26.2.2019   

SL

Uradni list Evropske unije

L 57/5


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2019/326

z dne 25. februarja 2019

o določitvi ukrepov za vnos podatkov v sistem vstopa/izstopa (SVI)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) 2017/2226 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2017 o vzpostavitvi sistema vstopa/izstopa (SVI) za evidentiranje podatkov o vstopu in izstopu ter podatkov o zavrnitvi vstopa državljanov tretjih držav pri prehajanju zunanjih meja držav članic in določitvi pogojev za dostop do SVI zaradi preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja kaznivih dejanj ter o spremembi Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma in uredb (ES) št. 767/2008 ter (EU) št. 1077/2011 (1) in zlasti točke (c) prvega odstavka člena 36 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo (EU) 2017/2226 je bil vzpostavljen sistem vstopa/izstopa (SVI), tj. sistem, ki elektronsko evidentira čas in kraj vstopa in izstopa državljanov tretjih držav, ki jim je bil dovoljen vstop za kratkoročno bivanje na ozemlju držav članic, in izračuna trajanje njihovega dovoljenega bivanja.

(2)

SVI je namenjen boljšemu upravljanju zunanjih meja, preprečevanju nedovoljenega priseljevanja in lažjemu upravljanju migracijskih tokov. Sistem bi moral zlasti prispevati k ugotavljanju identitete oseb, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več pogojev glede trajanja dovoljenega bivanja na ozemlju držav članic. Poleg tega bi moral prispevati k preprečevanju, odkrivanju in preiskovanju terorističnih kaznivih dejanj in drugih hudih kaznivih dejanj.

(3)

Uredba (EU) 2017/2226 podrobneje določa cilje SVI, skupine podatkov, ki jih je treba vnesti v SVI, in namene, za katere se ti podatki uporabljajo, ter merila za njihov vnos, organe, pooblaščene za dostop do podatkov, podrobnejša pravila o obdelavi podatkov in varstvu osebnih podatkov ter tehnično strukturo SVI, pa tudi pravila glede njegovega delovanja in uporabe ter interoperabilnosti z drugimi informacijskimi sistemi. Navedena uredba opredeljuje tudi pristojnosti za SVI.

(4)

Pred razvojem SVI je treba sprejeti ukrepe, potrebne za razvoj in tehnično izvajanje SVI.

(5)

Na podlagi teh ukrepov bi morala biti Evropska agencija za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice sposobna določiti zasnovo fizične arhitekture SVI, vključno z njegovo komunikacijsko infrastrukturo, ter tehnične specifikacije sistema in nato razviti SVI.

(6)

Ukrepe za razvoj in tehnično izvajanje SVI, določene s tem sklepom, je treba dopolniti s tehničnimi specifikacijami in kontrolnim dokumentom vmesnika SVI.

(7)

Ta sklep ne posega v uporabo Direktive 2004/38/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2).

(8)

V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ni sodelovala pri sprejetju Uredbe (EU) 2017/2226, ki zato zanjo ni zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker pa Uredba (EU) 2017/2226 nadgrajuje schengenski pravni red, je Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola 30. maja 2018 uradno sporočila svojo odločitev o prenosu Uredbe (EU) 2017/2226 v svoje nacionalno pravo. Danska je tako v skladu z mednarodnim pravom zavezana izvajati ta sklep.

(9)

Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Združeno kraljestvo v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES (3) ne sodeluje; Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.

(10)

Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES (4) ne sodeluje; Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.

(11)

Ta sklep za Islandijo in Norveško predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (5), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES (6).

(12)

Ta sklep za Švico predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (7), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES (8).

(13)

Ta sklep za Lihtenštajn predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (9), ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa 1999/437/ES v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU (10).

(14)

Za namene delovanja SVI je treba Cipru, Bolgariji, Romuniji in Hrvaški odobriti pasivni dostop do vizumskega informacijskega sistema in zagotoviti, da te države izvajajo vse določbe schengenskega pravnega reda v zvezi s SIS v skladu z zadevnimi sklepi Sveta. Ti pogoji so lahko izpolnjeni šele potem, ko je uspešno zaključeno preverjanje po veljavnem postopku za schengensko evalvacijo. Zato bi morale SVI uporabljati samo tiste države članice, ki ob začetku delovanja SVI izpolnjujejo navedene pogoje. Države članice, ki SVI ne uporabljajo od začetka njegovega delovanja, bi morale biti povezane s SVI po postopku, določenem v Uredbi (EU) 2017/2226, takoj ko so izpolnjeni vsi navedeni pogoji.

(15)

Evropski nadzornik za varstvo podatkov je mnenje podal 20. julija 2018.

(16)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Odbora za pametne meje –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrepi, potrebni za tehnično izvajanje SVI, v zvezi s postopki za vnos podatkov v skladu s členi 16 do 20 Uredbe (EU) 2017/2226 so v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 25. februarja 2019

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 327, 9.12.2017, str. 20.

(2)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EGS (UL L 158, 30.4.2004, str. 77).

(3)  Sklep Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 131, 1.6.2000, str. 43).

(4)  Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).

(5)  UL L 176, 10.7.1999, str. 36.

(6)  Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10.7.1999, str. 31).

(7)  UL L 53, 27.2.2008, str. 52.

(8)  Sklep Sveta 2008/146/ES z dne 28. januarja 2008 o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda v imenu Evropske skupnosti (UL L 53, 27.2.2008, str. 1).

(9)  UL L 160, 18.6.2011, str. 21.

(10)  Sklep Sveta 2011/350/EU z dne 7. marca 2011 o sklenitvi Protokola med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, v zvezi z odpravo kontrol na notranjih mejah in prostim gibanjem oseb, v imenu Evropske unije (UL L 160, 18.6.2011, str. 19).


PRILOGA

Podatki, ki jih je v skladu s členi 16 do 20 Uredbe (EU) 2017/2226 treba vnesti v SVI, so razdeljeni v dve kategoriji: individualna dokumentacija in evidence o vstopu/izstopu/zavrnitvi. Individualna dokumentacija vsebuje alfanumerične in biometrične podatke.

V tehničnih specifikacijah iz člena 37(1) Uredbe (EU) 2017/2226 so opredeljena poslovna in validacijska pravila, ki jih je treba uporabljati za podatke, vnesene v SVI.

1.1   Alfanumerični podatki

Večina vsebine, shranjene v SVI, se pridobi bodisi s strojno berljivega območja potovalne listine bodisi z elektronsko pridobitvijo iz elektronske strojno berljive potne listine (v nadaljnjem besedilu: e-MRTD), kadar je to tehnično mogoče. Zato je pomembno, da so informacije, prenesene v SVI, v skladu s standardi, ki se uporabljajo za to, zlasti kadar jih ni mogoče pridobiti elektronsko in/ali jih mora mejni policist ročno vnesti na podlagi podatkov, ki so na voljo v prostoru za vizualni pregled. To se uporablja samo za alfanumerične informacije, ki se lahko pridobijo s strani s podatki potne listine.

S standardom ICAO DOC9303 so v skladu naslednja polja:

Člen

Atribut

Standard

16(1)(a)

priimek; ime ali imena

ICAO DOC9303

16(1)(b)

tričrkovna oznaka države izdajateljice potne listine ali potnih listin

v skladu z: ISO/IEC 3166-1 alpha-3 (1)

16(2)(d)

tričrkovna oznaka države članice izdajateljice številke nalepke vizuma za kratkoročno bivanje

v skladu z: ISO/IEC 3166-1 alpha-3

19(1)(d)

tričrkovna oznaka države izdajateljice vizumske nalepke

v skladu z: ISO/IEC 3166-1 alpha-3

Poleg tega se upoštevajo naslednja pravila:

(a)

člen 16(2)(b) Uredbe (EU) 2017/2226 – vstopni mejni prehod in organ, ki je dovolil vstop: vstopni mejni prehod je organ kategorije vstopnih mejnih prehodov. Seznam organov se vodi v skladu s členom 9 Uredbe (EU) 2017/2226.

(b)

Člen 16(2)(c) – oznaka, ki kaže, da je v državo vstopil državljan tretje države, ki:

je družinski član državljana Unije, za katerega se uporablja Direktiva 2004/38/ES, ali državljana tretje države, ki na podlagi sporazuma med Unijo in njenimi državami članicami na eni strani in tretjo državo na drugi strani uživa pravico do prostega gibanja, enakovredno pravici državljanov Unije, in

nima dovoljenja za prebivanje na podlagi Direktive 2004/38/ES ali dovoljenja za prebivanje na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1030/2002 (2).

(c)

Člen 16(2)(d) Uredbe (EU) 2017/2226 – številka nalepke vizuma za kratkoročno bivanje: ta informacija se pridobi iz VIS. Če se številka nalepke vizuma za kratkoročno bivanje od prejšnjega vstopa ali izstopa ni spremenila, se lahko informacija, ki je že shranjena v SVI, ponovno uporabi pri novem vstopu ali izstopu.

(d)

Člen 16(6) Uredbe (EU) 2017/2226 – oznaka, ki kaže, ali je državljan tretje države upravičenec v nacionalnem programu za poenostavitev.

1.1.1   Kakovost podatkov

Za izboljšanje kakovosti podatkov v zgodnji fazi je med funkcionalnostmi centralnega sistema (CS) SVI tudi preverjanje sklopa pravil o kakovosti podatkov. Poleg tega bodo na ravni nacionalne mejne infrastrukture obstajala pravila o kakovosti podatkov. Rezultat preverjanja teh pravil pri vnesenih podatkih je viden kot status kakovosti evidentiranih podatkov.

Glede skladnosti s pravili o kakovosti se uporablja naslednji prednostni vrstni red:

(a)

pravila o blokiranju na ravni nacionalne mejne infrastrukture vsake države članice: pri vnosu podatkov uporabnik na podlagi pravil o kakovosti prejme obvestilo o napaki, ki onemogoča pošiljanje podatkov v SVI. To pravilo o blokiranju lahko temelji na zapletenih preverjanjih, kot je soodvisnost med nabori podatkov SVI;

(b)

blokiranje napačno formatiranih sporočil na ravni nacionalnega enotnega vmesnika: tehnično se to doseže z opredelitvami XSD. Kršitve takega preverjanja bi povzročile, da bi sistem poslal kodo napake, zaradi česar podatkov ne bi bilo mogoče shraniti v SVI. Tehnične zmogljivosti takih preverjanj so omejene glede na zapletenost preverjanja vrst podatkov in vzorcev (npr. preverjanje vrste vrednosti ali njene dolžine);

(c)

mehka pravila: pri vnosu podatkov uporabnik na podlagi mehkih pravil o kakovosti prejme opozorilo, kadar ta niso izpolnjena. Shranjevanje podatkov in nadaljnji postopki niso preprečeni, vendar se v teh primerih prav tako pojavi opozorilo. Centralni sistem opravi oceno mehkih pravil ob shranjevanju podatkov.

Zbrane informacije o kakovosti se posredujejo odgovornemu uporabniku in vsem drugim uporabnikom, ki dostopajo do teh podatkov. Te informacije se prikažejo končnemu uporabniku, da se omogoči izvedba potrebnih popravnih ukrepov. S tem povezane tehnične podrobnosti bodo opredeljene v tehničnih specifikacijah iz člena 37(1) Uredbe (EU) 2017/2226.

1.2   Biometrični podatki

Biometrični podatki zajemajo podatke, povezane s prstnimi odtisi in podobo obraza. V tem oddelku so določena pravila, ki se uporabljajo za vnos navedenih podatkov. Specifikacije zahtev v zvezi s standardi, kakovostjo in resolucijo za biometrične podatke so opredeljene v Izvedbenem sklepu Komisije o določitvi specifikacij glede kakovosti, ločljivosti in uporabe prstnih odtisov ter podobe obraza za biometrično preverjanje in ugotavljanje identitete v sistemu vstopa/izstopa (SVI) (3).

1.2.1   Podoba obraza

Podoba obraza je obvezna v skladu s členom 15(1) Uredbe (EU) 2017/2226 in jo je treba posneti v živo. Kadar se uporabi podoba obraza iz e-MRTD (člen 15(2) Uredbe (EU) 2017/2226), se uporabi oznaka, ki končnega uporabnika obvešča o tem, da podoba obraza izhaja iz e-MRTD ter naj se na naslednjem mejnem prehodu, kadar je to mogoče, nadomesti z novo, v živo posneto podobo.

1.2.2   Prstni odtisi

Pri državljanih tretje države, izvzetih iz vizumske obveznosti, se v skladu s členom 17(1)(c) Uredbe (EU) 2017/2226 odvzamejo prstni odtisi.

Če prstni odtisi niso zahtevani ali jih ni mogoče zagotoviti, SVI v skladu s členom 17(3) in (4) ter členom 18(5) Uredbe (EU) 2017/2226 izpolni polje z razlogom, zakaj prstni odtisi niso bili predloženi.

Razlog

Podrobnosti

Vrednost

Člen 17(3)

otroci, mlajši od 12 let

ni relevantno

[polje z opisom: „člen 17(3)“]

Člen 17(4)

fizično nemogoč odvzem, označen po posameznih prstih

ni relevantno

[polje z opisom: „člen 17(4)“]

Člen 17(4)

začasno nemogoč odvzem, označen po posameznih prstih

začasno nemogoč odvzem

[polje z opisom: „člen 17(4)“]

Člen 18(5)

državljanu tretje države zavrnjen vstop na podlagi razloga iz točke J dela B Priloge V k Uredbi (EU) 2016/399 (4)

zavrnitev vstopa

[polje z opisom: „člen 18(5)“]


(1)  Obstajajo lahko nekatere izjeme v primerjavi s standardom ISO/IEC 3166-1 alpha-3, ki bodo dokumentirane v tehničnih specifikacijah iz člena 37(1) Uredbe (EU) 2017/2226. V prihodnosti bo treba upoštevati vse morebitne spremembe standarda ISO/IEC 3166-1 alpha-3.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 1030/2002 z dne 13. junija 2002 o enotni obliki dovoljenja za prebivanje za državljane tretjih držav (UL L 157, 15.6.2002, str. 1).

(3)  C(2019) 1280.

(4)  Uredba (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o Zakoniku Unije o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) (UL L 77, 23.3.2016, str. 1).