 18

Kakav in kakavovi izdelki

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

1901

Sladni ekstrakt; živila iz moke, drobljencev, zdroba, škroba ali sladnega ekstrakta, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 40 mas %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; živila iz izdelkov iz tar. št. 0401 do 0404, ki ne vsebujejo kakava ali ga vsebujejo manj kot 5 mas %, preračunano na popolnoma odmaščeno osnovo, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu:

-    ekstrakt slada

Izdelava iz žit iz Poglavja 10

-    drugo

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

1902

Testenine, kuhane ali nekuhane ali polnjene (z mesom ali drugimi snovmi) ali drugače pripravljene, kot so: špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripravljen ali nepripravljen:

-    ki vsebujejo 20 mas % ali manj mesa, klavničnih odpadkov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri morajo biti vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni

-    ki vsebujejo več kot 20 mas % mesa, klavničnih odpadkov, rib, rakov ali mehkužcev

Izdelava, pri kateri:

-    so vsa uporabljena žita in žitni izdelki (razen pšenice vrste „durum“ in njenih izdelkov) v celoti pridobljeni, in

-    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 v celoti pridobljeni

1903

Tapioka in njeni nadomestki, pripravljeni iz škroba, v obliki kosmičev, kaše, zrnc, perl in podobno

Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., razen iz krompirjevega škroba iz tar. št. 1108

1904

Pripravljena živila, dobljena z nabrekanjem ali praženjem žit ali žitnih izdelkov (npr. koruzni kosmiči); žita (razen koruze), v obliki zrn ali v obliki kosmičev ali drugače obdelana zrna (razen moke, drobljencev in zdroba), predkuhana, ali drugače pripravljena, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 1806

-    pri kateri so vsa uporabljena žita in moka (razen pšenice vrste „durum“ ter koruze vrste Zea indurata in njunih izdelkov ) v celoti pridobljeni, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

1905

Kruh, peciva, sladice, piškoti in drugi pekovski izdelki z dodatkom kakava ali brez njega; hostije, prazne kapsule, primerne za farmacevtsko uporabo, oblati za pečatenje, rižev papir in podobni izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz Poglavja 11

ex Poglavje 20

Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin; razen:

Izdelava, pri kateri so vse uporabljeno sadje, oreški ali vrtnine v celoti pridobljeni

ex 2001

Jam, sladek krompir in podobni užitni deli rastlin, ki vsebujejo 5 mas % ali več škroba, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 2004 in ex 2005

Krompir v obliki moke, zdroba ali kosmičev, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka

2006

Vrtnine, sadje, oreški, sadne lupine in drugi deli rastlin, konzervirani v sladkorju (odcejeni, glazirani ali kristalizirani)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

2007

Džemi, sadni želeji, marmelade, sadni pireji ali pireji iz oreškov in sadne paste ali paste iz oreškov, dobljeni s toplotno obdelavo, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 2008

-    Oreški, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali alkohola

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih oreškov in oljnih semen s poreklom iz tar. št. 0801, 0802 in 1202 do 1207 presega 60 % cene izdelka franko tovarna

-    Arašidno maslo; mešanice na osnovi žit; palmovi srčki; koruza

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

-    Drugi, razen sadje in oreški, kuhani drugače kakor v sopari ali vodi, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja, zmrznjeni

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

2009

Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 21

Razna živila; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št.,kot je tar. št. izdelka

2101

Ekstrakti, esence in koncentrati kave, pravega čaja ali maté čaja in pripravki na njihovi osnovi ali na osnovi kave, pravega čaja ali mate čaja; pražena cikorija in drugi praženi kavni nadomestki in njihovi ekstrakti, esence in koncentrati

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri je vsa uporabljena cikorija v celoti pridobljena

2103

Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev; gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica:

-    Pripravki za omake in pripravljene omake, kombinirane začimbe in kombinirane mešanice začimbnih sredstev

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja gorčična moka ali zdrob ali pripravljena gorčica

-    Gorčična moka in zdrob in pripravljena gorčica

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

ex 2104

Juhe in mesne juhe in pripravki za te juhe

Izdelava iz materialov iz katerekoli tar. št., razen pripravljenih ali konzerviranih vrtnin iz tar. št. 2002 do 2005

2106

Živila, ki niso navedena ali zajeta na drugem mestu

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 22

Pijače, alkoholne tekočine in kis; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri je vse uporabljeno grozdje ali materiali, dobljeni iz grozdja, v celoti pridobljeno

2202

Vode, vključno mineralne vode in sodavice, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali arome, ter druge brezalkoholne pijače, razen sadnih ali zelenjavnih sokov, iz tar. št. 2009

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 17 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna in

-    pri kateri je vsak uporabljeni sadni sok (razen ananasovega, limetinega ali grenivkinega soka) s poreklom

2207

Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola 80 vol. % ali več; denaturirani etilni alkohol in drugi destilati, s katero koli vsebnostjo alkohola

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 2207 ali 2208, in

-    pri kateri je vse uporabljeno grozdje ali material, dobljen iz grozdja, v celoti pridobljen, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi do 5 vol. % araka

2208

Nedenaturiran etilni alkohol, z vsebnostjo alkohola manj kot 80 vol. %; žganja, likerji in druge alkoholne pijače

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 2207 ali 2208, in

-    pri kateri je vse uporabljeno grozdje ali material, dobljen iz grozdja, v celoti pridobljen, ali, če so vsi drugi uporabljeni materiali že s poreklom, se lahko uporabi do 5 vol. % araka

ex Poglavje 23

Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 2301

Kitov zdrob; moke, zdrobi in peleti iz rib ali rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev, neustreznih za prehrano ljudi

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavij 2 in 3 že v celoti pridobljeni

ex 2303

Ostanki pri proizvodnji škroba iz koruze (razen zgoščenih tekočin za namakanje), z vsebnostjo beljakovin, računano na suh proizvod, več kot 40 mas %

Izdelava, pri kateri je vsa uporabljena koruza v celoti pridobljena

ex 2306

Oljne pogače in drugi ostanki, dobljeni pri ekstrakciji oljčnega olja, ki vsebujejo več kot 3 mas % oljčnega olja

Izdelava, pri kateri so vse uporabljene olive v celoti pridobljene

2309

Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali

Izdelava, pri kateri:

-    so vsa uporabljena žita, sladkor ali melase, meso ali mleko s poreklom, in

-    so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 3 v celoti pridobljeni

ex Poglavje 24

Tobak in tobačni nadomestki; razen:

Izdelava, pri kateri so vsi uporabljeni materiali iz Poglavja 24 v celoti pridobljeni

2402

Cigare, cigarilosi in cigarete iz tobaka ali tobačnih nadomestkov

Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 s poreklom

ex 2403

Tobak za kajenje

Izdelava, pri kateri je vsaj 70 mas % uporabljenega nepredelanega tobaka ali tobačnih odpadkov iz tar. št. 2401 s poreklom

ex Poglavje 25

Sol; žveplo; zemljine in kamen; sadra, apno in cement; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št.izdelka

ex 2504

Naravni grafit z obogateno vsebino ogljika; prečiščen in mlet

Bogatenje vsebine ogljika, prečiščevanje in mletje surovega grafita

ex 2515

Marmor, razžagan ali kako drugače razrezan v pravokotne (vključno kvadratne) bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje, z žaganjem ali kako drugače, marmorja (tudi če je že razžagan) debeline nad 25 cm

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, peščenec in drug kamen za spomenike ali gradbeništvo, tudi grobo klesani ali razžagani ali kako drugače razrezani v kvadratne ali pravokotne bloke ali plošče, debeline do vključno 25 cm

Rezanje kamna, z žaganjem ali drugače (tudi če je že žagan), debeline nad 25 cm

ex 2518

Dolomit, žgan

Žganje nežganega dolomita

ex 2519

Zdrobljen naravni magnezijev karbonat (magnezit), v hermetično zaprtih kontejnerjih, in magnezijev oksid, čisti ali nečisti, razen taljenega magnezijevega oksida ali mrtvo pečenega (sintranega) magnezijevega oksida

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporablja naravni magnezijev karbonat (magnezit)

ex 2520

Mavec, posebej pripravljen za uporabo v zobozdravstvu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 2524

Naravna azbestna vlakna

Izdelava iz azbestnega koncentrata

ex 2525

Sljuda v prahu

Mletje sljude ali odpadkov sljude

ex 2530

Zemeljske barve, žgane ali v prahu

Žganje ali mletje zemeljskih barv

Poglavje 26

Rude, žlindre in pepli

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 27

Mineralna goriva, mineralna olja in proizvodi njihove destilacije; bituminozne snovi; mineralni voski; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 2707

Olja, pri katerih teža aromatskih sestavin presega maso nearomatskih, podobna mineralnim oljem, dobljenim z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi, pri katerih se 65 vol. % ali več prostornine destilira pri temperaturi do 250 °C (vštevši mešanice naftnih olj in benzena), za pogonsko gorivo ali kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 4 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka; Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

ex 2709

Nafta, dobljena iz bituminoznih manerialov, surova

Destruktivna destilacija bituminoznih mineralov

2710

Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 5 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. Izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

2711

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 6 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

2712

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 7 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

2713

Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 8 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

2714

Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni in oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine:

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 9 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem,da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

2715

Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, „cutback“)

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 10 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

ex Poglavje 28

Anorganski kemični proizvodi; organske in anorganske spojine plemenitih kovin, redkih zemeljskih kovin in radioaktivnih elementov in izotopov; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2805

„Mischmetall“

Izdelava z elektrolitsko ali toplotno obdelavo, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 2811

Žveplov trioksid

Izdelava iz žveplovega dioksida

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2833

Aluminijev sulfat

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 2840

Natrijev perborat

Izdelava iz dinatrijevega tetraborata pentahidrata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 29

Organski kemični proizvodi; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2901

Aciklični ogljikovodiki za uporabo kot pogonsko gorivo ali ogrevanje

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 11 )

Ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. Izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

ex 2902

Cikloalkani in cikloalkeni (razen azulenov), benzeni, tolueni, ksileni; za uporabo kot pogonsko gorivo ali za kurjavo

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 12 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka; Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

ex 2905

Alkoholati kovin alkoholov iz te tar. št. in etanola

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 2905 Lahko pa se uporabljajo kovinski alkoholati iz te tar. št., če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2915

Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo derivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. številke; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2915 in 2916 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2932

-    Notranji etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. številke; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2909 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    Ciklični acetali in notranji hemiacetali in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozoderivati

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2933

Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932 in 2933 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

2934

Nukleinske kisline in njihove soli, kemično določene ali nedoločene; druge heterociklične spojine

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.; Vendar vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 2932, 2933 in 2934 ne sme presegati 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 2939

Koncentrati makove slame, ki vsebujejo vsaj 50 mas % alkaloidov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 30

Farmacevtski izdelki; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

3002

Človeška kri; živalska kri, pripravljena za uporabo v terapevtske, profilaktične ali diagnostične namene; antiserumi in druge frakcije krvi ter modificirani imunološki proizvodi, dobljeni po biotehničnih postopkih ali kako drugače; cepiva, toksini, kulture mikroorganizmov (razen kvasovk) in podobni proizvodi:

-    proizvodi, ki so sestavljeni iz dveh sestavin ali več, pomešani za terapevtske ali profilaktične namene ali nepomešani izdelki za te namene, pripravljeni v odmerjenih dozah ali oblikah, ali pakiranje za prodajo na drobno

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

človeška kri

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

živalska kri, pripravljena za terapevtsko ali profilaktično rabo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

krvne frakcije, razen antiserumov, hemoglobina, globulina iz krvi in globulina iz serumov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

hemoglobin, globulin iz krvi in globulin iz serumov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3002. Lahko pa se uporabijo materiali z enakim poimenovanjem kot izdelek, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

3003 in 3004

Zdravila (razen proizvodov iz tar. št. 3002, 3005 ali 3006):

-    pridobljena iz amikacina iz tar. št. 2941

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

-    drugo

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3003 in 3004, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 3006

Odpadni farmacevtski izdelki, navedeni v opombi 4(k) k temu poglavju

Ohrani se tisto poreklo izdelka, kot je v njegovi izvirni uvrstitvi

ex Poglavje 31

Gnojila; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3105

Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente - dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase, razen:

-    natrijev nitrat

-    kalcijev cianamid

-    kalijev sulfat

-    magnezijev kalijev sulfat

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 32

Ekstrakti za strojenje ali barvanje; tanini in njihovi derivati; barve, pigmenti in druga barvila; pripravljena premazna sredstva in laki; kiti in druge tesnilne mase; tiskarske barve in črnila; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar.št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3201

Tanini in njihove soli, etri, estri in drugi derivati

Izdelava iz ekstraktov za strojenje rastlinskega izvora

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3205

Preparati predvideni v opombi 3 k tem poglavju na osnovi „lak barv“ ( 13 )

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3203, 3204 in 3205. Lahko pa se uporabljajo materiali iz tar. št. 3205, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 33

Eterična olja in rezinoidi; parfumerijski, kozmetični ali toaletni izdelki; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3301

Eterična olja (brez terpenov ali s terpeni), vključno zgoščena (trda) olja (concretes) in čista olja; rezinoidi; izvlečki oleosmol; koncentrati eteričnih olj in maščob v masteh, neeteričnih oljih, voskih ali podobnem, dobljeni z ekstrakcijo eteričnih olj z mastjo ali maceracijo; stranski terpenski proizvodi, dobljeni z deterpenacijo eteričnih olj; vodni destilati in vodne raztopine eteričnih olj

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z materiali iz druge „skupine“( 14 ) v tej tar. številki. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste skupine, kot je skupina izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 34

Mila, organska površinsko aktivna sredstva, pralni preparati, mazalni preparati, umetni voski, pripravljeni voski, preparati za loščenje ali čiščenje, sveče in podobni proizvodi, paste za modeliranje in „zobarski voski“ ter zobarski preparati na osnovi sadre; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3403

Mazalni preparati, ki vsebujejo manj kot 70 mas % naftnih olj ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Postopki rafiniranja in/ali en ali več specifičnih procesov ( 15 )

ali

drugi postopki, pri katerih se vsi uporabljeni materiali uvrščajo v drugo tar. št., kakor je tar. št. izdelka; Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

3404

Umetni voski in pripravljeni voski:

-    na osnovi parafina, voskov iz nafte, voskov, dobljenih iz bituminoznih mineralov, stisnjenega parafina ali parafina z odstranjenim oljem

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna.

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz:

-    hidrogeniziranih olj, ki imajo lastnosti voskov iz tar. št. 1516,

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    maščobnih kislin, ki niso kemično definirane ali maščobnih industrijskih alkoholov, ki imajo lastnost voskov iz tar. št. 3823, in

-    materialov iz tar. št. 3404

Ti materiali se lahko uporabljajo, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 35

Beljakovinske snovi; modificirani škrobi; lepila; encimi; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3505

Dekstrini in drugi modificirani škrobi (npr. preželatinizirani in estrificirani škrobi); lepila na osnovi škrobov ali na osnovi dekstrina in drugih modificiranih škrobov:

-    škrobni etri in estri;

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3505

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 1108

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3507

Pripravljeni encimi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 36

Razstreliva; pirotehnični proizvodi; vžigalice; piroforne zlitine; vnetljivi preparati

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 37

Proizvodi za fotografske in kinematografske namene; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3701

Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih:

-    Plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo (polaroid), v kasetah

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 in 3702. Lahko pa se uporabljajo materiali iz tar. št. 3702, če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 in 3702. Lahko pa se uporabijo materiali iz tar. št. 3701 in 3702, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3702

Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutne (hitre) fotografije, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 in 3702

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3704

Fotografske plošče, filmi, papir, karton in tekstil, osvetljeni toda nerazviti

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 3701 do 3704

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 38

Razni kemijski proizvodi, razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3801

-    koloidni grafit v oljni suspenziji in polkoloidni grafit; ogljikove paste za elektrode

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

-    grafit v obliki paste kot mešanica z mineralnimi olji z več kot 30 mas % grafita

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3403 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3803

Rafinirano tal-olje

Rafiniranje surovega tal-olja

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3805

Sulfatna lesna terpentinova olja; prečiščena

Prečiščevanje z destilacijo ali rafiniranjem surovega sulfatnega terpentinskega olja;

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3806

Smolni estri

Izdelava iz smolnih kislin

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 3807

Lesni katran (lesna katranska smola)

Destilacija lesnega katrana

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva zoper klitje, sredstva za urejanje rasti rastlin, dezinfektanti in podobni proizvodi, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno ali kot preparati ali proizvodi (npr.: žveplani trakovi, stenji, sveče in muholovke)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3809

Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr.: sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3810

Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3811

Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za zboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja

-    pripravljeni aditivi za mazalna olja, ki vsebujejo naftna olja ali olja, pridobljena iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 3811 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3812

Pripravljeni pospeševalci vulkanizacije, sestavljeni plastifikatorji za gumo in plastične mase, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, antioksidanti in drugi sestavljeni stabilizatorji za gumo ali plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3813

Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3814

Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3818

Kemični elementi, dopirani za uporabo v elektroniki, v obliki kolutov, ploščic ali v podobnih oblikah; kemične spojine, dopirane za uporabo v elektroniki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3819

Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3820

Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3822

Diagnostični ali laboratorijski reagenti na podlogi (nosilcu); pripravljeni diagnostični ali laboratorijski reagenti na nosilcu ali brez njega, razen tistih iz tar. št. 3002 ali 3006; standardni referenčni vzorci

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3823

Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije; industrijski maščobni alkoholi:

-    Industrijske maščobne monokarbonske kisline; kisla olja iz rafinacije

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

-    industrijski maščobni alkoholi

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., vključno z drugimi materiali iz tar. št. 3823

3824

Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra, kemični proizvodi in preparati kemijske industrije in sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu:

-    naslednji iz te tar. št.: 

pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra na osnovi naravnih smolnih proizvodov

naftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

sorbitol, razen sorbitola iz tar. št. 2905

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna.

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

naftni sulfonati, razen naftnih sulfonatov alkalnih kovin, amonijaka ali etanolaminov; tiofenirane sulfonske kisline, iz olj pridobljenih iz bituminoznih mineralov in njihovih soli

ionski izmenjalci

sušilci (getterji) za vakuumske cevi

alkalni železovi oksidi za prečiščevanje plina

amoniakova voda in izkoriščeni oksidi, dobljeni pri čiščenju plina iz premoga

sulfonaftenske kisline, njihove v vodi netopne soli in njihovi estri

uzelno in dipelovo olje

mešanice soli, ki vsebujejo različne anione

paste za kopiranje na osnovi želatine, s podlogo iz papirja ali tekstila ali brez nje

- drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

3901 do 3915

Plastične mase v primarnih oblikah, odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas; razen tar. št. ex 3907 in 3912, za kateri so pravila določena spodaj:

-    izdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas % celotne vsebine polimerov

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgornjih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ( 16 )

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ( 17 )

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3907

-    kopolimeri, izdelani iz polikarbonata in akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo materiali iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna ( 18 )

-    poliester

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna in /ali izdelava iz tetrabrom-(bisfenol A) polikarbonata

3912

Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

3916 do 3921

Polizdelki in izdelki iz plastičnih mas; razen iz tar. št. ex 3916, ex 3917, ex 3920 in ex 3921, za katere so pravila določena spodaj:

-    ploščati izdelki, bolj kot le površinsko obdelani ali rezani v druge oblike, razen pravokotnih (vključno z kvadratnimi); drugi izdelki, bolj obdelani kot le površinsko obdelani

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo:

zdelki iz adicijske homopolimerizacije, pri kateri enojni monomer prispeva več kot 99 mas % celotne vsebine polimerov

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgornjih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ( 19 )

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz Poglavja 39 ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna ( 20 )

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3916 in ex 3917

Profilni izdelki in cevi

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 3920

-    Listi ali filmi iz ionomerov

Izdelava iz delne termoplastične soli, ki je kopolimer etilena in metakrilne kisline, delno nevtralizirane z ioni kovine, predvsem cinka in natrija

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

-    Listi iz regenerirane celuloze, poliamida ali poletilena

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

ex 3921

Folije iz plastičnih mas, metalizirane

Izdelava iz visoko prosojnih poliestrskih folij debeline manj kot 23 mikronov ( 21 )

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

3922 do 3926

Izdelki iz plastičnih mas

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 40

Kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 4001

Laminirane plošče ali krep iz kavčuka za čevlje

Laminacija listov iz naravnega kavčuka

4005

Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov, razen naravnega kavčuka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

4012

Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume):

-    protektirane gume, trdne gume ali gume z zračnimi komorami

Protektiranje rabljenih zunanjih gum

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4011 in 4012

ex 4017

Izdelki iz trde gume

Izdelava iz kavčuka

ex Poglavje 41

Surove kože z dlako ali brez dlake (razen krzna) in usnje; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 4102

Surove kože ovc in jagnjet, brez volne

Odstranjevanje volne s kože ovac ali jagnjet, z volno

4104 do 4106

Strojene ali „crust“ kože, brez dlake ali volne, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane

Ponovno strojenje predhodno strojenih kož

ali

izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

4107, 4112 in 4113

Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tar. št. 4114

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4104 do 4113

ex 4114

Lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje

Izdelava iz materialov iz tar. št. 4104 do 4106, 4107, 4112 ali 4113 pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 42

Usnjeni izdelki; sedlarski in jermenarski izdelki; predmeti za potovanje, ročne torbe in podobni izdelki; izdelki iz živalskih črev (razen iz sviloprejkine niti)

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 43

Naravno in umetno krzno; krzneni izdelki; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 4302

Strojeno ali obdelano krzno, sestavljeno:

-    plošče, križi in podobne oblike

Beljenje ali barvanje, vključno z rezanjem in sestavljanjem nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

-    drugo

Izdelava iz nesestavljenega strojenega ali obdelanega krzna

4303

Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki

Izdelava iz nesestavljenega, strojenega ali obdelanega krzna iz tar. št. 4302

ex Poglavje 44

Les in lesni izdelki; lesno oglje; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 4403

Les, grobo obdelan (obtesan)

Izdelava iz grobo obdelanega lesa, olubljenega ali ne, ali samo grobo tesanega

ex 4407

Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm

Skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

ex 4408

Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali drug podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan, brušen, prstasto spojen, na koncih spojen, debeline do vključno 6 mm

Spajanje, skobljanje, brušenje ali lepljenje s spajanjem na koncih

ex 4409

Les, profiliran vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne:

-    brušen ali na koncu spojen

Brušenje ali spajanje na koncih

-    profiliran les (pero in utori) in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

ex 4410 do ex 4413

Okraski in ornamenti, skupaj z oblikovanimi robovi in drugimi oblikovanimi deskami

Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

ex 4415

Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa

Izdelava iz desk, ki niso razrezane na določeno velikost

ex 4416

Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa

Izdelava iz klanih dog, nadalje neobdelanih, razen razžaganih na dveh glavnih površinah

ex 4418

-    Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo celičaste lesene plošče, skodle in opaži.

-    Profiliran les (pero in utori) in okrasne letve

Predelava v profiliran les (pero in utori) ali okrasne letve

ex 4421

Trščice za vžigalice; lesne kljukice ali zatiči za obutev

Izdelava iz lesa iz katere koli tar. št., razen lesene žice iz tar. št. 4409

ex Poglavje 45

Pluta in plutasti izdelki; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

4503

Izdelki iz naravne plute

Izdelava iz plute iz tar. št. 4501

Poglavje 46

Izdelki iz slame, esparta ali drugih materialov za pletarstvo; košarski in pletarski izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

Poglavje 47

Celuloza, lesna ali iz drugih vlaknastih celuloznih materialov; papirni ali kartonski odpadki in ostanki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 48

Papir in karton; izdelki iz papirne mase, papirja ali kartona; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 4811

Papir in karton, samo s črtami ali kvadrati

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

4816

Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tar. št. 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

4817

Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 4818

Toaletni papir

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

ex 4819

Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje, iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 4820

Bloki s pisemskim papirjem

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 4823

Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike

Izdelava iz materialov za izdelavo papirja iz Poglavja 47

ex Poglavje 49

Tiskane knjige, časopisi, slike in drugi izdelki grafične industrije; rokopisi, tipkana besedila in načrti; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

4909

Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z ovitki ali okraski ali brez njih

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4909 in 4911

4910

Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki:

-    koledarji vrste „večni“ ali zamenljivi bloki na podlagah, ki niso iz papirja ali kartona

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 4909 in 4911

ex Poglavje 50

Svila; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 5003

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje, odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali), mikani ali česani

Mikanje ali česanje svilenih odpadkov

5004 do ex 5006

Svilena preja in preja, spredena iz svilenih odpadkov

Izdelava iz ( 22 ):

-    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    drugih naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5007

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov:

-    z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ( 23 )

-    drugo

Izdelava iz ( 24 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 51

Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja ali tkanine iz konjske žime; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

5106 do 5110

Preja iz volne, iz fine ali grobe živalske dlake ali iz konjske žime

Izdelava iz ( 25 ):

-    surove vile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje, -    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5111 do 5113

Tkanine iz volne, fine ali grobe živalske dlake ali konjske žime:

-    z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ( 26 )

-    drugo

Izdelava iz ( 27 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5% cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 52

Bombaž; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

5204 do 5207

Preja in sukanec iz bombaža

Izdelava iz ( 28 ):

-    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5208 do 5212

Bombažne tkanine:

-    z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ( 29 )

-    drugo

Izdelava iz ( 30 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 53

Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

5306 do 5308

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja

Izdelava iz ( 31 ):

-    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5309 do 5311

Tkanine iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; tkanine iz papirne preje:

-    z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ( 32 )

-    drugo

Izdelava iz ( 33 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    preje iz jute,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5401 do 5406

Preja, monofilament in sukanec iz umetnih ali sintetičnih filamentov

Izdelava iz ( 34 ):

-    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5407 in 5408

Tkanine iz preje iz umetnih ali sintetičnih filamentov:

-    z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ( 35 )

-    drugo

Izdelava iz ( 36 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5501 do 5507

Umetna ali sintetična rezana vlakna

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

5508 do 5511

Preja in sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken

Izdelava iz ( 37 ):

-    surove svile ali odpadkov svile, mikanih ali česanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5512 do 5516

Tkanine iz umetnih in sintetičnih rezanih vlaken:

-    z vtkanimi gumijastimi nitmi

Izdelava iz enojne preje ( 38 )

-    drugo

Izdelava iz ( 39 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače pripravljenih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    papirja

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 56

Vata, klobučevina in netkani tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi; razen:

Izdelava iz ( 40 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5602

Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano:

-    iglana klobučevina

Izdelava iz ( 41 ):

-    naravnih vlaken ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše;

Lahko se uporabijo:

-    polipropilenski filamenti iz tar. št. 5402,

-    polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali

-    prameni iz filamentov polipropilena iz tar. št. 5501,

pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava iz ( 42 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, pridobljenih iz kazeina ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

5604

Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso:

-    niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom

Izdelava iz gumijastih niti in vrvi, ki niso prekrite s tekstilom

-    drugo

Izdelava iz ( 43 ):

-    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače predelanih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5605

Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tar. št. 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino

Izdelava iz ( 44 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

5606

Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tar. št. 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tar. št. 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja

Izdelava iz ( 45 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje,

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše ali

-    materialov za izdelavo papirja

Poglavje 57

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala:

-    iz iglane klobučevine

Izdelava iz ( 46 ):

-    naravnih vlaken ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše;

Lahko se uporabijo :

-    polipropilenski filamenti iz tar. št. 5402,

-    polipropilenska vlakna iz tar. št. 5503 ali 5506 ali

-    prameni iz filamentov polipropilena iz tar. št. 5501,

pri katerih je v vseh primerih denominacija vsakega filamenta ali vlakna nižja od 9 deciteksov, pod pogojem, da njihova skupna vrednost ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.

-    iz druge klobučevine

Izdelava iz ( 47 ):

-    naravnih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

-    drugo

Izdelava iz ( 48 ):

-    preje iz kokosovega vlakna ali jute,

-    preje iz sintetičnih ali umetnih filamentov

-    naravnih vlaken ali

-    umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje

Tkanina iz jute se lahko uporablja kot podloga.

ex Poglavje 58

Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine; razen:

-    kombinirane z gumijasto nitjo

Izdelava iz enojne preje ( 49 )

-    drugo

Izdelava iz ( 50 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5805

Ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Beauvais, Aubusson in podobne, in ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim vbodom in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

5810

Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar.št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

5901

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

Izdelava iz preje

5902

Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoke trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona:

-    z vsebnostjo do vključno 90 mas % tekstilnih materialov

Izdelava iz preje

-    drugo

Izdelava iz kemičnih materialov ali tekstilne kaše

5903

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar. št. 5902

Izdelava iz preje

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5904

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

Izdelava iz preje ( 51 )

5905

Zidne tapete iz tekstilnih materialov:

-    impregnirane, prevlečene ali prekrite ali laminirane z gumo, plastičnimi masami ali drugimi materiali

Izdelava iz preje

-    drugo

Izdelava iz ( 52 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5906

Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tar. št. 5902

-    pleteni ali kvačkani tekstilni materiali

Izdelava iz ( 53 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

-    drugi tekstilni materiali iz sintetične filamentne preje, ki vsebuje več kot 90 mas % tekstilnih materialov

Izdelava iz kemičnih materialov

-    drugo

Izdelava iz preje

5907

Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene:

Izdelava iz preje

ali

Tiskanje, ki ga spremljata najmanj dva pripravljalna ali končna postopka (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost uporabljene netiskane tkanine ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

5908

Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani:

-    žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo, impregnirano

Izdelava iz cevasto pletenih plinskih mrežic

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

5909 do 5911

Tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene:

-    diski ali obroči za poliranje, razen iz klobučevine iz tar. št. 5911

Izdelava iz preje ali odpadkov tkanin ali krp iz tar. št. 6310

-    tkanine, ki se uporabljajo pri izdelavi papirja ali v druge tehnične namene, podložene ali nepodložene s klobučevino, prevlečene ali prekrite ali ne, cevaste ali neskončne, z eno ali več osnovami in/ali votki ali ravno tkane z več osnovami in/ali votki iz tar. št. 5911

Izdelava iz ( 54 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naslednjih materialov:

preje iz politetrafluoroetilena ( 55 ),

preje, večnitne, iz poliamida, prekrite, impregnirane ali prevlečene s fenolno smolo,

preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz aromatičnih poliamidov, dobljenih z polikondenzacijo m-fenilendiamina in izoftalne kisline,

 monofilamenta iz politetrafluoretilena ( 56 ),

preje iz sintetičnih tekstilnih vlaken iz poli-p-fenilen tereftalamida,

preje iz steklenih vlaken, prekrite s fenolno smolo in ojačene z akrilno prejo ( 57 ),

kopoliesterskih monofilamentov iz poliestra in smole iz tereftalne kisline in 1,4-cikloheksandinetanola in izoftalne kisline,

naravnih vlaken,

umetnih ali sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje ali

kemičnih materialov ali tekstilne kaše

-    drugo

Izdelava iz ( 58 ):

-    preje iz kokosovega vlakna,

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

Poglavje 60

Pleteni ali kvačkani materiali

Izdelava iz ( 59 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

Poglavje 61

Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani:

-    dobljeni s šivanjem ali drugim sestavljanjem, iz dveh ali več kosov pletene ali kvačkane tkanine, ki je urezana v določeno obliko ali neposredno pridobljena v določeno obliko

Izdelava iz preje ( 60 )( 61 )

-    drugo

Izdelava iz ( 62 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

ex Poglavje 62

Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani; razen:

Izdelava iz preje ( 63 )( 64 )

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 in ex 6211

Oblačila za ženske, deklice in dojenčke in oblačilni dodatki za dojenčke, vezeni

Izdelava iz preje ( 65 )

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ( 66 )

ex 6210 in ex 6216

Ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje ( 67 )

ali

   Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ( 68 )

6213 in 6214

Robci, šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki:

-    vezeni

Izdelava iz nebeljene enojne preje ( 69 )( 70 )

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ( 71 )

-    drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje ( 72 )( 73 )

Ali

Izdelavi sledi tiskanje, spremljano z najmanj dvema pripravljalnima ali končnima postopkoma (kot so razmaščevanje, beljenje, merceriziranje, termostabiliziranje, dviganje, kalandiranje, obdelava za odpornost na krčenje, trajna končna obdelava, obogatitev, impregnacija, popravljanje in odstranjevanje vozlov), če vrednost vse uporabljene netiskane tkanine iz tar. št. 6213 in 6214 ne presega 47,5 % cene izdelka franko tovarna

6217

Drugi gotovi oblačilni dodatki; deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih iz tar. št. 6212:

-    vezeni

Izdelava iz preje ( 74 )

ali

Izdelava iz nevezene tkanine, če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ( 75 )

-    ognjeodporna oprema iz tkanin, prevlečenih s folijo iz aluminiziranega poliestra

Izdelava iz preje ( 76 )

ali

Izdelava iz neprevlečene tkanine, če vrednost uporabljene neprevlečene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna ( 77 )

-    medvloge za ovratnike in manšete, urezane

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava iz preje ( 78 )

ex Poglavje 63

Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

6301 do 6304

Odeje, potovalne odeje, posteljno perilo, itn.; zavese, itn.; drugi izdelki za notranjo opremo:

-    iz klobučevine, iz netkanih tkanin

Izdelava iz ( 79 ):

-    naravnih vlaken ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

-    drugo:

vezeni

Izdelava iz nebeljene enojne preje ( 80 )( 81 )

ali

Izdelava iz nevezene tkanine (razen pletene ali kvačkane), če vrednost uporabljene nevezene tkanine ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje ( 82 )( 83 )

6305

Vreče in vrečke za pakiranje blaga

Izdelava iz ( 84 ):

-    naravnih vlaken,

-    umetnih in sintetičnih rezanih vlaken, nemikanih ali nečesanih ali kako drugače predelanih za predenje, ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

6306

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori; jadra (za plovila, jadralne deske ali suhozemna vozila); izdelki za taborjenje:

-    netkani

Izdelava iz ( 85 )( 86 ):

-    naravnih vlaken ali

-    kemičnih materialov ali tekstilne kaše

-    drugo

Izdelava iz nebeljene enojne preje ( 87 )( 88 )

6307

Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

6308

Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno

Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Sestavni deli ali izdelki brez porekla pa se lahko vključijo, če njihova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna

ex Poglavje 64

Obutev, gamaše in podobni izdelki; deli teh izdelkov; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen spojenih gornjih delov, pritrjenih na notranje podplate ali druge sestavne dele podplatov iz tar. št. 6406

6406

Deli obutve (vključno zgornji deli, ki so pritrjeni na podplat ali ne, razen na zunanji podplat); zamenljivi vložki, petne blazinice in podobni izdelki; gamaše, dokolenice in podobni izdelki in njihovi deli

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 65

Pokrivala in njihovi deli; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

6503

Klobuki in druga pokrivala, iz klobučevine, izdelane iz tulcev, stožcev in drugih izdelkov iz tar. št. 6501, vključno tudi podloženi ali okrašeni

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken ( 89 )

6505

Klobuki in druga pokrivala, pleteni ali kvačkani ali izdelani iz čipke, klobučevine ali drugih tekstilnih metražnih materialov (razen iz trakov), vključno s podloženimi ali okrašenimi; mrežice za lase iz kakršnega koli materiala, vključno podložene ali okrašene

Izdelava iz preje ali tekstilnih vlaken ( 90 )

ex Poglavje 66

Dežniki, sončniki, sprehajalne palice, palice-stolčki, biči, korobači in njihovi deli; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

6601

Dežniki in sončniki (vključno palice-dežniki, vrtni dežniki in podobni dežniki)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 67

Preparirano perje in puh in izdelki iz perja ali puha; umetno cvetje; izdelki iz človeških las

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 68

Izdelki iz kamna, sadre, cementa, betona, azbesta, sljude ali podobnih materialov; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 6803

Izdelki iz skrilavca ali aglomeriranega skrilavca

Izdelava iz obdelanega skrilavca

ex 6812

Izdelki iz azbesta; izdelki iz mešanic na osnovi azbesta ali na osnovi azbesta in magnezijevega karbonata

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št.

ex 6814

Izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo, na podlagi iz papirja, kartona ali drugih materialov

Izdelava iz obdelane sljude (vključno z aglomerirano ali rekonstituirano)

Poglavje 69

Keramični izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 70

Steklo in stekleni izdelki; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 7003, ex 7004 in ex 7005

Steklo s plastjo proti refleksiji

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

7006

Steklo iz tar. št. 7003, 7004 in 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali:

-    podlaga iz steklene plošče, prevlečena s tanko izolacijsko plastjo polprevodniške vrste v skladu s standardi SEMII ( 91 )

Izdelava iz neprevlečene podlage iz steklene plošče iz tar. št. 7006

-    drugo

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

7007

Varnostno steklo iz kaljenega ali plastnega stekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

7008

Večplastni panelni elementi za izolacijo, iz stekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

7009

Steklena ogledala, z okvirom ali brez njega, vključno tudi vzvratna ogledala

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7001

7010

Baloni, steklenice, kozarci, lonci, fiole, ampule in druge posode iz stekla, za transport ali pakiranje blaga; stekleni kozarci za vlaganje, čepi, pokrovi in druga zapirala, iz stekla

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ali

Rezanje steklenih izdelkov, če skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7013

Stekleni izdelki, ki se uporabljajo za mizo, v kuhinji, za toaletne namene, v pisarnah, izdelki za notranjo dekoracijo in podobne namene (razen tistih iz tar. št. 7010 in 7018)

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ali

Rezanje steklenih izdelkov, če skupna vrednost uporabljenih nerazrezanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ali

Ročno okraševanje (razen sitotiska) ročno pihanih steklenih izdelkov pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih ročno pihanih steklenih izdelkov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 7019

Izdelki iz steklenih vlaken (razen preje)

Izdelava iz:

-    nebarvanih trakov steklenih vlaken, rovinga, preje ali rezanih niti, ali

-    steklene volne

ex Poglavje 71

Naravni in kultivirani biseri, dragi in poldragi kamni, plemenite kovine, kovine, platirane s plemenitimi kovinami, in iz njih narejeni izdelki; imitacije nakita; kovanci; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 7101

Biseri, naravni ali kultivirani, sortirani in začasno nanizani zaradi lažjega transporta

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 7102, ex 7103 in ex 7104

Obdelani dragi in poldragi kamni (naravni, sintetični ali rekonstruirani)

Izdelava iz neobdelanih dragih ali poldragih kamnov

7106, 7108 in 7110

Plemenite kovine:

-    neobdelane:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz tar. številk 7106, 7108 in 7110

ali

Elektrolitska, toplotna ali kemična separacija plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110

ali

Legiranje plemenitih kovin iz tar. št. 7106, 7108 ali 7110 med seboj ali z navadnimi kovinami

-    polizdelki ali v obliki prahu

Izdelava iz neobdelanih plemenitih kovin

ex 7107, ex 7109 in ex 7111

Kovine, navaljane s plemenitimi kovinami, kot polizdelki

Izdelava iz kovin, platiranih z neobdelanimi plemenitimi kovinami.

7116

Predmeti iz naravnih ali kultiviranih biserov, dragih ali poldragih kamnov (naravnih, sintetičnih ali rekonstruiranih)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7117

Imitacije nakita

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

Ali

Izdelava iz delov iz navadnih kovin, neprekritih ali neprevlečenih s plemenitimi kovinami, pod pogojem, da vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 72

Železo in jeklo; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

7207

Polizdelki iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7201, 7202, 7203, 7204 ali 7205

7208 do 7216

Ploščati toplo valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206

7217

Žica iz železa ali nelegiranega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7207

ex 7218, 7219 do 7222

Polizdelki, ploščato valjani izdelki, palice, kotniki in profili iz nerjavnegae jekla

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7218

7223

Žica iz nerjavnega jekla

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7218

ex 7224, 7225 do 7228

Polizdelki, ploščato valjani izdelki, toplo valjane palice v ohlapno navitih kolobarjih; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel

Izdelava iz ingotov ali drugih primarnih oblik iz tar. št. 7206, 7218 ali 7224

7229

Žica iz drugih legiranih jekel

Izdelava iz polizdelkov iz tar. št. 7224

ex Poglavje 73

Izdelki iz železa in jekla; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 7301

Piloti

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206

7302

Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206

7304, 7305 in 7306

Cevi in votli profili, iz železa (razen litega železa) ali jekla

Izdelava iz materialov iz tar. št. 7206, 7207, 7218 ali 7224

ex 7307

Pribor za cevi iz nerjavnega jekla (ISO št. X5CrNiMo 1712), sestavljen iz več delov

Struženje, vrtanje, širitev lukenj, izrezovanje navojev, urezovanje in peskanje kovanih polizdelkov, pod pogojem, da skupna vrednost uporabljenih kovanih izdelkov ne presega 35 % cene izdelka franko tovarna

7308

Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tar. št. 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Zvarjeni kotniki in profili iz tar. št. 7301 se ne smejo uporabljati.

ex 7315

Verige zoper drsenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 7315 ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 74

Baker in bakreni izdelki; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7401

Bakrov kamen; cementni baker (precipitat-oborina bakra)

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

7402

Nerafiniran baker; bakrene anode za elektrolitsko rafinacijo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

7403

Rafiniran baker in bakrove zlitine, surovi:

-    rafiniran baker

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

-    bakrove zlitine in rafinirani baker, ki vsebuje še druge elemente

Izdelava iz rafiniranega surovega bakra ali bakrovih odpadkov in ostankov

7404

Bakrovi odpadki in ostanki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

7405

Predzlitine bakra

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 75

Nikelj in nikljevi izdelki; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7501 do 7503

Nikljev kamen („matte“), sintrani oksidi niklja in drugi vmesni izdelki metalurgije niklja; surovi nikelj; nikljevi odpadki in ostanki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 76

Aluminij in aluminijasti izdelki; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7601

Aluminij, surov

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ali

Izdelava s toplotno ali elektrolitsko obdelavo iz nelegiranega aluminija ali iz aluminijevih odpadkov in ostankov

7602

Aluminijevi odpadki in ostanki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 7616

Izdelki iz aluminija razen gaze, tkanin, rešetk, mrež, ograj ali tkanin za ojačanje in podobnih materialov (vključno z neskončnimi trakovi) iz aluminijaste žice in ekspandirane kovine iz aluminija

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograje , tkanine za ojačanje in podobni materiali (vštevši tudi neskončne trakove) iz aluminijaste žice ali ekspandirane kovine iz aluminija; in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 77

Rezervirano za možnost bodoče uporabe v harmoniziranem sistemu

ex Poglavje 78

Svinec in svinčeni izdelki; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7801

Surovi svinec:

-    rafiniran svinec

Izdelava iz obdelanega svinca (''bullion'' ali ''work'')

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7802

7802

Svinčeni odpadki in ostanki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 79

Cink in cinkovi izdelki; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

7901

Cink, surov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 7902.

7902

Cinkovi odpadki in ostanki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 80

Kositer in kositrni izdelki; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

8001

Kositer, surov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati odpadki in ostanki iz tar. št. 8002

8002 in 8007

Kositrni odpadki in ostanki; drugi kositrni izdelki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

Poglavje 81

Druge navadne kovine; kermeti; njihovi izdelki:

-    druge navadne kovine; obdelane; njihovi izdelki

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex Poglavje 82

Orodje, nožarski proizvodi, žlice in vilice iz navadnih kovin; njihovi deli iz navadnih kovin; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

8206

Orodje iz dveh ali več tar. št. 8202 do 8205, v garniturah za prodajo na drobno

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8202 do 8205. Vendar pa se orodje iz tar. št. 8202 do 8205 lahko vstavi v garniture, pod pogojem, da njegova skupna vrednost ne presega 15 % cene garniture franko tovarna .

8207

Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (npr.: za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečevanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8208

Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8211

Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tar. št. 8208

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo rezila in ročaji iz navadnih kovin

8214

Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte)

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

8215

Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka.Lahko pa se uporabijo ročaji iz navadnih kovin

ex Poglavje 83

Razni izdelki iz navadnih kovin; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 8302

Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki, primerni za stavbarstvo, in avtomatična zapirala za vrata

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8302, če njihova skupna vrednost ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

ex 8306

Kipci in drugi okraski iz navadnih kovin

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Lahko pa se uporabljajo tudi drugi materiali iz tar. št. 8306, če njihova skupna vrednost ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 84

Jedrski reaktorji, kotli, stroji in mehanske naprave; njihovi deli; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar.št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8401

Gorilni elementi za jedrske reaktorje

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka ( 92 )

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8402

Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom), kotli za pregreto paro

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8403 in ex 8404

Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tar. št. 8402, in pomožne naprave za kotle za centralno kurjavo

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8403 in 8404

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8406

Turbine na vodno in drugo paro

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8407

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8408

Batni motorji z notranjim zgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8409

Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tar. št. 8407 ali 8408

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8411

Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8412

Drugi pogonski stroji in motorji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8413

Tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8414

Industrijski ventilatorji

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8415

Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8418

Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tar. št. 8415

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

ex 8419

Stroji in naprave za lesno industrijo, za proizvodnjo papirne mase, papirja in kartona

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8420

Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8423

Tehtnice - tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8425 do 8428

Stroji in naprave za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8429

Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri,nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni:

-    cestni valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8430

Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8431 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8431

Deli, primerni za uporabo izključno ali pretežno s cestnimi valjarji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8439

Stroji za proizvodnjo celuloze iz vlaknastih celuloznih materialov ali za proizvodnjo ali dodelavo papirjev ali kartona

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8441

Drugi stroji za predelavo papirne mase, papirja ali kartona, vključno s stroji za rezanje vseh vrst

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz iste tar. št., kot je tarifna številka izdelka, ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8444 do 8447

Stroji iz teh tar. št. za uporabo v tekstilni industriji

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8448

Pomožni stroji in naprave za uporabo s stroji iz tar. št. 8444 in 8445

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8452

Šivalni stroji, razen strojev za šivanje knjig iz tar. št. 8440; omarice, stojala in pokrovi,¸predvideni za šivalne stroje; igle za šivalne stroje:

-    šivalni stroji (samo lock-stitch), z glavami, z maso do 16 kg brez motorja oziroma do 17 kg z motorjem

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla pri sestavljanju glave (brez motorja) ne presega vrednosti vsega uporabljenega materiala s poreklom, in

-    so uporabljeni mehanizmi za zategovanje niti, kvačkanje in cik-cak že izdelki s poreklom

-    drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8456 do 8466

Obdelovalni stroji in naprave ter njihovi deli in pribor iz tar. št. 8456 do 8466

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8469 do 8472

Pisarniški stroji (npr.: pisalni stroji, računski stroji, računalniki - stroji za avtomatsko obdelavo podatkov, razmnoževalni stroji, stroji za spajanje z žičnimi sponkami)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8480

Livarski okvirji za livarne kovin; modelne plošče; modeli za kalupe, kalupi za kovino (razen kalupov za ingote), kovinske karbide, steklo, mineralne materiale, gumo in plastične mase

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

8482

Kotalni ležaji

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8484

Tesnila iz kovinskih listov, kombinirana z drugim materialom, ali iz dveh ali več plasti kovine; garniture tesnil, različne po sestavi materiala, v vrečkah, ovitkih ali podobnih pakiranjih; mehanska tesnila

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8485

Deli strojev brez električnih priključkov, izolatorjev, tuljav, kontaktov ali drugih električnih delov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 85

Električni stroji in oprema ter njihovi deli; aparati za snemanje ali reprodukcijo slike in zvoka ter deli in pribor za te izdelke; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8501

Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov)

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8502

Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8501 in 8503 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8504

Napajalniki za računalnike - stroje za avtomatično obdelavo podatkov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8518

Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8519

Gramofoni z vgrajenim ojačevalnikom ali brez njega, glasbeni avtomati na plošče, kasetni magnetofoni in drugi aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8520

Magnetofoni in drugi aparati za snemanje zvoka, z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka, ali brez njih

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8521

Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV - sprejemno enoto) ali ne

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8522

Deli in pribor uporabni predvsem ali v glavnem z aparati iz tar. št. 8519 do 8521

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8523

Pripravljeni neposneti nosilci za zvočna snemanja ali podobna snemanja drugih fenomenov, razen izdelkov iz Poglavja 37

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8524

Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz Poglavja 37

-    matrice in glavanski odtisi za proizvodnjo plošč

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8523 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8525

Oddajniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo, radiodifuzijo ali televizijo, vključno z oddajniki z vgrajenim sprejemnikom ali aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka; televizijske kamere; video kamere za snemanje posamičnih slik in druge video snemalne kamere; digitalni fotoaparati

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8526

Radarji, naprave za radionavigacijo in aparati za radijsko daljinsko krmiljenje

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8527

Sprejemniki za radiotelefonijo, radiotelegrafijo ali radiodifuzijo, vključno s sprejemniki, kombiniranimi v istem ohišju z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali z uro

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8528

Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike; videomonitorji in videoprojektorji

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8529

Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tar. št. 8525 do 8528:

-    izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati za snemanje in reprodukcijo slike

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8535 in 8536

Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8537

Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tar. št. 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz Poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tar. št. 8517

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8538 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8541

Diode, tranzistorji in podobni polprevodniški elementi, razen rezin, ki še niso zrezane v čipe

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8542

Elektronska integrirana vezja in mikrosestavi:

-    monolitna integrirana vezja:

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8541 in 8542 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

ali

Postopek razprševanje (pri čemer so integrirana vezja oblikovana na polprevodniški podlagi s selektivnim vnašanjem ustreznega topila (dopant)), ne glede na to, ali je to vezje sestavljeno in/ali testirano v državi, ki ni država, navedena v členu 3 in 4

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 8541 in 8542 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

8544

Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8545

Ogljene elektrode, ogljene ščetke, oglje za žarnice, oglje za baterije in drugi izdelki iz grafita ali drugega oglja, s kovino ali brez nje, za električne namene

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8546

Električni izolatorji iz kakršnega koli materiala

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8547

Izolirni deli za električne stroje, naprave ali opremo, izdelani v celoti iz izolirnega materiala ali samo z manjšimi kovinskimi komponentami (npr. tulci z navojem), vdelanimi med stiskanjem izključno zaradi vezave, razen izolatorjev iz tar. št. 8546; cevi za električne vodnike in spojke zanje, iz navadnih kovin, obložene z izolirnim materialom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8548

Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice; iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 86

Železniške in tramvajske lokomotive, tirna vozila in njihovi deli; železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor ter njihovi deli; mehanična (tudi elektromehanska) signalna oprema za promet vseh vrst; razen:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8608

Železniški in tramvajski tirni sklopi in pribor; mehanska (vključno elektromehanska) oprema za signalizacijo, varnost, nadzor in upravljanje prometa v železniškem, tramvajskem in cestnem prometu, prometu na notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih; njihovi deli

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 87

Vozila, razen železniških in tramvajskih tirnih vozil, ter njihovi deli in pribor; razen:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8709

Samovozni delovni vozički, brez naprav za dviganje ali manipuliranje, ki se uporabljajo v tovarnah, skladiščih, lukah ali na letališčih za prevoz blaga na kratkih razdaljah; vlečna vozila ki se uporabljajo na peronih železniških postaj; deli navedenih vozil

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8710

Tanki in druga oklepna bojna motorna vozila, vključno tista, ki so opremljena z oborožitvenimi sredstvi, in njihovi deli

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8711

Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice

-    z batnim motorjem in prostornino cilindrov:

do vključno 50 cm3

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 20 % cene izdelka franko tovarna

nad 50 cm3

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 8712

Kolesa brez krogličnih ležajev

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen tistih iz tar. št. 8714

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8715

Otroški vozički in njihovi deli

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

8716

Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila, vozila brez lastnega pogona; njihovi deli

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 88

Zrakoplovi, vesoljska vozila in njihovi deli; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 8804

Rotošuti

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 8804

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

8805

Oprema za lansiranje letal; krovna prestrezala letal in podobne naprave; naprave za treniranje letenja na tleh; deli navedenih izdelkov

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 89

Ladje, čolni in plavajoče konstrukcije

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Ne smejo se uporabljati ladijski trupi iz tar. št. 8906

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 90

Optični, fotografski, kinematografski, merilni, kontrolni, precizni, medicinski ali kirurški instrumenti in aparati; njihovi deli in pribor; razen:

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9001

Optična vlakna in snopi optičnih vlaken; kabli iz optičnih vlaken, razen tistih iz tar. št. 8544; listi in plošče iz polarizirajočega materiala; leče (vključno kontaktne leče), prizme, zrcala in drugi optični elementi iz kakršnega koli materiala, nemontirani, razen takih optično neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9002

Leče, prizme, zrcala in drugi optični elmenti, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9004

Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40% cene izdelka franko tovarna

ex 9005

Daljnogledi (z enim ali dvema objektivoma), optični teleskopi in njihova stojala; razen zrcalnih teleskopov in njihovih stojal

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9006

Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9007

Kinematografske kamere in projektorji, vključno s tistimi z vdelanimi aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9011

Optični mikroskopi, tudi tisti za mikrofotografijo, mikrokinematografijo in mikroprojekcijo

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka,

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9014

Drugi navigacijski instrumenti in aparati

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9015

Geodetski (tudi fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki ali geofizikalni instrumenti in aparati, razen kompasov; daljinomeri

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9016

Tehtnice z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05 g), z utežmi ali brez njih

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9017

Instrumenti in aparati za risanje, označevanje ali matematično računanje (npr. risalni aparati, pantografi, kotomeri, risalni pribori v kompletu, logaritemska računala, računala v obliki okrogle plošče); ročni instrumenti za merjenje dolžine (npr. merilne palice in trakovi, mikrometrska merila, merila z nonijem), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9018

Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno s scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida

-    zobozdravniški stoli z vgrajenimi zobozdravniškimi napravami ali zobozdravniškimi pljuvalniki

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., skupaj z drugimi materiali iz tar. št. 9018

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9019

Aparati za mehanoterapijo; aparati za masažo; aparati za psihološka testiranja; aparati za ozonoterapijo, kisikoterapijo, aerosolno terapijo, umetno dihanje in drugi terapevtski dihalni aparati

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9020

Drugi dihalni aparati in plinske maske, razen varovalnih mask brez mehanskih delov in zamenljivih filtrov

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna

9024

Stroji in aparati za preskušanje trdote, natezne tlačne trdnosti, elastičnosti ali drugih mehanskih lastnosti materiala (npr. kovin, lesa, tekstilnega materiala, papirja, plastične mase)

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9025

Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9026

Instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo pretoka, nivoja, tlaka ali drugih spremenljivih veličin pri tekočinah ali plinih (npr. merilniki pretoka, kazalniki nivoja, manometri, merilniki količine toplote), razen instrumentov in aparatov iz tar. št. 9014, 9015, 9028 ali 9032

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9027

Instrumenti in aparati za fizikalne ali kemične analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizo plina ali dima); instrumenti in aparati za merjenje in kontrolo viskoznosti, poroznosti, raztezanja, površinske napetosti in podobno; instrumenti in aparati za merjenje ali kontroliranje toplote, zvoka ali svetlobe (vključno z ekspozimetri); mikrotomi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9028

Merilniki porabe ali proizvodnje plinov, tekočin ali električne energije, vključno z merilniki za njihovo umerjanje:

-    deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9029

Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tar. št. 9014 ali 9015; stroboskopi

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9030

Osciloskopi, spektralni analizatorji in drugi instrumenti in aparati za merjenje ali kontrolo električnih veličin, razen merilnikov iz tar. št. 9028; instrumenti in aparati za merjenje ali odkrivanje alfa, beta, gama, rentgenskih, kozmičnih ali drugih ionizirajočih sevanj

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9031

Instrumenti, aparati in stroji za merjenje ali kontrolo, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; projektorji profilov

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9032

Instrumenti in aparati za avtomatsko regulacijo ali krmiljenje

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9033

Deli in pribori (ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu v tem poglavju) za stroje, naprave, instrumente ali aparate iz Poglavja 90

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 91

Ure in njihovi deli; razen:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

9105

Druge ure

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9109

Drugi urni mehanizmi; kompletni in sestavljeni

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    vrednost vseh uporabljenih materialov brez porekla ne presega vrednosti vseh uporabljenih materialov s poreklom

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9110

Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni, grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure

Izdelava, pri kateri:

-    vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna in

-    v zgoraj navedenih mejah vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9114 ne presega 10 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9111

Ohišja za osebne ure in deli ohišij

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9112

Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

9113

Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice:

-    iz navadne kovine, vključno pozlačene ali posrebrene, ali iz kovine, prevlečene s plemenito kovino

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    drugo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 92

Glasbila; njihovi deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

Poglavje 93

Orožje in strelivo; njuni deli in pribor

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 94

Pohištvo; posteljnina, žimnice, nosilci za žimnice, blazine in podobni polnjeni izdelki; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

ex 9401 in ex 9403

Pohištvo iz navadnih kovin, z vdelano nenapolnjeno bombažno tkanino, katere teža ne presega 300 g/m2

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ali

Izdelava iz bombažne tkanine, ki je že pripravljena za uporabo z materiali iz tar. št. 9401 ali 9403, pod pogojem, da:

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 40 % cene izdelka franko tovarna

-    vrednost tkanine ne presega 25 % cene izdelka franko tovarna in

-    so vsi drugi uporabljeni materiali s poreklom in se uvrščajo v druge tar. št., razen v tarifni številki 9401 ali 9403

9405

Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

9406

Montažne zgradbe

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex Poglavje 95

Igrače, rekviziti za družabne igre in šport; njihovi deli in pribor; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

9503

Druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom, sestavljanke, zloženke (puzzles) vseh vrst (vključno z deli in priborom)

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 9506

Palice za golf in njihovi deli

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Za izdelavo glav za palice za golf pa se lahko uporabijo grobo obdelani kosi.

ex Poglavje 96

Razni izdelki; razen:

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

ex 9601 in ex 9602

Izdelki iz materialov živalskega, rastlinskega ali mineralnega izvora za rezljanje

Izdelava iz obdelanih materialov za rezljanje iz iste tar. št., kakor je tar. št. izdelka

ex 9603

Metle in ščetke (razen metel iz protja ter ščetk iz materialov veveričje ali podlasičje dlake), ročno vodeni mehanični čistilci tal, brez motorja, soboslikarski vložki in valji brisalniki za pod, okna ipd., omele

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

9605

Potovalni kompleti za osebna toaletna sredstva, šivanje ali čiščenje obutve ali obleke

Vsak sestavni del ali izdelek v garnituri mora izpolnjevati pravilo, ki bi zanj veljalo, če ne bi bil v garnituri. Lahko pa se vključijo sestavni deli ali izdelki brez porekla, če njihova skupna vrednost ne presega 15% cene garniture franko tovarna.

9606

Gumbi, gumbi pritiskači, zaklopni gumbi, gumbi za srajce, gumbi, ki se še oblačijo (prekrijejo), in drugi deli teh izdelkov; nedokončani gumbi

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

9608

Svinčniki s kroglico; flomastri in označevalci z vrhom iz polsti ali drugega poroznega materiala; nalivna peresa in podobna peresa; peresa za kopiranje; patentni svinčniki; peresniki, držala za svinčnike in podobna držala; deli (vključno kapice in ščipalke) navedenih izdelkov, razen tistih iz tar. št. 9609

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka. Vendar se lahko uporabljajo peresa ali konice peres iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

9612

Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje

Izdelava:

-    iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka, in

-    pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov ne presega 50 % cene izdelka franko tovarna

ex 9613

Vžigalniki piezo

Izdelava, pri kateri vrednost vseh uporabljenih materialov iz tar. št. 9613 ne presega 30 % cene izdelka franko tovarna

ex 9614

Tobačne pipe in glave za pipe

Izdelava iz grobo obdelanih kosov

Poglavje 97

Umetniški predmeti, zbirke in starine

Izdelava iz materialov iz katere koli tar. št., razen iz iste tar. št., kot je tar. št. izdelka

PRILOGA III a

vzorec potrdila o gibanju blaga EUR.1 in zahtevka za potrdilo o gibanju blaga EUR.1

Navodila za tiskanje

1.    Vsak obrazec meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm oziroma plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa , ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem "guilloche", tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled.

2.    Pristojni organi pogodbenic si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklic na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljen mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.


POTRDILO O GIBANJU BLAGA

1.    Izvoznik (ime, polni naslov, država)

EUR.1 Št. A 000.000

Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani.

2.    To potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med

......................................................................................

3.    Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

In

....................................................................................

navesti ustrezne države, skupine držav ali teritorije)

4.    Država, skupina držav ali teritorij porekla izdelkov

5.    Namembna država, skupina držav ali teritorij

6.    Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna)

7. Opombe

8.    Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov 93(1); poimenovanje blaga

9.    Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.)

10.    Računi

   (navedba neobvezna)

11. CARINSKA OVEROVITEV

Overjena izjava

Izvozni dokument 94(2)

Tip: .................................. št. ….……...

z dne ……………………………………….

Carinski urad: .................................……

Država ali ozemlje izdaje ................... Pečat

Kraj in datum ……………......................

(Podpis)

12. IZJAVA IZVOZNIKA

Podpisani izjavljam, da zgoraj poimenovano blago izpolnjuje vse pogoje, potrebne za izdajo tega potrdila.

Kraj in datum ………………........................

(Podpis)


13. ZAHTEVEK ZA PREVERJANJE, poslati na:

14. REZULTAT PREVERJANJA

Na podlagi izvedenega preverjanja je bilo ugotovljeno, da (1)

je to potrdilo resnično izdal navedeni carinski urad in da so navedbe, ki jih vsebuje, točne.

to potrdilo ne izpolnjuje zahtevanih pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe).

Vložen je zahtevek za preverjanje verodostojnosti in točnosti tega potrdila.

...............................................…………….................................

(Kraj in datum)

Pečat

.....................................................……

(Podpis)

.........................................………………………………..

(Kraj in datum)

Pečat

.....................................................…

(Podpis)

_____________

(1) Označi ustrezno navedbo z X.

OPOMBE

1.    Potrdila ne smejo vsebovati izbrisov ali ponovnih vpisov. Morebitni popravki morajo biti izvedeni tako, da se napačne navedbe prečrtajo in po potrebi dodajo pravilne. Vsako tako spremembo mora potrditi oseba, ki je potrdilo izpolnila, in jo overiti carinski organi države ali ozemlja izdaje

2.    Izdelki, navedeni v potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno, in pred vsakim izdelkom mora biti zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena vodoravna črta. Neuporabljeni prostor mora biti prečrtan tako, da je dodajanje naknadnih podatkov onemogočeno

3. Blago mora biti poimenovano v skladu s trgovinskimi običaji tako natančno, da se lahko identificira

ZAHTEVEK ZA POTRDILO O GIBANJU BLAGA

1.    Izvoznik (ime, polni naslov, država)

EUR.1 Št. A    000.000

Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani.

2.    Zahtevek za potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med

.....................................................................................

3.    Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

In

.....................................................................................

(navesti ustrezne države, skupine držav ali teritorije)

4.    Država, skupina držav ali teritorij porekla izdelkov

5.    Namembna država, skupina držav ali teritorij

6.    Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna)

7.    Opombe

8.    Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov(1); poimenovanje blaga

9.    Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.)

10.    Računi

   (navedba neobvezna)

(1) Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.


IZJAVA IZVOZNIKA

Podpisani, izvoznik blaga, poimenovanega na prednji strani,

IZJAVLJAM,    da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;

NAVAJAM    okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:

   

   

   

   

PRILAGAM    naslednje dokazilne listine ( 95 ):

   

   

   

   

SE ZAVEZUJEM,    da bom na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih ti štejejo kot potrebna za izdajo priloženega potrdila, kot tudi pristajam, če je to potrebno, na kakršen koli pregled mojega knjigovodstva in okoliščin izdelave omenjenega blaga s strani pristojnih organov

PROSIM    za izdajo priloženega potrdila za to blago. 

   …………………………………

(Kraj in datum)

…………………………………

(Podpis)

PRILOGA III b

vzorec potrdila o gibanju blaga EUR-MED in zahtevka za potrdilo o gibanju blaga EUR-MED

Navodila za tiskanje

1.    Vsak obrazec meri 210 × 297 mm; dovoljeno odstopanje po dolžini je do minus 5 mm oziroma plus 8 mm. Uporabljati je treba bel papir, oblikovan za pisanje, brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Imeti mora ozadje s tiskanim zelenim vzorcem "guilloche", tako da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled

2.    Pristojni organi pogodbenic si lahko pridržijo pravico, da sami tiskajo obrazce ali pa jih dajo tiskati pooblaščenim tiskarjem. V slednjem primeru mora vsak obrazec vsebovati sklic na tako pooblastilo. Na vsakem obrazcu morata biti navedena ime in naslov tiskarja ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. Opremljen mora biti tudi z zaporedno številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča njegovo identifikacijo.



POTRDILO O GIBANJU BLAGA

1.    Izvoznik (ime, polni naslov, država)

EUR-MED Št. A    000.000

Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani.

2.    To potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med

.....................................................................................

3.    Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

   in

.......................................................................................

(navesti ustrezne države, skupine držav ali teritorije)

4.    Država, skupina držav ali teritorij porekla izdelkov

5.    Namembna država, skupina držav ali teritorij

6.    Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna) 

7.    Opombe

Cumulation applied with …… (ime države/držav)

No cumulation applied.

(Označi ustrezno navedbo z X.)

8.    Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov 96(1); poimenovanje blaga

9.    Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.)

10.    Računi

   (navedba neobvezna)

11. CARINSKA OVEROVITEV

Overjena izjava

Izvozni dokument 97(2)

Tip: .................................. št. ….……...

z dne ……………………………………….

Carinski urad: .................................……

Država ali ozemlje izdaje ...................... Pečat

Kraj in datum ……………......................

(Podpis)

12. IZJAVA IZVOZNIKA

Podpisani izjavljam, da zgoraj poimenovano blago izpolnjuje vse pogoje, potrebne za izdajo tega potrdila.

Kraj in datum ………………........................

(Podpis)


13. ZAHTEVEK ZA PREVERJANJE, poslati na:

14. REZULTAT PREVERJANJA

Na podlagi izvedenega preverjanja je bilo ugotovljeno, da (1)

 je to potrdilo resnično izdal navedeni carinski urad in da so navedbe, ki jih vsebuje, točne.

to potrdilo ne izpolnjuje zahtevanih pogojev o verodostojnosti in točnosti (glej priložene opombe).

Vložen je zahtevek za preverjanje verodostojnosti in točnosti tega potrdila.

...............................................…………….................................

(Kraj in datum)

Pečat

.....................................................……

(Podpis)

.........................................………………………………..

(Kraj in datum)

Pečat

.....................................................…

(Podpis)

_____________

(1) Označi ustrezno navedbo z X.

OPOMBE

1.    Potrdila ne smejo vsebovati izbrisov ali ponovnih vpisov. Morebitni popravki morajo biti izvedeni tako, da se napačne navedbe prečrtajo in po potrebi dodajo pravilne. Vsako tako spremembo mora potrditi oseba, ki je potrdilo izpolnila, in jo overiti carinski organi države ali ozemlja izdaje.

2.    Izdelki, navedeni v potrdilu, si morajo slediti neprekinjeno, in pred vsakim izdelkom mora biti zaporedna številka. Neposredno pod zadnjim izdelkom mora biti potegnjena vodoravna črta. Neuporabljeni prostor mora biti prečrtan tako, da je dodajanje naknadnih podatkov onemogočeno.

3.    Blago mora biti poimenovano v skladu s trgovinskimi običaji tako natančno, da se lahko identificira.
zahtevek za potrdilo o gibanju blaga

1.    Izvoznik (ime, polni naslov, država)

EUR-MED    Št. A    000.000

Preden izpolnite obrazec, preberite navodila na hrbtni strani.

2.    Zahtevek za potrdilo se uporablja za preferencialno trgovino med

   ......................................................................................

3.    Prejemnik (ime, polni naslov, država) (navedba neobvezna)

   in    ....................................................................................

(navesti ustrezne države, skupine držav ali teritorije)

4.    Država, skupina držav ali teritorij porekla izdelkov

5.    Namembna država, skupina držav ali teritorij

6.    Podatki v zvezi s prevozom (navedba neobvezna)

7.    Opombe

Cumulation applied with........(ime države/držav)

No cumulation applied.

(Označi ustrezno navedbo z X.)

8.    Zaporedna številka; oznake in številke; število in vrsta paketov(1); poimenovanje blaga

9.    Bruto teža (kg) ali druga merska enota (l, m3, itd.)

10.    Računi

   (navedba neobvezna)

(1) Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.


IZJAVA IZVOZNIKA

Podpisani, izvoznik blaga, poimenovanega na prednji strani,

IZJAVLJAM,    da to blago izpolnjuje zahtevane pogoje za izdajo priloženega potrdila;

NAVAJAM    okoliščine, na podlagi katerih to blago izpolnjuje zahtevane pogoje:

   

   

   

   

PRILAGAM    naslednje dokazilne listine ( 98 ):

   

   

   

   

SE ZAVEZUJEM,    da bom na zahtevo pristojnih organov predložil vsa dodatna dokazila, ki jih ti štejejo kot potrebna za izdajo priloženega potrdila, kot tudi pristajam, če je to potrebno, na kakršen koli pregled mojega knjigovodstva in okoliščin izdelave omenjenega blaga s strani pristojnih organov;

PROSIM    za izdajo priloženega potrdila za to blago.

   .    .    

(Kraj in datum)

   .    

   (Podpis)

PRILOGA IVa

BESEDILO IZJAVE NA RAČUNU

Izjava na računu, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba navajati.

Različica v španščini

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).

Različica v češčini

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

Različica v danščini

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

Različica v nemščini

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

Različica v estonščini

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Različica v grščini

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

Različica v angleščini

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

Različica v francoščini

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

Različica v italijanščini

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...( I1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...( II2).

Različica v latvijščini

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

Različica v litovščini

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.

Različica v madžarščini

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

Različica v malteščini

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).

Različica v nizozemščini

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

Različica v poljščini

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

Različica v portugalščini

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

Različica v slovenščini

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

Različica v slovaščini

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

Različica v finščini

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

Različica v švedščini

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

Različica v arabščini

……………………………………………………………............................................. 993

(Kraj in datum)

...…………………………………………………………………….............................. 1004

(podpis izvoznika; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki podpiše izjavo) 

PRILOGA IVb

Besedilo izjave na računu EUR-MED

Izjava na računu EUR-MED, katere besedilo je navedeno spodaj, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba navajati.

Različica v španščini

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3) 

Različica v češčini

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3) 

Različica v danščini

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3) 

Različica v nemščini

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v estonščini

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v grščini

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v angleščini

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v francoščini

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v italijanščini

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...( III1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...( IV2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v latvijščini

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3) 

Različica v litovščini

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v madžarščini

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3) 

Različica v malteščini

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v nizozemščini

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v poljščini

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v portugalščini

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v slovenščini

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v slovaščini

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v finščini

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3) 

Različica v švedščini

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

Različica v arabščini

- cumulation applied with ……..(ime države/držav)
- no cumulation applied
(3)

……………………………………………………………............................................. 1014

(Kraj in datum)

...…………………………………………………………………….............................. 1025 

(podpis izvoznika; poleg tega mora biti čitljivo navedeno ime osebe, ki podpiše izjavo))

SKUPNA IZJAVA

o Kneževini Andora

1.Libanon sprejema izdelke s poreklom iz Kneževine Andora iz poglavij 25 do 97 harmoniziranega sistema kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega sporazuma.

2.Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se prav tako uporablja Protokol 4.

SKUPNA IZJAVA

o Republiki San Marino

1.Libanon sprejema izdelke s poreklom iz Republike San Marino kot izdelke s poreklom iz Skupnosti v smislu tega sporazuma.

2.Za opredelitev statusa porekla zgoraj navedenih izdelkov se prav tako uporablja Protokol 4.

(1)  UL L 262, 30.9.2002.
(2) Kneževina Lihtenštajn ima carinsko unijo s Švico in je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.
(3) Kneževina Lihtenštajn ima carinsko unijo s Švico in je pogodbenica Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.
(4) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(5) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.2.
(6) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.2.
(7) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodno opombo 7.2.
(8) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(9) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(10) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(11) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(12) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(13) Opomba 3 k Poglavju 32 določa, da gre za preparate, ki se uporabljajo za barvanje katerega koli materiala ali ki se uporabljajo kot sestavine za proizvodnjo barvil, pod pogojem, da niso uvrščeni v drugo tarifno številko v Poglavju 32.
(14) Izraz „skupina“ pomeni kateri koli del besedila te tarifne številke med dvema podpičjema.
(15) Za posebne pogoje v zvezi s „specifičnimi procesi“ glej uvodni opombi 7.1 in 7.3.
(16) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
(17) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
(18) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
(19) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
(20) Za izdelke, sestavljene iz materialov, ki so po eni strani uvrščeni v tar. št. 3901 do 3906 in po drugi strani v tar. št. 3907 do 3911, se ta omejitev uporablja samo za tisto skupino materialov, ki v izdelku prevladujejo po teži.
(21) Naslednje folije se štejejo za visoko prosojne: folije, katerih zatemnitev (merjeno z Gardner Hazemetrom v skladu z ASTM-D 1003-16, t. i. Hazefactor) je manjša od 2 %.
(22) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(23) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(24) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(25) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(26) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(27) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(28) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(29) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(30) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(31) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(32) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(33) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(34) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(35) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(36) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(37) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(38) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(39) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(40) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(41) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(42) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(43) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(44) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(45) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(46) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(47) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(48) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(49) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(50) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(51) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(52) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(53) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(54) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(55) Uporaba tega materiala je omejena na izdelavo tkanih tkanin, ki se uporabljajo za izdelavo papirja.
(56) Uporaba tega materiala je omejena na izdelavo tkanih tkanin, ki se uporabljajo za izdelavo papirja.
(57) Uporaba tega materiala je omejena na izdelavo tkanih tkanin, ki se uporabljajo za izdelavo papirja.
(58) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(59) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(60) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(61) Glej uvodno opombo 6.
(62) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(63) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(64) Glej uvodno opombo 6.
(65) Glej uvodno opombo 6.
(66) Glej uvodno opombo 6.
(67) Glej uvodno opombo 6.
(68) Glej uvodno opombo 6.
(69) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(70) Glej uvodno opombo 6.
(71) Glej uvodno opombo 6.
(72) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(73) Glej uvodno opombo 6.
(74) Glej uvodno opombo 6.
(75) Glej uvodno opombo 6.
(76) Glej uvodno opombo 6.
(77) Glej uvodno opombo 6.
(78) Glej uvodno opombo 6.
(79) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(80) Glej uvodno opombo 6.
(81) Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike) glej uvodno opombo 6.
(82) Glej uvodno opombo 6.
(83) Za pletene ali kvačkane izdelke, brez dodatka elastike ali gume, dobljene s šivanjem ali sestavljanjem kosov pletenih ali kvačkanih tkanin (rezanih ali pletenih direktno v oblike) glej uvodno opombo 6.
(84) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(85) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(86) Glej uvodno opombo 6.
(87) Posebni pogoji, ki veljajo za izdelke iz mešanice tekstilnih materialov, so navedeni v uvodni opombi 5.
(88) Glej uvodno opombo 6.
(89) Glej uvodno opombo 6.
(90) Glej uvodno opombo 6.
(91) SEMII – Registrirani institut za polprevodniško opremo in materiale.
(92) To pravilo se uporablja do 31. 12. 2005.
(93) (1)Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.
(94) (2)Izpolnite samo, če to zahtevajo predpisi izvozne države ali teritorija.
(95) Na primer: uvozne listine, potrdila o gibanju, računi, izjave proizvajalca, itd., ki se nanašajo na v izdelavi uporabljene izdelke ali na v enakem stanju ponovno izvoženo blago.
(96) (1)Če blago ni pakirano, navedite število izdelkov ali navedite „v razsutem stanju“.
(97) (2)Izpolnite samo, če to zahtevajo predpisi izvozne države ali teritorija.
(98) Na primer: uvozne listine, potrdila o gibanju, računi, izjave proizvajalca, itd., ki se nanašajo na v izdelavi uporabljene izdelke ali na v enakem stanju ponovno izvoženo blago
(99) 1Kadar izjavo na računu izdela pooblaščeni izvoznik, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.2Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceuta in Melilla, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se daje izjava3Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.
(100) 4V primerih, ko se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika
(101) 1Kadar izjavo na računu izdela pooblaščeni izvoznik, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne izdela pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali pa se pusti prazen prostor.2Navedba porekla izdelkov. Kadar se izjava na računu delno ali v celoti nanaša na izdelke s poreklom iz Ceuta in Melilla, jih mora izvoznik jasno označiti z oznako „CM“ v dokumentu, na katerem se daje izjava.3Izpolniti in prečrtati, kjer je potrebno.4Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije že na samem dokumentu.
(102) 5Kadar se ne zahteva podpis izvoznika, se izvzetje podpisa nanaša tudi na navedbo imena podpisnika.