|
31.7.2023 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 192/21 |
SKLEP SVETA (SZVP) 2023/1574
z dne 28. julija 2023
o spremembi Sklepa (SZVP) 2022/2319 o omejevalnih ukrepih glede na razmere na Haitiju
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 25. novembra 2022 sprejel Sklep (SZVP) 2022/2319 (1) o omejevalnih ukrepih glede na razmere na Haitiju. Z navedenim sklepom se izvaja Resolucija Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN) 2653 (2022), ki je uvedla režim sankcij za Haiti, vključno z ukrepi zamrznitve sredstev, omejitvami potovanja in ciljno usmerjenim embargom na orožje. |
|
(2) |
Unija meni, da razmere na Haitiju še naprej ogrožajo mednarodni mir in varnost v regiji, ter je še vedno zaskrbljena zaradi visoke stopnje nasilja tolp in drugih kriminalnih dejavnosti, spolnega nasilja in nasilja na podlagi spola, poneverbe javnih sredstev, nenehne nekaznovanosti storilcev ter hudih humanitarnih razmer na Haitiju, kar ima vse uničujoče posledice za prebivalstvo Haitija. |
|
(3) |
Za razmere na Haitiju je še vedno značilna izrazita nestabilnost, ki je povezana s krhkostjo države. Splošni varnostni pogoji so zelo negotovi zaradi vsesplošne prisotnosti oboroženih tolp, ki se ukvarjajo z nezakonitimi dejavnostmi, kar ovira tudi dostavo humanitarne pomoči. Te razmere lahko med drugim ogrozijo izvedbo mirnih, svobodnih, poštenih in preglednih parlamentarnih in predsedniških volitev, ki jih je haitijska vlada pripravljena razpisati do leta 2024, če bodo splošne varnostne razmere to dopuščale, ter ovirajo krhko demokratično pot države. |
|
(4) |
Haitijski organi so večkrat pozvali mednarodno skupnost, naj zagotovi podporo pri ponovni vzpostavitvi državne oblasti in pravne države, vključno pri boju proti oboroženim tolpam in drugim kriminalnim združbam, zlasti tako, da so zaprosili Združene narode za napotitev mednarodnih specializiranih sil za pomoč haitijski nacionalni policiji, Organizacijo ameriških držav pa za vzpostavitev posebne delovne skupine za spremljanje razvoja razmer ter za sodelovanje z Združenimi narodi in Karibsko skupnostjo. |
|
(5) |
Glede na to in na vse slabše politične, gospodarske, humanitarne in varnostne razmere na Haitiju Svet meni, da je ustrezno vzpostaviti namenski okvir za ciljno usmerjene omejevalne ukrepe proti fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, odgovornim za dejanja, ki ogrožajo mir, stabilnost in varnost Haitija, in za dejanja, ki spodkopavajo demokracijo ali pravno državo na Haitiju, ter proti fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom, ki so z njimi povezani. |
|
(6) |
Mir, stabilnost in varnost Haitija ogrožajo zlasti osebe, ki sodelujejo v kriminalnih dejavnostih in nasilju v povezavi z oboroženimi skupinami in kriminalnimi mrežami ali ki take dejavnosti podpirajo, osebe, ki podpirajo nedovoljeno trgovino z orožjem in njegovo preusmerjanje, osebe, ki kršijo embargo ZN na orožje, ali osebe, ki izvajajo dejanja, s katerimi se krši mednarodno pravo o človekovih pravicah ali pomenijo zlorabo človekovih pravic, ali ovirajo humanitarno delovanje na Haitiju. |
|
(7) |
Stabilnost, demokracijo in pravno državo na Haitiju ogrožajo tudi osebe, ki huje kršijo finančna pravila v zvezi z javnimi sredstvi in nedovoljenim izvozom kapitala. |
|
(8) |
Svet meni, da bi se moralo izvzetje v humanitarne namene od ukrepov zamrznitve sredstev na podlagi Resolucije VSZN 2664 (2022) uporabljati tudi za dopolnilne ukrepe v zvezi z zamrznitvijo sredstev in gospodarskih virov poleg tistih, ki jih je določil odbor, ustanovljen z odstavkom 19 Resolucije VSZN 2653 (2022). |
|
(9) |
Sklep (SZVP) 2022/2319 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(10) |
Za izvajanje nekaterih ukrepov je potrebno nadaljnje ukrepanje Unije – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sklep (SZVP) 2022/2319 se spremeni:
|
(1) |
v členu 1(1), drugi pododstavek, se beseda „Priloga“ nadomesti s „Priloga I“; |
|
(2) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 1a 1. Prepovedana je neposredna ali posredna dobava, prodaja, prenos ali izvoz orožja in sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za našteto opremo, posameznikom in subjektom s seznama v Prilogi II ali v korist teh posameznikov in subjektov s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali letal pod njihovo zastavo ne glede na to, ali izvirajo z omenjenih ozemelj ali ne. 2. Prepovedano je:
3. Države članice v skladu z nacionalnimi organi in zakonodajo ter ob upoštevanju mednarodnega prava na svojem ozemlju, tudi v morskih pristaniščih in na letališčih, pregledajo vsakršen tovor, namenjen na Haiti, če imajo informacije, na podlagi katerih utemeljeno domnevajo, da tovor vsebuje predmete, katerih dobava, prodaja, prenos ali izvoz je prepovedan v skladu s tem členom. 4. Države članice zagotovijo, da so uvedeni ustrezni ukrepi za označevanje in evidentiranje, da je mogoče slediti orožju, tudi osebnemu in lahkemu orožju, v skladu z mednarodnimi in regionalnimi instrumenti, katerih pogodbenice so, ter preučijo, kako lahko po potrebi in na prošnjo najbolje pomagajo sosednjim državam pri preprečevanju in odkrivanju nedovoljene trgovine in preusmerjanja, s katerima se kršijo ukrepi, uvedeni z odstavkoma 1 in 2.“ |
|
(3) |
členu 2 se spremeni:
|
|
(4) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 2a 1. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoja ozemlja ali tranzit preko njega fizičnim osebam, ki:
Fizične osebe iz tega odstavka so uvrščene na seznam v Prilogi II. 2. Odstavek 1 držav članic ne zavezuje k temu, da bi lastnim državljanom zavrnile vstop na svoje ozemlje. 3. Odstavek 1 ne posega v primere, v katerih državo članico zavezuje obveznost po mednarodnem pravu, in sicer:
4. Odstavek 3 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica država gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE). 5. Svet je ustrezno obveščen v vseh primerih, ko posamezna država članica odobri izvzetje na podlagi odstavka 3 ali 4. 6. Države članice lahko odobrijo izvzetja od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, kadar je potovanje upravičeno zaradi nujnih humanitarnih potreb ali udeležbe na medvladnih srečanjih ali srečanjih, ki jih podpira ali gosti Unija ali ki jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno spodbujanje uresničevanja ciljev politike omejevalnih ukrepov. 7. Države članice lahko izvzetja od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 1, odobrijo tudi, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi izvedbe sodnega postopka. 8. Država članica, ki želi odobriti izvzetja iz odstavka 6 ali 7, o tem pisno uradno obvesti Svet. Izvzetje se šteje za odobreno, razen če ena ali več držav članic vloži pisni ugovor v dveh delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila o predlaganem izvzetju. Če ena ali več držav članic vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da se predlagano izvzetje odobri. 9. Kadar država članica osebam s seznama v Prilogi II dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit preko njega na podlagi odstavka 3, 4, 6 ali 7, je dovoljenje strogo omejeno na namen, za katerega je dano, in na osebe, na katere se neposredno nanaša.“ |
|
(5) |
člen 3 se spremeni:
|
|
(6) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 3a 1. Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki so neposredno ali posredno v lasti ali pod nadzorom fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki:
Fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi iz tega odstavka so navedene v Prilogi II. 2. Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi II je prepovedano neposredno ali posredno dajati na razpolago ali v korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire. 3. Z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, ki jih štejejo za ustrezne, potem ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
4. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
5. Odstavek 1 fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama iz Priloge II ne preprečuje, da bi izvedel zapadlo plačilo, ki izhaja iz sklenjene pogodbe ali sporazuma, ali nastalo obveznost pred datumom uvrstitve te fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa na seznam v navedeni prilogi, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila neposredno ali posredno ne prejme fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz odstavka 1. 6. Odstavek 2 se ne uporablja za prilive na zamrznjene račune, kot so:
7. Odstavka 1 in 2 se ne uporabljata za zagotavljanje, obdelavo ali izplačevanje sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov ter dobavo blaga in storitev, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali v pomoč drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe, kadar tako humanitarno pomoč in druge dejavnosti izvajajo:
8. Brez poseganja v odstavek 7 lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 pristojni organi v zvezi s fizično ali pravno osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi II odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali v pomoč drugim dejavnostim, ki podpirajo osnovne človeške potrebe. Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi tega odstavka, obvesti druge države članice in Komisijo v 2 tednih po odobritvi.“ |
|
(7) |
člen 4 se nadomesti z naslednjim: „Člen 4 1. Svet soglasno spremeni seznam iz Priloge I v skladu z odločitvami Varnostnega sveta Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: Varnostni svet) ali Odbora za sankcije. 2. Svet soglasno na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) pripravi in spremeni seznam iz Priloge II.“ |
|
(8) |
člen 5 se spremeni:
|
|
(9) |
člen 6 se nadomesti z naslednjim: „Člen 6 1. Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev oseb in subjektov na seznam, ki jih predloži Varnostni svet ali Odbor za sankcije. 2. Priloga I vsebuje tudi informacije, kadar so te na voljo, ki jih predloži Varnostni svet ali Odbor za sankcije in so potrebne za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov. V zvezi s fizičnimi osebami lahko take informacije vključujejo: imena in priimke ter privzeta imena; datum in kraj rojstva; državljanstvo; številko potnega lista in osebne izkaznice; spol; naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. V zvezi s pravnimi osebami, subjekti ali organi lahko take informacije vključujejo: imena; kraj in datum registracije; registracijsko številko in sedež podjetja. 3. Priloga II vsebuje razloge za uvrstitev v njej navedenih fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov na seznam. 4. Priloga II vsebuje tudi informacije, kadar so te na voljo, potrebne za ugotavljanje istovetnosti zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov. V zvezi s fizičnimi osebami lahko take informacije vključujejo: imena in priimke ter privzeta imena; datum in kraj rojstva; državljanstvo; številko potnega lista in osebne izkaznice; spol; naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. V zvezi s pravnimi osebami, subjekti ali organi lahko take informacije vključujejo: imena; kraj in datum registracije; registracijsko številko in sedež podjetja.“ |
|
(10) |
v členu 7 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim: „ 1. Svet in visoki predstavnik obdelujeta osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imata na podlagi tega sklepa, zlasti kar zadeva:
2. Svet in visoki predstavnik lahko, kadar je to ustrezno, obdelujeta ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, in s kazenskimi obsodbami teh oseb ali varnostnimi ukrepi v zvezi z njimi samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo prilog I in II.“ |
|
(11) |
vstavi se naslednji člen: „Člen 7a V zvezi s katero koli pogodbo ali transakcijo, na izvedbo katere neposredno ali posredno, v celoti ali deloma vplivajo ukrepi, uvedeni na podlagi tega sklepa, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za jamstvo ali katerimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:
|
|
(12) |
člen 8 se nadomesti z naslednjim: „Člen 8 1. Ta sklep se po potrebi spremeni ali razveljavi v skladu z odločitvami Varnostnega sveta. 2. Ukrepi iz člena 2a(1), ter člena 3a(1) in (2), se uporabljajo do 29. julija 2024 ter se redno pregledujejo. Po potrebi se obnovijo ali spremenijo, če Svet meni, da njihovi cilji niso bili doseženi. 3. Pri pregledu omejevalnih ukrepov sprejetih na podlagi člena 2a(1), prvi pododstavek, točka (b) in člena 3a(1), prvi pododstavek, točka (b), Svet po potrebi upošteva ali je bil proti zadevnim osebam za ravnanje, zaradi katerega so bile uvrščene na seznam, sprožen sodni postopek ali ne.“ |
|
(13) |
Priloga se preimenuje v „Priloga I“; |
|
(14) |
besedilo iz Priloge k temu sklepu se doda kot Priloga II. |
Člen 2
Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 28. julija 2023
Za Svet
predsednik
P. NAVARRO RÍOS
(1) Sklep Sveta (SZVP) 2022/2319 z dne 25. novembra 2022 o omejevalnih ukrepih glede na razmere na Haitiju (UL L 307, 28.11.2022, str. 135).
PRILOGA
„PRILOGA II
|
A. |
Seznam fizičnih oseb iz člena 2a(1), in člena 3a(1) |
|
B. |
Seznam pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 3a(1) |