24.1.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 21/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/103

z dne 23. januarja 2019

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2015/1998 glede pojasnitve, uskladitve in poenostavitve ter okrepitve nekaterih posebnih ukrepov za varovanje letalstva

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (1) ter zlasti člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izkušnje, pridobljene z izvajanjem Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1998 (2), so pokazale potrebo po manjših spremembah načinov izvajanja nekaterih skupnih osnovnih standardov.

(2)

Nekatere posebne ukrepe za varovanje letalstva bi bilo treba pojasniti, uskladiti ali poenostaviti, da bi se izboljšala pravna jasnost, standardizirala skupna razlaga zakonodaje in dodatno zagotovilo najboljše izvajanje skupnih osnovnih standardov za varovanje letalstva.

(3)

Poleg tega je treba zaradi novega razvoja v smislu operacij letališč in letalskih prevoznikov, tehnologije in varnostne opreme, ki obravnava spremenjene grožnje in tveganja, pa tudi zaradi razvoja mednarodnih standardov in priporočenih praks Mednarodne organizacije civilnega letalstva ustrezno spremeniti izvedbena pravila.

(4)

Spremembe se nanašajo na ukrepe na področju varovanja letališča, revizijo pravil o preverjanju preteklosti za okrepitev kulture varnosti in odpornosti ter uvedbo detektorjev eksplozivov za čevlje in detektorjev eksplozivnih hlapov, opredelitvijo standardov učinkovitosti zanje ter njihovo uporabo.

(5)

Izvedbeno uredbo (EU) 2015/1998 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 19 Uredbe (ES) št. 300/2008 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/1998 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati 1. februarja 2019. Vendar se točke 2, 20, 25, 26, 28 do 38, 44 in 45 Priloge k tej uredbi uporabljajo od 31. decembra 2020.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. januarja 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 97, 9.4.2008, str. 72.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/1998 z dne 5. novembra 2015 o določitvi podrobnih ukrepov za izvajanje skupnih osnovnih standardov za varovanje letalstva (UL L 299, 14.11.2015, str. 1).


PRILOGA

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/1998 se spremeni:

(1)

točka 1.1.3.4 se nadomesti z naslednjim:

„1.1.3.4

Čim prej se izvede varnostni pregled kritičnih delov, ki bi lahko bili kontaminirani, da se tako ustrezno zagotovi, da na njih ni prepovedanih predmetov, kadar koli so imeli dostop do kritičnih delov:

(a)

varnostno nepregledane osebe;

(b)

potniki in člani posadke, ki prihajajo iz tretjih držav, ki niso naštete v Dodatku 4-B;

(c)

potniki in člani posadke, ki prihajajo z letališč Unije, na katerih zadevna država članica odstopa od skupnih osnovnih standardov, kot je določeno v členu 1 Uredbe Komisije (EU) št. 1254/2009 (*1), razen če so ob prihodu pričakani in pospremljeni izven teh območij v skladu s točko 1.2.7.3.

Ta točka se šteje za izpolnjeno pri zrakoplovih, ki so podvrženi varnostni preiskavi zrakoplova, in se ne uporablja, kadar so imele dostop do kritičnih delov osebe, ki jih zajemata točki 1.3.2 in 4.1.1.7.

V zvezi s točkama (b) in (c) se ta določba uporablja samo za tiste kritične dele, ki se uporabljajo za varnostno pregledano oddano prtljago in/ali varnostno pregledane odhajajoče potnike, ki ne odhajajo na istem zrakoplovu kot ti potniki in člani posadke.

(*1)  Uredba Komisije (EU) št. 1254/2009 z dne 18. decembra 2009 o določitvi meril, na podlagi katerih lahko države članice odstopajo od skupnih osnovnih standardov za varnost civilnega letalstva ter sprejmejo druge alternativne varnostne ukrepe (UL L 338, 19.12.2009, str. 17).“;"

(2)

točka 1.2.3 se nadomesti z naslednjim:

„1.2.3   Zahteve za identifikacijske priponke Unije za člane posadke in za letališče

1.2.3.1   Identifikacijska priponka člana posadke, zaposlenega pri letalskem prevozniku Unije, in identifikacijska priponka za letališče se lahko izdata samo osebi, ki ima operativno potrebo in je uspešno opravila temeljito preverjanje preteklosti v skladu s točko 11.1.3.

1.2.3.2   Identifikacijske priponke za člane posadke in za letališče se izdajajo za največ pet let.

1.2.3.3   Identifikacijska priponka osebe, ki temeljitega preverjanja preteklosti ne opravi uspešno, se nemudoma onemogoči ali prekliče, kot je primerno, ter vrne pristojnemu organu, upravljavcu ali izdajatelju, kot je ustrezno.

1.2.3.4   Identifikacijska priponka se nosi na vidnem mestu vsaj takrat, kadar se imetnik nahaja na varnostnih območjih omejenega gibanja.

Osebe, pristojne za izvajanje točke 1.5.1(c), opozorijo in po potrebi prijavijo osebo, ki ne nosi identifikacijske priponke na varnostnih območjih omejenega gibanja, razen na tistih območjih, kjer so prisotni potniki.

1.2.3.5   Identifikacijska priponka se nemudoma vrne v naslednjih primerih:

(a)

na zahtevo pristojnega organa, upravljavca ali izdajatelja, kot je ustrezno:

(b)

ob prenehanju delovnega razmerja;

(c)

ob spremembi delodajalca;

(d)

ob spremembi potrebe po dostopu na območja, za katera je bilo pooblastilo dano;

(e)

ob poteku veljavnosti priponke;

(f)

ob odvzemu priponke.

1.2.3.6   Izdajatelja se nemudoma uradno obvesti o izgubi, kraji ali nevrnitvi identifikacijske priponke.

1.2.3.7   Elektronska priponka se po vrnitvi, poteku veljavnosti, odvzemu ali obvestilu o izgubi, kraji ali nevrnitvi nemudoma onemogoči.“;

(3)

točka 1.2.6.3(b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

vezana na družbo ali posameznega registriranega uporabnika vozila prek varne baze podatkov o registraciji vozil.“;

(4)

v točki 1.2.6.3 se zadnji stavek nadomesti z naslednjim:

„Elektronske prepustnice za vozila so tudi elektronsko berljive na nadzorovanem delu letališča.“;

(5)

točka 1.3.1.1(f) se nadomesti z naslednjim:

„(f)

z napravami za zaznavanje sledi eksplozivov v kombinaciji z detektorji kovin za ročno uporabo;“;

(6)

v točki 1.3.1.1 se dodata naslednji točki (g) in (h):

„(g)

z detektorjem kovin za čevlje;

(h)

z detektorjem eksplozivov za čevlje.“;

(7)

na koncu točke 1.3.1.1 se doda naslednji stavek:

„Detektorji kovin za čevlje in detektorji eksplozivov za čevlje se lahko uporabljajo le kot dopolnilno sredstvo varnostnega pregleda.“;

(8)

točka 1.3.1.3 se nadomesti z naslednjim:

„1.3.1.3

Psi za odkrivanje eksplozivov, naprave za zaznavanje sledi eksplozivov in naprave za zaznavanje sledi eksplozivov v kombinaciji z detektorjem eksplozivov za čevlje se lahko uporabljajo le kot dopolnilno sredstvo varnostnega pregleda oseb, razen potnikov, ali pri nepredvidljivem izmenjevanju z ročnimi preiskavami, ročnimi preiskavami v kombinaciji z detektorjem kovin za čevlje, prehodnim detektorjem kovin ali varnostnimi skenerji.“;

(9)

na koncu točke 3.1.3 se doda naslednji stavek:

„Zabeležene informacije, kot so zgornje, se lahko hranijo v elektronski obliki.“;

(10)

točka 4.0.3 se nadomesti z naslednjim:

„4.0.3

Potniki in njihova ročna prtljaga, ki prihajajo iz države članice, v kateri je bil zrakoplov v tranzitu, potem ko je prispel iz tretje države, ki ni na seznamu v Dodatku 4-B, ali z letališča Unije, na katerem zadevna država članica odstopa od skupnih osnovnih standardov, kot je določeno v členu 1 Uredbe (EU) št. 1254/2009, se štejejo za potnike in ročno prtljago, ki prihajajo iz tretje države, razen če obstaja dokaz, da so bili ti potniki in njihova ročna prtljaga varnostno pregledani v skladu s tem poglavjem.“;

(11)

doda se naslednja točka 4.0.6:

„4.0.6

Potniki in njihova ročna prtljaga, ki prihajajo z letališča Unije, na katerem zadevna država članica odstopa od skupnih osnovnih standardov, kot je določeno v členu 1 Uredbe (EU) št. 1254/2009, se štejejo za potnike in ročno prtljago, ki prihajajo iz tretje države, razen če obstaja dokaz, da so bili ti potniki in njihova ročna prtljaga varnostno pregledani v skladu s tem poglavjem.“;

(12)

točka 4.1.1.2(f) se nadomesti z naslednjim:

„(f)

s kombinacijo naprav za zaznavanje sledi eksplozivov in detektorjev kovin za ročno uporabo;“;

(13)

v točki 4.1.1.2 se dodata naslednji točki (g) in (h):

„(g)

z detektorjem kovin za čevlje;

(h)

z detektorjem eksplozivov za čevlje.“;

(14)

točka 4.1.1.9 se nadomesti z naslednjim:

„4.1.1.9

Psi za odkrivanje eksplozivov, naprave za zaznavanje sledi eksplozivov, detektorji kovin za čevlje in detektorji eksplozivov za čevlje se lahko uporabljajo le kot dopolnilno sredstvo varnostnega pregleda.“;

(15)

točka 4.1.3.1 se nadomesti z naslednjim:

„4.1.3.1

Tekočine, razpršila in geli, ki jih nosijo potniki, se lahko izvzamejo iz varnostnega pregledovanja s sistemi za odkrivanje tekočih eksplozivov ob vstopu na varnostno območje omejenega gibanja, če so v posameznih posodah s prostornino največ 100 mililitrov ali enakovredno v eni prozorni plastični vrečki, ki jo je mogoče znova zatesniti in katere prostornina ne presega enega litra, pri čemer je plastična vrečka primerno zapolnjena in popolnoma zaprta.“;

(16)

točka 4.1.3.2 se črta;

(17)

točka 5.0.3 se spremeni:

„5.0.3

Oddana prtljaga, ki prihaja iz države članice, v kateri je bil zrakoplov v tranzitu, potem ko je prispel iz tretje države, ki ni na seznamu v Dodatku 5-A, ali z letališča Unije, na katerem zadevna država članica odstopa od skupnih osnovnih standardov, kot je določeno v členu 1 Uredbe (EU) št. 1254/2009, se šteje za oddano prtljago, ki prihaja iz tretje države, razen če obstaja dokaz, da je bila oddana prtljaga varnostno pregledana v skladu s tem poglavjem.“;

(18)

doda se naslednja točka 5.0.6:

„5.0.6

Oddana prtljaga, ki prihaja z letališča Unije, na katerem zadevna država članica odstopa od skupnih osnovnih standardov, kot je določeno v členu 1 Uredbe (EU) št. 1254/2009, se šteje za oddano prtljago, ki prihaja iz tretje države, razen če obstaja dokaz, da je bila oddana prtljaga varnostno pregledana v skladu s tem poglavjem.“;

(19)

v poglavju 5 se Dodatek 5-A nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 5-A

ODDANA PRTLJAGA

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE NASLOV VI TRETJEGA DELA NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM NA PODROČJU VAROVANJA V CIVILNEM LETALSTVU

Kar zadeva oddano prtljago, je bilo za naslednje tretje države ter države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije naslov VI tretjega dela navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom na področju varovanja v civilnem letalstvu:

Kanada

Ferski otoki v zvezi z letališčem Vagar

Grenlandija v zvezi z letališčem Kangerlussuaq

Guernsey

Otok Man

Jersey

Črna gora

Republika Singapur v zvezi z letališčem Singapore Changi Airport

Država Izrael v zvezi z letališčem Ben Gurion International Airport

Združene države Amerike

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z izravnalnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje.

;

(20)

točka 6.1.3 se črta;

(21)

točka 6.8.3.6(d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

vsebino pošiljke ali navedbo uskupinjenja, če je potrebno, in“;

(22)

na koncu točke 6.8.3.6 se doda naslednji stavek:

„V primeru uskupinjenja ACC3 ali regulirani agent, ki je potrjen za ukrepe varovanja v letalstvu EU (RA3), ki je izvedel uskupinjanje, zgoraj zahtevane informacije za vsako posamezno pošiljko zadrži vsaj do predvidenega časa prihoda pošiljke na prvo letališče v Evropski uniji ali 24 ur, katera koli od možnosti je daljša.“;

(23)

doda se naslednja točka 6.8.3.8:

„6.8.3.8

Pošiljke, namenjene za prevoz ali tranzit, ki prispejo iz tretje države, ki je na seznamu v Dodatku 6-I, in katerih spremna dokumentacija ni v skladu s točko 6.8.3.6, se pred naslednjim letom obravnavajo v skladu s poglavjem 6.7.“;

(24)

doda se naslednja točka 6.8.3.9:

„6.8.3.9

Pošiljke, namenjene za prevoz ali tranzit, ki prispejo iz tretje države, ki ni na seznamu v Dodatku 6-I, in katerih spremna dokumentacija ni v skladu s točko 6.8.3.6, se pred naslednjim letom obravnavajo v skladu s poglavjem 6.2. Spremna dokumentacija pošiljk, ki prispejo iz tretje države, ki je na seznamu v Dodatku 6-F, je v skladu najmanj z načrtom Mednarodne organizacije civilnega letalstva za izjavo o varnosti pošiljke.“;

(25)

dodata se naslednji točki 11.0.8 in 11.0.9:

11.0.8   V tem poglavju je ‚radikalizacija‘ pojav privzema kulture ekstremizma pri ljudeh, ki sprejemajo mnenja, poglede in zamisli, ki bi lahko vodili v terorizem.

11.0.9   V tem poglavju ter brez poseganja v uporabo prava Unije in nacionalnega prava države članice pri določanju zanesljivosti posameznika, ki opravlja postopek, opisan v točkah 11.1.3 in 11.1.4, upoštevajo vsaj:

(a)

kazniva dejanja iz Priloge II k Direktivi (EU) 2016/681 Evropskega parlamenta in Sveta (*2)

ter

(b)

teroristična kazniva dejanja iz Direktive (EU) 2017/541 Evropskega parlamenta in Sveta (*3).

Kazniva dejanja iz točke (b) štejejo za „izključitvena kazniva dejanja“.

(*2)  Direktiva (EU) 2016/681 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o uporabi podatkov o potnikih (PNR) za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih in hudih kaznivih dejanj (UL L 119, 4.5.2016, str. 132)."

(*3)  Direktiva (EU) 2017/541 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o boju proti terorizmu in nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2002/475/PNZ ter o spremembi Sklepa Sveta 2005/671/PNZ (UL L 88, 31.3.2017, str. 6).“;"

(26)

točka 11.1 se nadomesti z naslednjim:

„11.1   ZAPOSLOVANJE

11.1.1   Osebe, ki se zaposlujejo za izvajanje ali za odgovornost za izvajanje varnostnih pregledov, nadzora dostopa ali drugih oblik varnostnega nadzora na varnostnem območju omejenega gibanja, predhodno uspešno opravijo temeljito preverjanje preteklosti.

11.1.2   Osebe, ki se zaposlujejo za izvajanje ali za odgovornost za izvajanje varnostnih pregledov, nadzora dostopa ali drugih oblik varnostnega nadzora na območju, ki ni varnostno območje omejenega gibanja, ali imajo dostop brez spremstva do zračnega tovora in zračne pošte, pošte letalskega prevoznika in materiala letalskega prevoznika, zalog za oskrbo med letom ter zalog za oskrbo na letališču, za katere je bil izveden zahtevani varnostni nadzor, predhodno uspešno opravijo temeljito ali standardno preverjanje preteklosti. Če v tej uredbi ni določeno drugače, odločitev o tem, ali je treba opraviti temeljito ali standardno preverjanje preteklosti, sprejme pristojni organ v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi.

11.1.3   V skladu z veljavnimi predpisi Unije in nacionalnim pravom se pri temeljitem preverjanju preteklosti vsaj:

(a)

ugotovi identiteta osebe na podlagi dokumentarnega dokazila;

(b)

zajame kazenska evidenca v vseh državah prebivališča najmanj v predhodnih 5 letih;

(c)

zajamejo zaposlitve, izobraževanje in morebitne vrzeli najmanj v predhodnih 5 letih;

(d)

zajamejo obveščevalni in morebitni drugi ustrezni podatki, ki so na voljo pristojnim nacionalnim organom in za katere ti menijo, da bi lahko vplivali na primernost osebe za opravljanje dela, ki zahteva temeljito preverjanje preteklosti.

11.1.4   V skladu z veljavnimi predpisi Unije in nacionalnim pravom se pri standardnem preverjanju preteklosti vsaj:

(a)

ugotovi identiteta osebe na podlagi dokumentarnega dokazila;

(b)

zajame kazenska evidenca v vseh državah prebivališča najmanj v predhodnih 5 letih;

(c)

zajamejo zaposlitve, izobraževanje in morebitne vrzeli najmanj v predhodnih 5 letih.

11.1.5   Standardno preverjanje preteklosti ali točke od (a) do (c) temeljitega preverjanja preteklosti se opravijo, preden oseba začne uvodno usposabljanje na področju varovanja, ki vključuje dostop do informacij, ki zaradi svoje občutljivosti niso javno dostopne. Preden se osebi dovoli izvajanje ali postane odgovorna za izvajanje varnostnih pregledov, nadzora dostopa ali drugih oblik varnostnega nadzora, se po potrebi opravi točka (d) temeljitega preverjanja preteklosti.

11.1.6   Temeljito ali standardno preverjanje preteklosti se šteje za neuspešno opravljeno, če niso vsi elementi iz točk 11.1.3 in 11.1.4 zadovoljivo izpolnjeni ali če ti elementi na kateri koli točki ne zagotovijo potrebne stopnje zagotovila o zanesljivosti posameznika.

Države članice si prizadevajo za vzpostavitev primernih in učinkovitih mehanizmov, da se zagotovi izmenjava informacij na nacionalni ravni in z drugimi državami z namenom dopolnjevanja in ocenjevanja informacij, pomembnih za preverjanje preteklosti.

11.1.7   Za preverjanje preteklosti se uporablja naslednje:

(a)

mehanizem za redne preglede elementov iz točk 11.1.3 in 11.1.4 s takojšnjim obveščanjem pristojnega organa, upravljavca ali izdajatelja, kot je primerno, o vsakem dogodku, ki bi lahko vplival na zanesljivost posameznika. Načini obveščanja ter izmenjave informacij in vsebin med pristojnimi organi, upravljavci in subjekti se vzpostavijo in spremljajo v skladu z nacionalnim pravom; ali

(b)

ponovitve v rednih časovnih presledkih, ki niso daljši od dvanajstih mesecev za temeljito preverjanje preteklosti oziroma treh let za standardno preverjanje preteklosti.

11.1.8   Postopek zaposlitve za vse osebe, ki se zaposlujejo v skladu s točkama 11.1.1 in 11.1.2, vključuje najmanj pisno prošnjo in intervju, namenjen zagotovitvi začetne ocene sposobnosti in zmožnosti.

11.1.9   Osebe, ki se zaposlujejo za izvajanje varnostnega nadzora, imajo umske in telesne sposobnosti in zmožnosti, potrebne za učinkovito opravljanje svojih dodeljenih nalog, ter so na začetku postopka zaposlitve seznanjene z naravo teh zahtev.

Te sposobnosti in zmožnosti se ocenjujejo v postopku zaposlovanja in pred koncem poskusne dobe.

11.1.10   Zaposlitvena evidenca, vključno z rezultati morebitnih ocenjevalnih testov, se hrani za vse osebe, ki se zaposlijo v skladu s točkama 11.1.1 in 11.1.2, najmanj toliko časa, kolikor traja njihova pogodba.

11.1.11   Za obravnavanje notranjih groženj ter ne glede na ustrezno vsebino usposabljanja osebja in sposobnosti, navedene v odstavku 11.2, program varovanja upravljavcev in subjektov iz členov 12, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 300/2008 vključuje ustrezno notranjo politiko in z njo povezane ukrepe za izboljšanje ozaveščenosti osebja in spodbujanje kulture varnosti.

11.1.12   Preverjanja preteklosti, uspešno zaključena pred 31. decembrom 2020, bodo ostala veljavna do njihovega poteka veljavnosti oziroma ne dlje kot do 30. junija 2023, kar je prej.“;

(27)

na koncu točke 11.1.2 se doda naslednji stavek:

„Predzaposlitvena preverjanja se odpravijo do 31. julija 2019. Za osebe, za katere je bilo opravljeno predzaposlitveno preverjanje, se najkasneje do 30. junija 2020 opravi preverjanje preteklosti.“;

(28)

v točki 11.2.2 se točka (k) se nadomesti z naslednjim:

„(k)

sposobnost jasne in samozavestne komunikacije ter“;

(29)

v točki 11.2.2 se doda naslednja točka (l):

„(l)

poznavanje elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije.“;

(30)

v točki 11.2.3.2 se točka (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(31)

v točki 11.2.3.3 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(32)

v točki 11.2.3.6 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

poznavanje zakonskih zahtev za varnostne preiskave zrakoplova ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(33)

v točki 11.2.3.7 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

poznavanje načina varovanja in preprečevanja nepooblaščenega dostopa do zrakoplova ter poznavanje elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(34)

v točki 11.2.3.8 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(35)

v točki 11.2.3.9 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(36)

v točki 11.2.3.10 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(37)

v točki 11.2.6.2 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(38)

v točki 11.2.7 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

poznavanje ustreznih zakonskih zahtev ter elementov, ki prispevajo k vzpostavitvi trdne in odporne kulture varnosti na delovnem mestu in na področju letalstva, med drugim notranjih groženj in radikalizacije;“;

(39)

točka 11.3.1(b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

najmanj vsaka tri leta ponovno certifikacijo pri osebah, ki upravljajo rentgenski aparat oziroma sisteme za odkrivanje eksploziva, ter“;

(40)

točka 11.3.2 se nadomesti z naslednjim:

„11.3.2

Osebe, ki upravljajo rentgenski aparat oziroma sisteme za odkrivanje eksploziva, v okviru uvodnega postopka certifikacije oziroma odobritve opravijo standardiziran preizkus interpretacije slik.“;

(41)

točka 11.3.3 se nadomesti z naslednjim:

„11.3.3

Postopek ponovne certifikacije oziroma ponovne odobritve za osebe, ki upravljajo rentgenski aparat oziroma sisteme za odkrivanje eksploziva, obsega standardizirani preizkus interpretacije slik in oceno operativne učinkovitosti.“;

(42)

v točki 11.4.1 se črta naslednji odstavek:

„Rezultati preizkusov se posredujejo osebi in evidentirajo ter se lahko upoštevajo v okviru postopka ponovne certifikacije oziroma ponovne odobritve.“;

(43)

točka 11.4.2 se nadomesti z naslednjim:

„11.4.2

Ocena uspešnosti posameznih pregledovalcev se opravi ob koncu vsakega šestmesečnega obdobja. Rezultati te ocene:

(a)

se posredujejo osebi in evidentirajo;

(b)

uporabijo za ugotavljanje pomanjkljivosti ter oblikovanje prihodnjega usposabljanja in preizkušanja, ki bosta prilagojena za obravnavanje teh pomanjkljivosti, ter

(c)

se lahko upoštevajo v okviru postopka ponovne certifikacije oziroma ponovne odobritve.“;

(44)

točka 11.5.1(a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

uspešno opravljeno temeljito preverjanje preteklosti v skladu s točko 11.1.3;“;

(45)

točka 11.6.3.5(a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

je opravil temeljito preverjanje preteklosti v skladu s točko 11.1.3;“;

(46)

v točki 11.6.5.5 se doda naslednji stavek:

„Ročne parafe na vsaki strani se lahko nadomestijo z elektronskim podpisom celotnega dokumenta.“;

(47)

dodata se naslednji točki 12.0.4 in 12.0.5:

12.0.4   Če se uporablja kombinacija več vrst varnostne opreme, mora biti vsaka vrsta v skladu z opredeljenimi specifikacijami in izpolnjevati standarde iz tega poglavja, tako posamično kot tudi v kombinaciji.

12.0.5   Oprema se namesti in vzdržuje v skladu z zahtevami proizvajalcev opreme.“;

(48)

točka 12.1.1.8 se črta;

(49)

zadnji stavek točke 12.5.1.1 se nadomesti z naslednjim:

„Če se kombinirane slike nevarnih predmetov programa za projekcijo slik nevarnih predmetov uporabljajo s sistemom za odkrivanje eksploziva, ki se uporablja izključno za varnostne preglede oddane prtljage, se zahteva iz točke (b) uporablja šele od 1. septembra 2020.“;

(50)

doda se naslednja točka 12.11.2.3:

„12.11.2.3

Standard 2.1 se uporablja za varnostne skenerje, nameščene od 1. januarja 2021.“;

(51)

točka 12.12 se nadomesti z naslednjim:

„12.12   SKENER ZA ČEVLJE

12.12.1   Splošna načela

12.12.1.1   Detektor kovin za čevlje lahko odkrije in z alarmom opozori vsaj na določene kovinske predmete, tako posamično kot tudi v kombinaciji.

12.12.1.2   Detektor eksplozivov za čevlje lahko odkrije in z alarmom opozori vsaj na določene eksplozivne predmete.

12.12.1.3   Odkrivanje detektorja kovin za čevlje in detektorja eksplozivov za čevlje ni odvisno od položaja ali usmeritve kovinskih ali eksplozivnih predmetov.

12.12.1.4   Detektor kovin za čevlje in detektor eksplozivov za čevlje se namestita na trdno podlago.

12.12.1.5   Detektor kovin za čevlje in detektor eksplozivov za čevlje imata vidni indikator, ki pokaže, da naprava deluje.

12.12.1.6   Sredstva za nastavitev detekcijskih parametrov detektorja kovin za čevlje in detektorja eksplozivov za čevlje so zaščitena in dostopna le pooblaščenim osebam.

12.12.1.7   Ko detektor kovin za čevlje zazna kovinske predmete iz točke 12.12.1.1, odda vsaj vizualni in zvočni alarm. Obe vrsti alarma sta opazni v dosegu enega metra.

12.12.1.8   Ko detektor eksplozivov za čevlje zazna eksplozivne predmete iz točke 12.12.1.2, odda vsaj vizualni in zvočni alarm. Obe vrsti alarma sta opazni v dosegu enega metra.

12.12.2   Standardi za detektor kovin za čevlje

12.12.2.1   Za detektor kovin za čevlje obstajata dva standarda. Podrobne zahteve glede teh standardov so določene v Izvedbenem sklepu Komisije C(2015) 8005.

12.12.2.2   Vsi detektorji kovin za čevlje, ki se uporabljajo izključno za varnostni pregled oseb, razen potnikov, izpolnjujejo vsaj standard 1.

12.12.2.3   Vsi detektorji kovin za čevlje, ki se uporabljajo za varnostni pregled potnikov, izpolnjujejo standard 2.

12.12.2.4   Vsi detektorji kovin za čevlje lahko ugotovijo vzrok za alarm, ki ga sproži prehodni detektor kovin, na območju med površino, ki podpira čevelj, in vsaj 35 cm nad njo.

12.12.3   Standardi za detektor eksplozivov za čevlje

12.12.3.1   Podrobne zahteve glede tega standarda so določene v Izvedbenem sklepu Komisije C(2015) 8005.“;

(52)

doda se naslednja točka 12.14:

„12.14   DETEKTOR EKSPLOZIVNIH HLAPOV

12.14.1   Standardi za detektor eksplozivnih hlapov

12.14.1.1   Vsi detektorji eksplozivnih hlapov, ki se uporabljajo za varnostni pregled oddane prtljage ali tovora, izpolnjujejo vsaj standard 1.

12.14.1.2   Vsi detektorji eksplozivnih hlapov, ki se uporabljajo za varnostni pregled oseb ali ročne prtljage, izpolnjujejo vsaj standard 3.

12.14.1.3   Podrobne zahteve glede teh standardov so določene v Izvedbenem sklepu Komisije C(2015) 8005.“.


(*1)  Uredba Komisije (EU) št. 1254/2009 z dne 18. decembra 2009 o določitvi meril, na podlagi katerih lahko države članice odstopajo od skupnih osnovnih standardov za varnost civilnega letalstva ter sprejmejo druge alternativne varnostne ukrepe (UL L 338, 19.12.2009, str. 17).“;

(*2)  Direktiva (EU) 2016/681 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o uporabi podatkov o potnikih (PNR) za preprečevanje, odkrivanje, preiskovanje in pregon terorističnih in hudih kaznivih dejanj (UL L 119, 4.5.2016, str. 132).

(*3)  Direktiva (EU) 2017/541 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o boju proti terorizmu in nadomestitvi Okvirnega sklepa Sveta 2002/475/PNZ ter o spremembi Sklepa Sveta 2005/671/PNZ (UL L 88, 31.3.2017, str. 6).“;“