26.9.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 246/19


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1584

z dne 25. septembra 2019

o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1343/2013 na uvoz peroksisulfatov (persulfatov) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter o uvedbi registracije takega uvoza

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2016 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske unije (1) (v nadaljnjem besedilu: osnovna uredba), ter zlasti člena 13(3) in člena 14(5) Uredbe,

potem ko je obvestila države članice,

ob upoštevanju naslednjega:

A.   PREISKAVA PO URADNI DOLŽNOSTI

(1)

Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) se je odločila, da bo na lastno pobudo v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe raziskala morebitno izogibanje protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz peroksisulfatov (persulfatov) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ter da bo uvedla registracijo takega uvoza.

B.   IZDELEK

(2)

Izdelek, ki ga zadeva morebitno izogibanje, so peroksisulfati (persulfati), vključno s kalijevim peroksimonosulfatom, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN 2833 40 00 in ex 2842 90 80 (oznaka TARIC 2842908020), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („zadevni izdelek“).

(3)

Izdelek v preiskavi zaradi morebitnega izogibanja je isti kot izdelek, opredeljen v prejšnji uvodni izjavi, ki se trenutno uvršča pod iste oznake kot zadevni izdelek, uvožen v skladu z dodatno oznako TARIC A820 (v nadaljnjem besedilu: izdelek v preiskavi).

C.   OBSTOJEČI UKREPI

(4)

Trenutno veljavni ukrepi, ki se jim izdelek morda izogiba, so protidampinški ukrepi, uvedeni z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 1343/2013 (2). Pregled zaradi izteka teh ukrepov se je začel 17. decembra 2018 in še ni končan (3).

D.   RAZLOGI

(5)

Sedanja preiskava morebitnega izogibanja veljavnim ukrepom temelji na zadostnih dokazih, da obstaja izogibanje veljavnim protidampinškim ukrepom z reorganizacijo vzorcev in prodajnih poti zadevnega izdelka.

(6)

Veljavni ukrepi segajo od 24,5 % do 71,8 %. Za enega od proizvajalcev izvoznikov, ABC Chemicals Co. Ltd Shanghai (v nadaljnjem besedilu: ABC), velja dajatev v višini 0 %. Statistični podatki o uvozu kažejo na spremembo vzorca trgovanja po uvedbi dokončne protidampinške dajatve na zadevni izdelek. Ti statistični podatki kažejo tudi, da kitajski uvoz v Unijo zdaj večinoma poteka prek ABC. Vendar dokazi, ki jih ima Komisija, kažejo, da ABC ne proizvaja več zadevnega izdelka. Poleg tega se zdi, da je bilo julija 2017 umaknjeno proizvodno dovoljenje ABC, da ni bilo izdano nobeno novo dovoljenje in da je družba razvrščena kot distribucijsko podjetje in ne kot proizvajalec.

(7)

Zdi se, da ni nobenega utemeljenega vzroka ali gospodarske upravičenosti za to preusmeritev izvoza, razen obstoječe 0-odstotne dajatve za ABC.

(8)

Poleg tega ima Komisija zadostne dokaze, da so popravljalni učinki veljavnih protidampinških ukrepov za zadevni izdelek oslabljeni tako v smislu količine kot cene. Zdi se, da so uvoz zadevnega izdelka nadomestile znatne količine uvoza izdelka v preiskavi. Komisija ima tudi zadostne dokaze, da so cene uvoza izdelka v preiskavi nižje od neškodljive cene, določene v preiskavi, ki je privedla do obstoječih ukrepov.

(9)

Komisija je prav tako pridobila zadostne dokaze, da so cene izdelka v preiskavi dampinške v primerjavi z normalno vrednostjo, ki je bila predhodno določena.

(10)

Če se med preiskavo poleg navedene prakse ugotovijo še druge prakse izogibanja iz člena 13 osnovne uredbe, lahko preiskava zajame tudi te prakse.

E.   POSTOPEK

(11)

Glede na navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe ter uvedbo registracije uvoza izdelka v preiskavi v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe.

(12)

Organi Ljudske republike Kitajske bodo o začetku preiskave uradno obveščeni.

(a)   Roki

(13)

Zaradi dobrega upravljanja bi bilo treba določiti roke, znotraj katerih:

se lahko strani javijo Komisiji, pisno predstavijo svoja stališča in predložijo izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije, ki naj se upoštevajo med preiskavo,

lahko strani pisno zahtevajo zaslišanje pred Komisijo.

(14)

Opozoriti je treba, da je uveljavljanje procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se strani javijo v roku iz člena 3 te uredbe.

(b)   Vprašalniki

(15)

Komisija bo za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za preiskavo, poslala vprašalnik družbi ABC, ki je pozvana, naj odgovori nanj v roku iz člena 3(2) te uredbe.

(c)   Zbiranje informacij in zaslišanja

(16)

Zainteresirane strani se morajo javiti Komisiji v roku, določenem v členu 3(1) te uredbe.

(17)

Vse strani, vključno z industrijo Unije, uvozniki in vsemi zadevnimi združenji, so pozvane, da pisno izrazijo svoja stališča in zagotovijo ustrezna dokazila, pod pogojem, da so predložena v roku iz člena 3(2). Poleg tega lahko Komisija zasliši strani, če te vložijo pisni zahtevek, v katerem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane.

F.   REGISTRACIJA

(18)

V skladu s členom 14(5) osnovne uredbe se za uvoz izdelka v preiskavi uvede registracija, da se od datuma uvedbe registracije takega uvoza lahko v ustreznem znesku obračunajo protidampinške dajatve, če se s preiskavo ugotovi izogibanje.

(19)

Prihodnja obveznost lahko izhaja iz ugotovitev preiskave. Na podlagi informacij, ki so na voljo v tej fazi, zlasti znakov, da nekatere družbe, za katere trenutno velja preostala dajatev v višini 71,8 % (dodatna oznaka TARIC A999), ali družbe, za katere velja individualna stopnja dajatve, svoje izdelke prodajajo prek družbe ABC (za katero velja dajatev 0 %), je znesek morebitnih prihodnjih obveznosti določen na ravni preostale dajatve, in sicer na 71,8 % ad valorem uvozne vrednosti CIF izdelka v preiskavi, uvoženega pod dodatno oznako TARIC A820.

G.   NESODELOVANJE

(20)

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo ugotovitve, in sicer pozitivne ali negativne.

(21)

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva v skladu s členom 18 osnovne uredbe.

(22)

Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

H.   ČASOVNI OKVIR PREISKAVE

(23)

Preiskava se v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe zaključi v devetih mesecih po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

I.   OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV

(24)

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obravnavani v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta (4).

(25)

Obvestilo o varstvu podatkov, ki vse posameznike obvešča o obdelavi osebnih podatkov v okviru dejavnosti trgovinske zaščite Komisije, je na voljo na spletnem mestu GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/“

J.   POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE

(26)

Strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v trgovinskih postopkih. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo dokumentov, zahtevke za podaljšanje rokov in vse druge zahtevke v zvezi s pravicami strani do obrambe ter zahtevke tretjih oseb, ki se lahko vložijo med postopkom.

(27)

Pooblaščenec za zaslišanje lahko organizira zaslišanje ter nastopi kot posrednik med stranmi in službami Komisije, da se v celoti upoštevajo pravice strani do obrambe.

(28)

Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje preuči razloge za zahtevke. Ta zaslišanja bi morala potekati le, če vprašanja še niso bila pravočasno urejena s službami Komisije.

(29)

Vsak zahtevek je treba predložiti pravočasno in hitro, da se ne ogrozi pravilno vodenje postopka. V ta namen bi morale strani zaprositi za posredovanje pooblaščenca za zaslišanje v najkrajšem možnem času po nastanku dogodka, ki upravičuje tako posredovanje. Načeloma se časovni okvir, določen v členu 3 te uredbe, za zahtevke za zaslišanja pri službah Komisije, smiselno uporablja za zahtevke za zaslišanja pri pooblaščencu za zaslišanje. Kadar so zahtevki za zaslišanje predloženi po izteku ustreznih rokov, pooblaščenec za zaslišanje preuči tudi razloge za pozno prispele zahtevke, vrsto vprašanj in vpliv, ki ga imajo ta vprašanja na pravico do obrambe, in sicer ob ustreznem upoštevanju interesov dobrega upravljanja in pravočasnega zaključka preiskave.

(30)

Dodatne informacije in kontaktni podatki so stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/ –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V skladu s členom 13(3) osnovne uredbe se začne preiskava, da se ugotovi, ali se z uvozom v Unijo peroksisulfatov (persulfatov), vključno s kalijevim peroksimonosulfatom, ki se trenutno uvrščajo pod oznaki KN 2833 40 00 in ex 2842 90 80 (oznaka TARIC 2842908020) in s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, uvoženih pod dodatno oznako TARIC A820, izogiba ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo (EU) št. 1343/2013.

Člen 2

(1)   Carinski organi držav članic v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza v Unijo iz člena 1 te uredbe.

(2)   Registracija se zaključi devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Člen 3

(1)   Strani se morajo Komisiji javiti v 15 dneh od datuma začetka veljavnosti te uredbe.

(2)   Če želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, jih morajo pisno predstaviti in predložiti izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.

(3)   Strani lahko v istem 37-dnevnem roku zaprosijo tudi za zaslišanje pred Komisijo.

(4)   Za informacije, ki se predložijo Komisiji za namen preiskav trgovinske zaščite, ni mogoče uveljavljati avtorskih pravic. Preden strani Komisiji predložijo informacije in/ali podatke, za katere veljajo avtorske pravice tretje osebe, morajo imetnika avtorskih pravic zaprositi za posebno dovoljenje, s katerim ta Komisiji izrecno dovoli (a) uporabo informacij in podatkov za namen tega postopka trgovinske zaščite in (b) predložitev informacij in/ali podatkov stranem v tej preiskavi v obliki, ki jim omogoča, da uveljavljajo svojo pravico do obrambe.

(5)   Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva ta uredba, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (5). Zainteresirane strani, ki bodo predložile informacije v tej preiskavi, so pozvane, naj navedejo razloge svojega zahtevka za zaupno obravnavo.

(6)   Če strani predložijo informacije z oznako „Limited“, jim morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupni povzetek in ga označiti z „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij.

(7)   Če zainteresirana stran, ki je predložila zaupne informacije, ne utemelji svoje zahteve za zaupno obravnavo ali ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in z zahtevano kakovostjo, lahko Komisija zanemari take informacije, razen če je mogoče na osnovi primernega vira dokazati, da so informacije pravilne.

(8)   Zainteresirane strani so pozvane, da prek povezave TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), pošljejo vsa stališča in zahtevke, tudi skenirane kopije pooblastil in potrdil, razen obsežnih odgovorov, ki se predložijo na CD-ROM-u ali DVD-ju osebno ali s priporočeno pošto.

Za dostop do povezave TRON.tdi zainteresirane strani potrebujejo račun EU Login. Podrobna navodila za registracijo in uporabo povezave TRON.tdi so na voljo na https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

Če zainteresirane strani uporabijo elektronsko pošto, pomeni, da se strinjajo s pravili, ki veljajo za elektronsko pošiljanje, kot so navedena v dokumentu „KORESPONDENCA Z EVROPSKO KOMISIJO V ZADEVAH GLEDE TRGOVINSKE ZAŠČITE“, ki je objavljen na spletišču Generalnega direktorata za trgovino: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Zainteresirane strani morajo v sporočilu navesti svoje ime, naslov, telefonsko številko in veljaven elektronski naslov ter zagotoviti, da gre za uraden in delujoč poslovni elektronski naslov podjetja, ki se pregleduje vsak dan. Komisija bo po prejemu kontaktnih podatkov z zainteresiranimi stranmi komunicirala zgolj po elektronski pošti, razen če te izrecno zaprosijo za prejemanje vseh dokumentov Komisije po drugi poti ali če vrsta dokumenta zahteva uporabo priporočene pošte. Zainteresirane strani lahko nadaljnja pravila in informacije v zvezi s korespondenco s Komisijo, vključno z veljavnimi načeli za predložitev stališč po elektronski pošti, najdejo v zgoraj navedenih navodilih za komuniciranje z zainteresiranimi stranmi.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI

E-naslov: TRADE-R707@ec.europa.eu

Člen 4

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 25. septembra 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 176, 30.6.2016, str. 21.

(2)  Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1343/2013 z dne 12. decembra 2013 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz peroksisulfatov (persulfatov) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske po pregledu zaradi izteka ukrepa v skladu s členom 11(2) Uredbe (ES) št. 1225/2009 (UL L 338, 17.12.2013, str. 11).

(3)  Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz peroksisulfatov (persulfatov) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (2018/C 454/06) (UL C 454, 17.12.2018, str. 7).

(4)  Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).

(5)  Dokument z oznako „Limited“ se šteje za zaupen dokument v skladu s členom 19 Uredbe (EU) 2016/1036 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 176, 30.6.2016, str. 21) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).