13.9.2018 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 230/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1229
z dne 25. maja 2018
o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z regulativnimi tehničnimi standardi o disciplini pri poravnavi
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o izboljšanju ureditve poravnav vrednostnih papirjev v Evropski uniji in o centralnih depotnih družbah ter o spremembi direktiv 98/26/ES in 2014/65/EU ter Uredbe (EU) št. 236/2012 (1) ter zlasti člena 6(5) in člena 7(15) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Določbe v tej uredbi so tesno povezane, saj se nanašajo na ukrepe za preprečevanje in obravnavanje neuspešnih poravnav ter spodbujanje discipline pri poravnavi s spremljanjem neuspešnih poravnav, pobiranjem in razdeljevanjem denarnih kazni za neuspešne poravnave ter določitvijo operativnih podrobnosti postopka kritnega nakupa. Za zagotovitev skladnosti med navedenimi določbami ter olajšanje celovitega pregleda nad njimi in enotnega dostopa do njih za osebe, za katere veljajo obveznosti, je ustrezno določbe vključiti v eno uredbo. |
(2) |
Glede na globalno naravo finančnih trgov bi bilo treba ustrezno upoštevati načela za infrastrukture finančni trgov, ki sta jih aprila 2012 izdala Odbor za plačilne in poravnalne sisteme ter Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev (načela CPSS-IOSCO) in se uporabljajo kot globalno referenčno merilo za regulativne zahteve za centralne depotne družbe (CDD). Upoštevati bi bilo treba tudi priporočila za sisteme poravnave vrednostnih papirjev, ki sta jih izdala Odbor za plačilne in poravnalne sisteme ter Mednarodno združenje nadzornikov trga vrednostnih papirjev, zajemajo pa potrditev posla, cikle poravnav in posojanje vrednostnih papirjev. |
(3) |
Za zagotovitev dosledne uporabe Uredbe (EU) št. 909/2014 in določitev tehničnih izrazov, potrebnih za uporabo te uredbe, bi bilo treba opredeliti nekatere izraze. |
(4) |
Investicijska podjetja bi morala zagotoviti, da pravočasno pridobijo vse potrebne informacije o poravnavi, da se omogoči uspešna in učinkovita poravnava poslov. Zlasti bi morala investicijska podjetja, ki nimajo potrebnih informacij o poravnavi, komunicirati s svojimi strankami, da bi tako pridobila ustrezne informacije za učinkovito poravnavo, vključno s standardiziranimi podatki, potrebnimi za postopek poravnave. |
(5) |
Spodbujati bi bilo treba avtomatsko obdelavo plačil (STP), saj je njena uporaba na celotnem trgu ključna za ohranjanje visokih stopenj poravnave, ko se obseg povečuje, ter za zagotavljanje pravočasne poravnave čezmejnih poslov. Poleg tega bi morali neposredni in posredni udeleženci na trgu imeti vzpostavljeno notranjo avtomatizacijo, potrebno za to, da se razpoložljive rešitve STP izkoristijo v celoti. V zvezi s tem bi morala investicijska podjetja svojim profesionalnim strankam omogočati elektronsko pošiljanje potrditev in podrobnosti o dodelitvah, zlasti z uporabo mednarodnih odprtih komunikacijskih postopkov in standardov za pošiljanje sporočil ter referenčne podatke. Poleg tega bi morale CDD olajševati STP, pri obdelavi navodil za poravnavo pa uporabljati postopke s privzetim avtomatiziranim delovanjem. |
(6) |
CDD bi morale cel dan zagotavljati možnosti usklajevanja, da bi spodbujale zgodnjo poravnavo na načrtovani datum poravnave. |
(7) |
CDD bi morale od udeležencev v svojih sistemih poravnave vrednostnih papirjev zahtevati, naj uporabljajo seznam obveznih polj za usklajevanje navodil za poravnavo, da bi olajšale poravnavo in zagotovile doslednost med sistemi poravnave vrednostnih papirjev. |
(8) |
CDD bi morale imeti zanesljive in učinkovite funkcije sistema, politike in postopke, s katerimi lahko olajšujejo in spodbujajo poravnavo na načrtovani datum poravnave. |
(9) |
CDD bi morale udeležencem zagotavljati dostop v realnem času do informacij o statusu njihovih navodil za poravnavo v sistemih poravnave vrednostnih papirjev, ki jih CDD upravljajo, da bi pri navedenih udeležencih podpirale in spodbujale pravočasno poravnavo. |
(10) |
CDD bi morale udeležencem v svojih sistemih poravnave vrednostnih papirjev ponujati bruto poravnavo v realnem času ali vsaj več možnosti poravnave dnevno vsak delovni dan za dokončanje končne poravnave znotraj dneva. |
(11) |
Obveznost CDD, da imajo funkcije sistema, bi morala biti odvisna od učinkovitosti poravnave navedenih CDD. Zato nekatere funkcije sistema ne bi smele biti obvezne, če vrednost in stopnja neuspešnih poravnav v sistemu poravnav vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD, ne presegata nekaterih predhodno določenih pragov. |
(12) |
Za olajšanje spremljanja neuspešnih poravnav bi morale CDD uporabljati usklajeno metodologijo za poročanje pristojnim organom in zadevnim organom o neuspešnih poravnavah. Navedena metodologija bi morala zajemati skupni seznam postavk, o katerih je treba poročati, ter pogostnost poročanja. Navodila za poravnavo, vnesena v sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravljajo CDD, bi bilo treba spremljati vsak dan do njihove poravnave ali preklica. |
(13) |
CDD bi morale z udeleženci z najvišjimi stopnjami neuspešnih poravnav in, če je izvedljivo, tudi z ustreznimi centralnimi nasprotnimi strankami (CNS) in mesti trgovanja skleniti delovne dogovore, da bi opredelile glavne razloge za neuspešne poravnave. |
(14) |
CDD bi morale svojim pristojnim organom in zadevnim organom pošiljati mesečna poročila o neuspešnih poravnavah. Poleg tega bi morali imeti pristojni organi pravico, da zahtevajo dodatne informacije o neuspešnih poravnavah, po potrebi pa tudi pogostejše poročanje, da lahko opravljajo svoje naloge. Pristojni organi, ki predložijo zahtevo, bi morali take dodatne informacije ali poročila nemudoma posredovati zadevnim organom. |
(15) |
Da bi CDD spodbujale preglednost in olajšale primerljivost neuspešnih poravnav po vsej Uniji, bi morale uporabljati enotno predlogo za razkrivanje podatkov o neuspešnih poravnavah širši javnosti. |
(16) |
Za zagotovitev dosledne uporabe zahtev za CDD glede discipline pri poravnavi bi bilo treba določiti podrobne določbe v zvezi z opredelitvijo vseh poslov, ki po načrtovanem datumu poravnave niso poravnani, izvedbo postopka kritnega nakupa, kadar je primerno, ter uporabo mehanizmov kazni, ki jih vzpostavijo CDD, vključno s časom izračuna ter pobiranjem in razdelitvijo denarnih kazni. |
(17) |
Pravila v zvezi s postopkom pobiranja in razdelitve denarnih kazni za neuspešne poravnave bi se morala uporabljati v skladu z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2017/389 (2). |
(18) |
Da bi CDD zagotovile dosledno uporabo denarnih kazni za neuspešne poravnave, bi morale redno in vsaj enkrat mesečno zaračunati, pobrati in razdeliti denarne kazni. Za zagotovitev, da delovanje mehanizma kazni ne vpliva na njihov profil tveganja, tudi kadar udeleženci, ki ne izpolnjujejo obveznosti, ne plačajo kazni, kot bi bilo treba, bi morale biti CDD pristojne samo za zaračunavanje, pobiranje in razdeljevanje navedenih denarnih kazni. Ker lahko udeleženec deluje tudi kot posrednik za svoje stranke, bi morale CDD udeležencem zagotoviti ustrezne podrobnosti v zvezi z izračunom kazni in jim omogočiti, da denarno kazen izterjajo od svojih strank. |
(19) |
Pomembno je, da denarna kazen, ki se naloži v primeru neuspešne poravnave, ne pomeni vira dohodka za CDD. Zato bi jo bilo treba plačati na ločen račun CDD, ki bi se moral uporabljati izključno za pobiranje in razdeljevanje navedenih kazni. Pobrane kazni se ne bi smele uporabljati za financiranje izvajanja, vzdrževanja ali delovanja mehanizma kazni. |
(20) |
V nekaterih primerih je lahko posel del verige poslov; navodilo za poravnavo je lahko takrat odvisno od drugega navodila, pri čemer se lahko s poravnavo enega navodila za poravnavo omogoči poravnava več navodil v navedeni verigi. Neuspeh enega navodila za poravnavo lahko zato povzroči verižno reakcijo in naknadna neuspešna navodila za poravnavo. |
(21) |
Zato bi morale CDD za omejitev števila prenosov denarja pobotati znesek, dolgovan udeležencem, z zneskom, ki ga morajo plačati navedeni udeleženci, ter zagotoviti, da se celoten znesek denarnih kazni ustrezno razdeli po verigi poravnav tistim udeležencem, ki so jih prizadele neuspešne poravnave. CDD bi morale udeležencem zagotoviti zadostne informacije o izračunu zneskov, ki jih morajo prejeti, da bi lahko navedeni udeleženci po potrebi prenesli dolgovane zneske na svoje stranke. |
(22) |
Mehanizem kazni bi se moral uporabljati za vse neuspešne poravnave, vključno z obračunanimi posli. Kadar pa je udeleženec, ki ne izpolnjuje obveznosti, CNS, kazni ne bi smela dolgovati navedena CNS, ampak zadevni klirinški član, ki je povzročil neuspešno poravnavo. V ta namen bi morale CDD CNS zagotoviti vse potrebne informacije o neuspešni poravnavi in izračunu kazni, da bi lahko CNS zaračunale kazen zadevnemu klirinškemu članu ter pobrani znesek dodelile klirinškemu članu, ki ga je prizadela poznejša neuspešna poravnava v zvezi z istimi finančnimi instrumenti. |
(23) |
CDD, ki uporabljajo skupno infrastrukturo za poravnave, bi morale tesno sodelovati, da bi zagotovile ustrezno izvajanje mehanizma kazni. |
(24) |
Postopek kritnega nakupa bi bilo treba uskladiti, da bi se podprl integriran trg za poravnave vrednostnih papirjev. Glede na pomen spodbujanja pravočasnih ukrepov za obravnavanje neuspešnih poravnav je pomembno med postopkom kritnega nakupa obveščati vse zadevne vključene strani. |
(25) |
Navodilo za poravnavo je lahko neuspešno za vse finančne instrumente, vključene v navedeno navodilo, tudi če ima udeleženec, ki ne izpolnjuje obveznosti, na svojem računu za dostavo na voljo nekatere finančne instrumente. Namen postopka kritnega nakupa je izboljšati učinkovitost poravnave. Pri postopku kritnega nakupa bi morala veljati obvezna uporaba delne poravnave za zadevno navodilo za poravnavo, da bi se čim bolj zmanjšalo število kritnih nakupov. |
(26) |
Z obvezno delno poravnavo na zadnji delovni dan podaljšanega obdobja iz člena 7(3) Uredbe (EU) št. 909/2014 se zagotovi ustrezno ravnotežje med pravicami kupca, da prejme kupljene finančne instrumente, ter potrebo po čim večjem zmanjšanju števila finančnih instrumentov, ki so predmet kritnega nakupa. Zato bi bilo treba kupcu dostaviti vsak finančni instrument, pridobljen s kritnim nakupom, tudi če zaradi števila takih finančnih instrumentov zadevnega navodila za poravnavo ni mogoče v celoti poravnati. |
(27) |
Obvezna delna poravnava se ne bi smela uporabljati za navodila za poravnavo, ki jih je udeleženec zadržal, ker ustrezni finančni instrumenti na zadevnem računu morda niso v lasti stranke, za katero je bilo navodilo za poravnavo vneseno v sistem poravnave vrednostnih papirjev. |
(28) |
Za zagotovitev skladnosti z obveznostmi, določenimi v Uredbi (EU) št. 909/2014, bi morale vse strani v verigi poravnave s svojimi ustreznimi nasprotnimi strankami vzpostaviti pogodbene dogovore, ki zajemajo obveznosti za postopek kritnega nakupa in so izvršljivi v vseh ustreznih jurisdikcijah. |
(29) |
Da bi se izboljšala učinkovitost poravnave, bi bilo vselej treba najprej preveriti, ali je postopek kritnega nakupa mogoč glede na zadevne posle in vključene strani. |
(30) |
Vse subjekte, vključene v postopek kritnega nakupa, je treba v ključnih trenutkih obveščati o statusu postopka. Te informacije bi se morale izmenjevati z obvestili, da bi bili vključeni subjekti opozorjeni na status ukrepov za poravnavo posla in bi po potrebi sprejeli nadaljnje ukrepe. |
(31) |
Pri poslih, katerih obračuna ne opravi CNS, bi morale biti strani, ki so prvotno sklenile zadevni posel, odgovorne za izvršitev kritnega nakupa, da bi se vzpostavil učinkovit postopek kritnega nakupa, preprečila odgovornost drugih strani v verigi poravnave ali udeležencev za pogodbene obveznosti, ki so jih določili člani mesta trgovanja ali strani v poslu, ter preprečilo povečanje profila tveganja CDD ali mest trgovanja. |
(32) |
V zvezi s poravnavo poslov z vrednostnimi papirji udeleženci poslujejo za svoj račun ali na zahtevo svojih strank vnašajo navodila za poravnavo v sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD. Navedene stranke so lahko CNS in njeni klirinški člani, člani mest trgovanja ali strani v poslu, kadar se posel ne izvrši na mestu trgovanja. Zato bi bilo treba kritni nakup izvršiti na ravni, na kateri so bile določene pogodbene obveznosti nakupa in prodaje vrednostnih papirjev. |
(33) |
Glede na to, da bi moral posrednik za kritni nakup ukrepati na zahtevo strani, ki ne krije stroškov, povezanih s posredovanjem posrednika za kritni nakup, bi moral ukrepati v skladu z zahtevami za najboljšo izvršitev ter zavarovati interes klirinškega člana, člana mesta trgovanja ali strani v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti. |
(34) |
Da bi se omejilo število kritnih nakupov in ohranila likvidnost trga za zadevne finančne instrumente, bi moral imeti klirinški član, član mesta trgovanja oziroma stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, možnost, da dostavi finančne instrumente CNS, članom mesta trgovanja, ki so prejemniki, oziroma stranem v poslu, ki so prejemnice, prek njihovih udeležencev do trenutka, ko so obveščene o imenovanju posrednika za kritni nakup ali začetku dražbe. Od navedenega trenutka bi morale imeti navedene strani samo možnost, da sodelujejo na dražbi finančnih instrumentov ali jih dostavijo posredniku za kritni nakup, če posrednik to predhodno dovoli, da bi se preprečilo, da bi klirinški član prejemnik, član mesta trgovanja, ki je prejemnik, ali stran v poslu, ki je prejemnica, finančne instrumente prejel(-a) dvakrat. Strani, vključene v postopek kritnega nakupa, bi lahko število kritnih nakupov omejile tudi z medsebojnim usklajevanjem ukrepov in obveščanjem CDD o tem, kadar je posel del verige poslov in lahko zato povzroči različna navodila za poravnavo. |
(35) |
Posli, katerih obračuna ne opravi CNS, praviloma niso zavarovani, zato tveganje nasprotne stranke nosi vsak član mesta trgovanja ali stran v poslu. Če bi to tveganje prenesli na druge subjekte, kot so njihovi udeleženci, bi morali ti pokriti svojo izpostavljenost tveganju nasprotne stranke z zavarovanjem. To bi lahko povzročilo nesorazmerno povišanje stroškov poravnave vrednostnih papirjev. Zato bi moral biti klirinški član, ki ne izpolnjuje obveznosti, član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, oziroma stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, v osnovi odgovoren za plačilo stroškov kritnega nakupa, razlike v ceni in denarnega nadomestila. Kadar pa član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, ali stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, ne izpolni obveznosti plačila navedenih zneskov, bi moral njegov ali njen udeleženec kot udeleženec, ki ne izpolnjuje obveznosti, kriti stroške kritnega nakupa in razliko v ceni, ne pa tudi denarnega nadomestila. |
(36) |
Obveznosti dostave finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom, ali plačila denarnega nadomestila ali morebitne razlike v ceni finančnih instrumentov, ki so predmet kritnega nakupa, bi morale biti nazadnje izpolnjene tako, da CNS, člani mesta trgovanja, ki so prejemniki, ali strani v poslu, ki so prejemnice, zadevne finančne instrumente ali denar prejmejo prek svojih udeležencev. |
(37) |
V primeru neuspešnega kritnega nakupa in neobstoja izrecnega obvestila o tem, ali se obdobje kritnega nakupa podaljša, v predpisanem časovnem okviru bi bilo treba plačati denarno nadomestilo, da se zavarujejo interesi strani in prepreči negotovost zaradi neuspešnega kritnega nakupa. |
(38) |
Finančni instrumenti, pridobljeni s kritnim nakupom, bi se morali dostaviti CNS, članu mesta trgovanja, ki je prejemnik, ali strani v poslu, ki je prejemnica, prek ustreznega udeleženca prejemnika, ne prek udeleženca, ki ne izpolnjuje obveznosti, da bi se izognili zapletenosti ter zavarovali CNS, člana mesta trgovanja, ki je prejemnik, ali stran v poslu, ki je prejemnica. Iz teh razlogov bi bilo treba prvotno navodilo za poravnavo, zaradi katerega se je začel postopek kritnega nakupa, zadržati in nazadnje preklicati. |
(39) |
Za ustrezen izračun in uporabo kazni za neuspešne poravnave po koncu podaljšanega obdobja bi bilo treba zadevna navodila za poravnavo preklicati in nadomestiti z novimi navodili za poravnavo vsak delovni dan, ko CNS, člani mesta trgovanja ali strani v poslu prek svojih udeležencev na podlagi izvršitve kritnega nakupa prejmejo finančne instrumente. Denarne kazni bi se morale uporabiti za vsako novo navodilo za poravnavo od dne, ko se vnese v sistem poravnave vrednostnih papirjev. |
(40) |
Da bi se zagotovila nemoteno delovanje sistemov poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo CDD, ter zanesljivost časovnega okvira za postopek kritnega nakupa in plačilo denarnih kazni za neuspešne poravnave, bi bilo treba neuspešna navodila za poravnavo preklicati po dostavi finančnih instrumentov ali – če se ne dostavijo – po plačilu denarnega nadomestila, najpozneje pa drugi delovni dan po obvestilu o dolgovanem znesku denarnega nadomestila. |
(41) |
Kadar je cena finančnih instrumentov, dogovorjena ob sklenitvi posla, nižja od cene, plačane ob izvršitvi kritnega nakupa, bi moral razliko v ceni plačati klirinški član, član mesta trgovanja oziroma stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, da se zavarujejo interesi strani prejemnic. Kadar je cena finančnih instrumentov, dogovorjena ob sklenitvi posla, višja od cene, plačane ob izvršitvi navedenega kritnega nakupa, bi se moralo šteti, da je obveznost udeleženca, ki ne izpolnjuje obveznosti, iz člena 7(6) Uredbe (EU) št. 909/2014 izpolnjena, glede na to, da za finančne instrumente, pridobljene s kritnim nakupom, dejansko plačajo klirinški člani, člani mesta trgovanja ali strani v poslu, ki so prejemniki. |
(42) |
Za učinkovit postopek poravnave je treba podaljšano obdobje, ki je na vrsti pred začetkom postopka kritnega nakupa, prilagoditi vrstam sredstev in likvidnosti finančnih instrumentov. Kadar je trg za delnice dovolj likviden, da je delnice preprosto pridobiti, se podaljšano obdobje pred začetkom postopka kritnega nakupa ne bi smelo podaljšati, da bi bile tako zadevne strani spodbujene k pravočasni poravnavi neuspešnih poslov. Za delnice, za katere ne obstaja likviden trg, bi se moralo uporabiti daljše podaljšano obdobje. Daljše podaljšano obdobje bi se moralo zaradi večje čezmejne razsežnosti ter pomena za nemoteno in pravilno delovanje finančnih trgov uporabiti tudi za dolžniške instrumente. |
(43) |
Za ukrepe za obravnavanje neuspešnih poravnav, povezane s kritnim nakupom in kaznimi, so lahko potrebni precejšnje spremembe informacijskih sistemov, testiranje trga in prilagoditve pravnih dogovorov med zadevnimi stranmi, vključno s CDD in drugimi udeleženci na trgu. Zato bi moralo biti na voljo dovolj časa za izvedbo navedenih ukrepov za zagotovitev, da lahko zadevne strani izpolnijo potrebne zahteve. |
(44) |
Ta uredba temelji na osnutkih regulativnih tehničnih standardov, ki jih je ESMA Evropski komisiji predložil v skladu s postopkom iz člena 10 Uredbe (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (3). |
(45) |
ESMA je o teh osnutkih regulativnih tehničnih standardov opravil odprta javna posvetovanja, analiziral morebitne povezane stroške in koristi ter zahteval mnenje interesne skupine za vrednostne papirje in trge, ustanovljene v skladu s členom 37 Uredbe (EU) št. 1095/2010. Pri pripravi osnutkov regulativnih tehničnih standardov je tesno sodeloval s članicami Evropskega sistema centralnih bank – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
Splošne določbe
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) |
„klirinški član“ pomeni podjetje, kot je opredeljeno v točki (14) člena 2 Uredbe (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (4); |
(b) |
„investicijski sklad, s katerim se trguje na borzi“ pomeni sklad, kot je opredeljen v točki (46) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta (5); |
(c) |
„izvrševanje naročil“ pomeni „izvrševanje naročil v imenu strank“, kot je opredeljeno v točki (5) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU; |
(d) |
„neprofesionalna stranka“ pomeni neprofesionalno stranko, kot je opredeljena v točki (11) člena 4(1) Direktive 2014/65/EU; |
(e) |
„navodilo za poravnavo“ pomeni prenosni nalog, kot je opredeljen v točki (i) člena 2 Direktive 98/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6); |
(f) |
„stran v poslu“ pomeni stran v poslu z vrednostnimi papirji, ki posluje v svojem imenu in za svoj račun, iz točke (c) prvega pododstavka člena 7(10) Uredbe (EU) št. 909/2014; |
(g) |
„član mesta trgovanja“ pomeni člana mesta trgovanja ali udeleženca na njem. |
POGLAVJE II
Ukrepi za preprečevanje neuspešnih poravnav
Člen 2
Ukrepi v zvezi s profesionalnimi strankami
1. Investicijska podjetja od svojih profesionalnih strank zahtevajo, naj jih pisno obvestijo o dodelitvah vrednostnih papirjev ali denarja v poslih iz člena 5(1) Uredbe (EU) št. 909/2014, pri čemer opredelijo račune, na katerih je treba izvesti knjiženje v dobro ali v breme. V navedenih pisnih obvestilih o dodelitvah se navedejo:
(a) |
ena od naslednjih vrst poslov:
|
(b) |
mednarodna identifikacijska številka vrednostnega papirja (koda ISIN) ali drug identifikator finančnega instrumenta, če koda ISIN ni na voljo; |
(c) |
dostava ali prejem finančnih instrumentov ali denarja; |
(d) |
nominalna vrednost za dolžniške instrumente in količina za druge finančne instrumente; |
(e) |
datum sklenitve posla; |
(f) |
cena finančnega instrumenta v poslu; |
(g) |
valuta, v kateri je izražen posel; |
(h) |
načrtovani datum poravnave posla; |
(i) |
skupni znesek denarja, ki ga je treba dostaviti ali prejeti; |
(j) |
identifikator subjekta, pri katerem so vrednostni papirji; |
(k) |
identifikator subjekta, pri katerem je denar; |
(l) |
nazivi in številke računov vrednostnih papirjev ali gotovinskih računov, na katerih je treba izvesti knjiženje v dobro ali v breme. |
Pisna obvestila o dodelitvah vključujejo vse druge informacije, ki jih zahteva investicijsko podjetje za olajšanje poravnave posla.
Investicijska podjetja, ki so prejela potrditev izvršitve naročila posla, ki ga je izdala profesionalna stranka, na podlagi pogodbenih dogovorov zagotovijo, da profesionalna stranka v časovnih okvirih iz odstavka 2 pisno potrdi sprejetje pogojev posla. Pisna potrditev se lahko vključi tudi v pisno obvestilo o dodelitvah.
Investicijska podjetja svojim profesionalnim strankam omogočijo, da prek mednarodnih odprtih komunikacijskih postopkov in standardov za pošiljanje sporočil ter referenčne podatke iz člena 35 Uredbe (EU) št. 909/2014 elektronsko pošljejo pisno obvestilo o dodelitvah in pisno potrditev.
2. Profesionalne stranke zagotovijo, da investicijsko podjetje prejme pisna obvestila o dodelitvah in pisne potrditve iz odstavka 1 v enem od naslednjih rokov:
(a) |
do zaključka poslovanja na delovni dan, ko je bil izvršen posel, če sta investicijsko podjetje in zadevna profesionalna stranka v istem časovnem pasu; |
(b) |
do 12.00 po srednjeevropskem času na delovni dan po delovnem dnevu, ko je bil izvršen posel, v enem od naslednjih primerov:
|
Investicijska podjetja potrdijo prejem pisnega obvestila o dodelitvah in pisne potrditve v dveh urah po prejemu. Če investicijsko podjetje prejme pisno obvestilo o dodelitvah in pisno potrditev manj kot eno uro pred zaključkom poslovanja, potrdi njun prejem v eni uri po začetku poslovanja naslednji delovni dan.
3. Kadar investicijska podjetja prejmejo potrebne informacije o poravnavi iz odstavka 1 pred časovnimi okviri iz odstavka 2, se lahko s svojimi profesionalnimi strankami pisno dogovorijo, da ustreznih pisnih obvestil o dodelitvah in pisnih potrditev ni treba poslati.
4. Odstavki 1, 2 in 3 se ne uporabljajo za profesionalne stranke, ki imajo pri istem investicijskem podjetju ustrezne vrednostne papirje in denar za poravnavo.
Člen 3
Ukrepi v zvezi z neprofesionalnimi strankami
Investicijska podjetja od svojih neprofesionalnih strank zahtevajo, naj jim pošljejo vse ustrezne informacije o poravnavi za posle iz člena 5(1) Uredbe (EU) št. 909/2014 do 12.00 po srednjeevropskem času na delovni dan po delovnem dnevu, ko je bil izvršen posel, pri čemer se upošteva časovni pas investicijskega podjetja, razen če ima navedena stranka ustrezne finančne instrumente in denar pri istem investicijskem podjetju.
Člen 4
Omogočanje poravnav in njihova obdelava
1. CDD avtomatizirano obdelajo vsa navodila za poravnavo.
2. CDD, ki ročno posežejo v avtomatizirani postopek poravnave na način, naveden v točki (a) ali (b) odstavka 3, pristojni organ obvestijo o razlogih za navedeni poseg v 30 dneh po njem, razen če niso istega razloga sporočile že za prejšnje posege.
3. Ročni poseg v avtomatizirani postopek poravnave se izvede v naslednjih primerih:
(a) |
kadar se pojavi zamuda ali sprememba vnosa podatkov o prejetem navodilu za poravnavo v sistem poravnave vrednostnih papirjev ali kadar je bilo samo navodilo za poravnavo spremenjeno zunaj avtomatiziranih postopkov ali |
(b) |
kadar se pri obdelavi prejetih navodil za poravnavo v mehanizmu poravnave izvede poseg zunaj avtomatiziranih postopkov, vključno z upravljanjem incidentov v zvezi z IT. |
4. Pristojni organi lahko CDD kadar koli obvestijo, da poseben razlog ne upravičuje ročnih posegov v avtomatizirani postopek poravnave. CDD nato na podlagi navedenega razloga ne posega več ročno v avtomatizirani postopek poravnave.
Člen 5
Usklajevanje in izpolnitev navodil za poravnavo
1. CDD udeležencem zagotovijo funkcijo, ki podpira popolnoma avtomatizirano, neprekinjeno usklajevanje navodil za poravnavo v realnem času ves delovni dan vsak delovni dan.
2. CDD zahtevajo, naj udeleženci uskladijo svoja navodila za poravnavo z uporabo funkcije iz odstavka 1 pred poravnavo, razen v naslednjih primerih:
(a) |
kadar CDD sprejme, da so mesta trgovanja, CNS ali drugi subjekti že uskladili navodila za poravnavo; |
(b) |
kadar je CDD sama uskladila navodila za poravnavo; |
(c) |
v primeru navodil za poravnavo brez sočasnega plačila iz točke (g)(i) člena 13(1), ki obsegajo naročila za prenos finančnih instrumentov med različnimi računi, ki so bili odprti v imenu istega udeležena ali jih upravlja isti upravljavec računov. |
Upravljavci računov iz točke (c) vključujejo subjekte, ki so v pogodbenem razmerju s CDD in upravljajo račune vrednostnih papirjev, ki jih vodi navedena CDD, z evidentiranjem knjižnih vpisov v navedene račune vrednostnih papirjev.
3. CDD zahtevajo, naj udeleženci v svojih navodilih za poravnavo uporabijo naslednja polja za usklajevanje, da uskladijo navodila za poravnavo:
(a) |
vrsta navodila za poravnavo, kot so določene v točki (g) člena 13(1); |
(b) |
načrtovani datum poravnave v navodilu za poravnavo; |
(c) |
datum sklenitve posla; |
(d) |
valuta, razen v primeru navodil za poravnavo brez sočasnega plačila; |
(e) |
znesek poravnave, razen v primeru navodil za poravnavo brez sočasnega plačila; |
(f) |
nominalna vrednost za dolžniške instrumente ali količina za druge finančne instrumente; |
(g) |
dostava ali prejem finančnih instrumentov ali denarja; |
(h) |
koda ISIN finančnega instrumenta; |
(i) |
identifikator udeleženca, ki dostavi finančne instrumente ali denar; |
(j) |
identifikator udeleženca, ki prejme finančne instrumente ali denar; |
(k) |
identifikator CDD nasprotne stranke udeleženca v primeru CDD, ki uporabljajo skupno infrastrukturo za poravnave, tudi v okoliščinah iz člena 30(5) Uredbe (EU) št. 909/2014; |
(l) |
druga polja za usklajevanje, ki jih CDD zahteva za omogočanje poravnave poslov. |
4. CDD zahtevajo, naj udeleženci poleg polj iz odstavka 3 v navodilih za poravnavo uporabijo polje za navedbo vrste posla, pri čemer naj uporabijo naslednjo taksonomijo:
(a) |
nakup ali prodaja vrednostnih papirjev; |
(b) |
posli upravljanja zavarovanja; |
(c) |
posli posojanja/izposojanja vrednostnih papirjev; |
(d) |
repo posli; |
(e) |
drugi posli (ki jih je mogoče opredeliti z bolj razčlenjenimi kodami ISO, kot jih določi CDD). |
Člen 6
Sprejemljive stopnje razhajanja
CDD zaradi usklajevanja določijo sprejemljive stopnje razhajanja za zneske poravnave.
Sprejemljiva stopnja razhajanja pomeni največjo razliko med zneski poravnave v dveh ujemajočih se navodilih za poravnavo, pri kateri je usklajevanje še mogoče.
Pri navodilih za poravnavo v eurih sprejemljiva stopnja razhajanja na navodilo za poravnavo znaša 2 EUR za zneske za poravnavo, nižje od 100 000 EUR, in 25 EUR za zneske za poravnavo, višje od 100 000 EUR. Pri navodilih za poravnavo v drugih valutah sprejemljiva stopnja razhajanja na navodilo za poravnavo znaša enakovredne zneske, pri čemer se upošteva uradni menjalni tečaj ECB, če je na voljo.
Člen 7
Sistem za preklic
CDD vzpostavijo sistem za dvostranski preklic, na podlagi katerega lahko udeleženci dvostransko prekličejo usklajena navodila za poravnavo, ki so del istega posla.
Člen 8
Mehanizem za zadržanje in sprostitev
CDD vzpostavijo mehanizem za zadržanje in sprostitev, ki obsega:
(a) |
mehanizem za zadržanje, s katerim lahko udeleženec, ki izda navodilo, zaradi poravnave blokira navodila za poravnavo, ki čakajo na izvršitev; |
(b) |
mehanizem za sprostitev, s katerim je mogoče navodila za poravnavo, ki čakajo na izvršitev in jih je blokiral udeleženec, ki izda navodilo, sprostiti za poravnavo. |
Člen 9
Obnavljanje
CDD obnavljajo navodila za poravnavo, katerih rezultat je bila neuspešna poravnava, do njihove poravnave ali dvostranskega preklica.
Člen 10
Delna poravnava
CDD dovolijo delno poravnavo navodil za poravnavo.
Člen 11
Dodatni sistemi in informacije
1. CDD udeležencem zagotovijo možnost prejemanja obvestil o navodilih za poravnavo, ki so jih izdale njihove nasprotne stranke in čakajo na izvršitev, bodisi v eni uri po prvem neuspešnem poskusu uskladitve navedenega navodila bodisi takoj po takem neuspešnem poskusu, če je bil ta izveden v petih urah pred iztekom načrtovanega datuma poravnave ali po njem.
2. CDD udeležencem zagotovijo dostop do informacij v realnem času o statusu njihovih navodil za poravnavo v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, vključno z informacijami o:
(a) |
navodilih za poravnavo, ki čakajo na izvršitev in se še vedno lahko poravnajo na načrtovani datum poravnave; |
(b) |
neuspešnih navodilih za poravnavo, ki jih ni več mogoče poravnati na načrtovani datum poravnave; |
(c) |
navodilih za poravnavo, ki so bila poravnana v celoti; |
(d) |
navodilih za poravnavo, ki so bila delno poravnana, vključno s poravnanimi in neporavnanimi deli finančnih instrumentov ali denarja; |
(e) |
preklicanih navodilih za poravnavo, vključno z informacijami o tem, ali je navedena navodila preklical sistem ali udeleženec. |
3. Informacije v realnem času iz odstavka 2 vključujejo naslednje:
(a) |
ali je bilo navodilo za poravnavo usklajeno; |
(b) |
ali je navodilo za poravnavo še vedno mogoče delno poravnati; |
(c) |
ali je bilo navodilo za poravnavo zadržano; |
(d) |
razlogi, zakaj navodila čakajo na izvršitev ali so neuspešna. |
4. CDD udeležencem zagotovijo bodisi bruto poravnavo v realnem času kadar koli vsak delovni dan bodisi najmanj tri skupine poravnav na delovni dan. Te tri skupine poravnav se razporedijo po delovnem dnevu v skladu s potrebami trga in na zahtevo odbora uporabnikov CDD.
Člen 12
Odstopanje od nekaterih ukrepov za preprečevanje neuspešnih poravnav
1. Člena 8 in 10 se ne uporabljata, kadar sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD, izpolnjuje naslednje pogoje:
(a) |
letna vrednost neuspešnih poravnav ne presega 2,5 milijarde EUR; |
(b) |
stopnja neuspešnih poravnav na podlagi števila navodil za poravnavo ali vrednosti navodil za poravnavo je nižja od 0,5 % na leto. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi števila navodil za poravnavo se izračuna tako, da se število neuspešnih poravnav deli s številom navodil za poravnavo, ki so bila v zadevnem obdobju vnesena v sistem poravnave vrednostnih papirjev.
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi vrednosti navodil za poravnavo se izračuna tako, da se vrednost neuspešnih poravnav v eurih deli z vrednostjo navodil za poravnavo, ki so bila v zadevnem obdobju vnesena v sistem poravnave vrednostnih papirjev.
2. CDD vsako leto do 20. januarja ocenijo, ali so pogoji iz odstavka 1 izpolnjeni, in pristojni organ obvestijo o rezultatih navedene ocene v skladu s Prilogo II.
Kadar se z oceno potrdi, da vsaj eden od pogojev iz odstavka 1 ni več izpolnjen, CDD uporabijo člena 8 in 10 v enem letu od datuma obvestila iz prvega pododstavka.
POGLAVJE III
Ukrepi za obravnavanje neuspešnih poravnav
Člen 13
Podrobnosti sistema za spremljanje neuspešnih poravnav
1. CDD vzpostavijo sistem, s katerim lahko spremljajo število in vrednost neuspešnih poravnav za vsak načrtovani datum poravnave, vključno s trajanjem vsake neuspešne poravnave, izraženim v delovnih dneh. Z navedenim sistemom se za vsako neuspešno poravnavo zberejo naslednje informacije:
(a) |
razlog za neuspešno poravnavo glede na informacije, ki jih ima CDD; |
(b) |
vse omejitve poravnave, kot so rezerviranje, blokiranje ali določitev uporabe finančnih instrumentov ali denarja, zaradi katerih navedeni finančni instrumenti ali denar niso na voljo za poravnavo; |
(c) |
vrsta finančnega instrumenta iz naslednjih kategorij, na katero vpliva neuspešna poravnava:
|
(d) |
vrsta posla iz naslednjih kategorij, na katero vpliva neuspešna poravnava:
|
(e) |
po potrebi mesto trgovanja in obračuna prizadetih finančnih instrumentov; |
(f) |
vrsta navodila za poravnavo iz naslednjih kategorij, na katero vpliva neuspešna poravnava:
|
(g) |
vrsta navodila za poravnavo iz naslednjih kategorij, na katero vpliva neuspešna poravnava:
|
(h) |
vrsta računa vrednostnih papirjev, povezanega z neuspešno poravnavo, vključno z:
|
(i) |
valuta, v kateri so denominirana navodila za poravnavo. |
2. CDD določijo delovne dogovore z udeleženci iz polj 17 in 18 preglednice 1 Priloge I, ki imajo največji vpliv na njihove sisteme poravnave vrednostnih papirjev, po potrebi pa tudi z ustreznimi CNS in mesti trgovanja, da analizirajo glavne razloge za neuspešne poravnave.
Člen 14
Poročanje o neuspešnih poravnavah
1. CDD mesečno sporočijo informacije iz Priloge I pristojnemu organu in zadevnim organom, in sicer do zaključka poslovanja petega delovnega dne v naslednjem mesecu.
Navedene informacije vključujejo ustrezne vrednosti v eurih. Vse pretvorbe vrednosti v eure se izvedejo na podlagi uradnega menjalnega tečaja ECB na zadnji dan obdobja poročanja, kadar je navedeni uradni menjalni tečaj ECB na voljo.
CDD na zahtevo pristojnega organa poročajo pogosteje in zagotovijo dodatne informacije o neuspešnih poravnavah.
2. CDD vsako leto do 20. januarja pristojnemu organu in zadevnim organom sporočijo informacije iz Priloge II, vključno z ukrepi, ki jih skupaj z udeleženci načrtujejo ali so jih sprejele za izboljšanje učinkovitosti poravnave v sistemih poravnave vrednostnih papirjev, ki jih upravljajo.
CDD redno spremljajo uporabo ukrepov iz prvega pododstavka ter pristojnemu organu in zadevnim organom na zahtevo zagotovijo vse ustrezne ugotovitve, pridobljene s takim spremljanjem.
3. Informacije iz odstavkov 1 in 2 se zagotovijo v strojno berljivi obliki.
4. Vrednost navodil za poravnavo iz prilog od I do III se izračuna, kot sledi:
(a) |
v primeru navodil za poravnavo proti plačilu je to znesek poravnave denarnega dela; |
(b) |
v primeru navodil za poravnavo brez sočasnega plačila (FOP) je to tržna vrednost finančnih instrumentov iz člena 32(3) ali nominalna vrednost finančnih instrumentov, če tržna ni na voljo. |
Člen 15
Javno razkritje neuspešnih poravnav
CDD na svoji spletni strani brezplačno objavijo informacije iz Priloge III, vključno z ustreznimi vrednostmi v eurih, za sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravljajo.
Vse pretvorbe vrednosti v eure se izvedejo na podlagi uradnega menjalnega tečaja ECB na zadnji dan obdobja poročanja, kadar je navedeni uradni menjalni tečaj ECB na voljo.
Informacije iz prvega pododstavka se objavijo letno v jeziku, ki se običajno uporablja na področju mednarodnih financ, in v strojno berljivi obliki.
Člen 16
Izračun in uporaba denarnih kazni
1. CDD izračunajo in uporabijo denarne kazni iz člena 7(2) Uredbe (EU) št. 909/2014 za vsako navodilo za poravnavo, ki ni uspešno poravnano.
Izračun iz prvega pododstavka vključuje navodila za poravnavo, ki jih je udeleženec zadržal.
Kadar je v skladu s členom 5(2) potrebna uskladitev, se denarne kazni uporabijo samo za usklajena navodila za poravnavo.
2. Denarne kazni se izračunajo in uporabijo ob koncu vsakega delovnega dne, v katerem navodilo za poravnavo ni uspešno poravnano.
3. Kadar se navodilo za poravnavo vnese v sistem poravnave vrednostnih papirjev ali uskladi po načrtovanem datumu poravnave, se denarne kazni izračunajo in uporabljajo od načrtovanega datuma poravnave.
Kadar se v skladu s členom 27(10), 29(11) ali 31(11) vnesejo nova navodila za poravnavo v sistem poravnave vrednostnih papirjev za vse finančne instrumente, ki niso bili dostavljeni, se denarne kazni uporabljajo za nova navodila za poravnavo od dneva vnosa navedenih navodil v sistem poravnave vrednostnih papirjev.
Kadar se navodila za poravnavo uskladijo po načrtovanem datumu poravnave, denarne kazni za obdobje med načrtovanim datumom poravnave in delovnim dnevom pred dnevom uskladitve plača zadnji udeleženec, ki je vnesel zadevno navodilo za poravnavo v sistem poravnave vrednostnih papirjev ali ga spremenil.
4. CDD vsakemu ustreznemu udeležencu dnevno zagotovijo podrobnosti izračuna kazni za vsako neuspešno navodilo za poravnavo, vključno s podrobnostmi o računu, na katerega se posamezno neuspešno navodilo nanaša.
Člen 17
Pobiranje in razdeljevanje denarnih kazni
1. CDD vsaj mesečno zaračunajo in poberejo neto znesek denarnih kazni, ki jih mora plačati vsak udeleženec, ki ne izpolnjuje obveznosti.
Denarne kazni se položijo na namenski gotovinski račun.
2. CDD vsaj mesečno razdelijo neto znesek denarnih kazni iz odstavka 1 udeležencem prejemnikom, ki so jih prizadele neuspešne poravnave.
Člen 18
Stroški mehanizma kazni
1. CDD ne uporabljajo denarnih kazni za kritje stroškov, povezanih z mehanizmom kazni.
2. CDD udeležencem podrobno razkrijejo znesek stroškov iz odstavka 1.
3. CDD udeležencem stroške mehanizma kazni zaračunavajo ločeno. Navedeni stroški se ne zaračunajo na podlagi bruto kazni, uporabljenih za posameznega udeleženca.
Člen 19
Mehanizem kazni v primeru, ko je udeleženec CNS
Kadar je udeleženec, ki ne izpolnjuje obveznosti, ali udeleženec prejemnik CNS, CDD zagotovijo naslednje:
(a) |
da se CNS zagotovi izračun denarnih kazni za neuspešna navodila za poravnavo, ki so jih predložile navedene CNS; |
(b) |
da CNS poberejo denarne kazni iz točke (a) od klirinških članov, ki so povzročili neuspešne poravnave; |
(c) |
da CNS razdelijo denarne kazni iz točke (b) klirinškim članom, ki so jih prizadele neuspešne poravnave; |
(d) |
da CNS mesečno poročajo CDD o kaznih, ki so jih pobrale in razdelile. |
Člen 20
CDD, ki uporabljajo skupno infrastrukturo za poravnave
CDD, ki uporabljajo skupno infrastrukturo za poravnave, tudi v primerih, ko nekatere storitve ali dejavnosti oddajo v zunanje izvajanje v skladu s členom 30(5) Uredbe (EU) št. 909/2014, skupaj vzpostavijo mehanizem kazni iz člena 7(2) Uredbe (EU) št. 909/2014 in skupaj upravljajo načine izračuna, uporabe, pobiranja in razdeljevanja denarnih kazni v skladu s to uredbo.
Člen 21
Kritni nakup ni mogoč
Šteje se, da kritni nakup ni mogoč, samo kadar:
(a) |
zadevni finančni instrumenti ne obstajajo več; |
(b) |
je bil pri poslih, katerih obračuna ne opravi CNS, zoper člana mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, ali stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, uveden postopek zaradi insolventnosti. |
V točki (b) postopek zaradi insolventnosti pomeni vsak skupen ukrep, predviden v zakonodaji države članice ali tretje države, bodisi za prenehanje bodisi reorganizacijo člana mesta trgovanja ali strani v poslu, kadar zajema tak ukrep izključitev ali omejitev prenosov ali plačil.
Člen 22
Neučinkovit postopek kritnega nakupa
1. Za namene točke (b) člena 7(4) Uredbe (EU) št. 909/2014 se šteje, da so iz več poslov sestavljeni naslednji posli:
(a) |
posli, pri katerih ena stran proda finančne instrumente za denar („prvi posel“), pri čemer se druga stran zaveže, da bo prvi prodala enakovredne finančne instrumente po določeni ali določljivi ceni („drugi posel“); |
(b) |
posli, pri katerih ena stran prenese finančne instrumente na drugo („prvi posel“), pri čemer se zadevna druga stran zaveže, da bo prvi vrnila enakovredne finančne instrumente („drugi posel“). |
2. Kadar se uporablja odstavek 1, se šteje, da je postopek kritnega nakupa neučinkovit, če se načrtovani datum poravnave drugega posla določi v 30 delovnih dneh po načrtovanem datumu poravnave prvega posla.
Člen 23
Uporaba delne poravnave
1. Kadar so nekateri ustrezni finančni instrumenti zadnji delovni dan podaljšanega obdobja iz člena 7(3) Uredbe (EU) št. 909/2014 na voljo za dostavo udeležencu prejemniku, klirinški člani, člani mesta trgovanja ali strani v poslu, ki so prejemniki, in tisti, ki ne izpolnjuje obveznosti, delno poravnajo začetno navodilo za poravnavo, razen če so izpolnjeni pogoji iz člena 12(1) te uredbe.
2. Prvi pododstavek se ne uporablja v primeru zadržanja zadevnega navodila za poravnavo v skladu s členom 8.
Člen 24
Posrednik za kritni nakup
Posrednik za kritni nakup nima navzkrižja interesov pri izvršitvi kritnega nakupa in ga v skladu s členom 27 Direktive 2014/65/EU izvrši pod pogoji, ki so najugodnejši za klirinškega člana, člana mesta trgovanja ali stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti.
Člen 25
Pogodbeni dogovori in postopki
1. Strani v verigi poravnav sklenejo pogodbene dogovore s svojimi ustreznimi nasprotnimi strankami, v katere vključijo zahteve za postopek kritnega nakupa, določene v odstavku 2, in postopke, določene v odstavku 3.
2. V pogodbene dogovore iz odstavka 1 se v celoti vključijo veljavne zahteve iz člena 7 Uredbe (EU) št. 909/2014 ter členov 26 do 38 te uredbe. Vsaka stran v verigi poravnav zagotovi, da so pogodbeni dogovori, sklenjeni z njenimi ustreznimi nasprotnimi strankami, izvršljivi v vseh ustreznih jurisdikcijah.
3. CNS, klirinški člani, člani mesta trgovanja ali strani v poslu določijo postopke, potrebne za izvršitev kritnega nakupa ter plačilo denarnega nadomestila, razlike v ceni in stroškov kritnega nakupa v zahtevanih časovnih okvirih. Pogodbeni dogovori in postopki iz tega člena vključujejo določbe, potrebne za zagotovitev, da ustrezne strani v verigi poravnav prejmejo informacije, potrebne za uveljavljanje njihovih pravic in izpolnjevanje obveznosti v skladu s časovnimi okviri iz členov 26 do 35 te uredbe.
4. Udeleženci s svojimi strankami sklenejo potrebne pogodbene dogovore za zagotovitev izvršljivosti zahtev za kritni nakup, določenih v tej uredbi, v vseh jurisdikcijah, ki jim strani v verigi poravnav pripadajo.
5. Šele ko udeleženci prejemniki, ki delujejo v imenu CNS, klirinških članov, članov mesta trgovanja ali strani v poslu, ki so prejemniki, prejmejo finančne instrumente, pridobljene s kritnim nakupom, v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD, se lahko šteje, da so bili navedeni finančni instrumenti dostavljeni za namene členov 27, 29 in 31.
6. Šele ko udeleženci prejemniki, ki delujejo v imenu CNS, klirinških članov, članov mesta trgovanja ali strani v poslu, ki so prejemniki, prejmejo denarno plačilo, se lahko šteje, da sta bila denarno nadomestilo iz člena 33 in razlika v ceni iz člena 35(1) plačana.
Člen 26
Začetno preverjanje
1. CNS na delovni dan po izteku podaljšanega obdobja preverijo, ali je za kateri koli posel, ki so ga obračunale, v skladu s členom 21(a) mogoč kritni nakup.
2. Če kritni nakup v skladu s členom 21(a) ni mogoč, CNS klirinškega člana, ki ne izpolnjuje obveznosti, obvesti o znesku denarnega nadomestila, izračunanem v skladu s členom 32. Denarno nadomestilo se plača v skladu s členom 33(1).
3. Kadar je kritni nakup mogoč, se uporablja člen 27.
Člen 27
Postopek kritnega nakupa in obvestila o njem
1. Kadar je kritni nakup mogoč, CNS na delovni dan po izteku podaljšanega obdobja začnejo dražbo ali imenujejo posrednika za kritni nakup ter o tem obvestijo klirinškega člana, ki ne izpolnjuje obveznosti, in klirinškega člana prejemnika.
2. Klirinški član, ki ne izpolnjuje obveznosti, po prejemu obvestila iz odstavka 1 zagotovi, da se vsa ustrezna navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, zadržijo.
3. Po prejemu obvestila iz odstavka 1 lahko klirinški član, ki ne izpolnjuje obveznosti, dostavi finančne instrumente samo, kot sledi:
(a) |
posredniku za kritni nakup ob njegovem predhodnem soglasju; |
(b) |
CNS, če je bil na dražbi izbran navedeni klirinški član, ki ne izpolnjuje obveznosti. |
Do prejema obvestila iz odstavka 1 lahko klirinški član, ki ne izpolnjuje obveznosti, finančne instrumente še vedno dostavi neposredno CNS.
4. CNS sporoči rezultate kritnega nakupa klirinškemu članu, ki ne izpolnjuje obveznosti, in klirinškemu članu prejemniku ter zadevni CDD najpozneje na zadnji delovni dan obdobja, določenega v skladu s členom 37.
5. Kadar je kritni nakup delno ali v celoti uspešen, obvestilo iz odstavka 4 vključuje količino in ceno finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom.
6. Kadar je kritni nakup delno ali v celoti neuspešen, obvestilo iz odstavka 4 vključuje znesek denarnega nadomestila, izračunan v skladu s členom 32, razen če je v obvestilu navedeno, da je bila izvršitev kritnega nakupa odložena.
7. V primeru odloga izvršitve kritnega nakupa CNS sporoči rezultate navedenega odloženega kritnega nakupa klirinškemu članu, ki ne izpolnjuje obveznosti, in klirinškemu članu prejemniku ter zadevni CDD najpozneje na zadnji delovni dan obdobja odloga iz člena 38.
8. Kadar je kritni nakup iz odstavka 7 delno ali v celoti uspešen, obvestilo iz navedenega odstavka vključuje količino in ceno finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom.
9. Kadar je kritni nakup iz odstavka 7 delno ali v celoti neuspešen, obvestilo iz navedenega odstavka vključuje znesek denarnega nadomestila, izračunan v skladu s členom 32.
10. CNS sprejme finančne instrumente, pridobljene s kritnim nakupom, iz odstavkov 5 in 8 ter plača zanje, poleg tega pa zagotovi, da se ob koncu vsakega delovnega dne, ko CNS prejme navedene finančne instrumente, opravi naslednje:
(a) |
finančni instrumenti, pridobljeni s kritnim nakupom, se dostavijo klirinškim članom prejemnikom; |
(b) |
navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, se prekličejo; |
(c) |
v sistem poravnave vrednostnih papirjev se vnesejo nova navodila za poravnavo za vse finančne instrumente, ki niso bili dostavljeni, CDD pa prejme informacije, potrebne za ustrezno opredelitev takih novih navodil za poravnavo. |
11. CNS zagotovi, da se navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, prekličejo po plačilu denarnega nadomestila iz odstavkov 6 in 9 ali najpozneje na drugi delovni dan po prejemu obvestila iz navedenih odstavkov.
Člen 28
Začetno preverjanje
1. Pri poslih, katerih obračuna ne opravi CNS in ki se izvršijo na mestu trgovanja, udeleženci prejemniki prek svojih strank člane mesta trgovanja, ki so prejemniki, nemudoma obvestijo o vseh neuspešnih poravnavah.
2. Mesto trgovanja svojemu članu prejemniku na zahtevo razkrije identiteto članov mesta trgovanja, ki ne izpolnjujejo obveznosti. Član mesta trgovanja, ki je prejemnik, na delovni dan po izteku podaljšanega obdobja preveri, ali je v skladu s členom 21 mogoč kritni nakup.
3. Če kritni nakup v skladu s členom 21 ni mogoč, član mesta trgovanja, ki je prejemnik, člana mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, obvesti o rezultatih preverjanja in znesku denarnega nadomestila, izračunanem v skladu s členom 32. Denarno nadomestilo se plača v skladu s členom 33(2).
4. Kadar je kritni nakup mogoč, se uporablja člen 29.
Člen 29
Postopek kritnega nakupa in obvestila o njem
1. Kadar je kritni nakup mogoč, član mesta trgovanja, ki je prejemnik, na delovni dan po izteku podaljšanega obdobja imenuje posrednika za kritni nakup in o tem obvesti člana mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti.
2. Član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, po prejemu obvestila iz odstavka 1 zagotovi, da se vsa ustrezna navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, zadržijo.
3. Po prejemu obvestila iz odstavka 1 lahko član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, dostavi finančne instrumente posredniku za kritni nakup samo, če posrednik s tem predhodno soglaša.
Do prejema obvestila iz odstavka 1 lahko član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, finančne instrumente še vedno dostavi neposredno članu mesta trgovanja, ki je prejemnik.
4. Član mesta trgovanja, ki je prejemnik, sporoči rezultate kritnega nakupa članu mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, ter zadevni CDD najpozneje na zadnji delovni dan obdobja, določenega v skladu s členom 37.
5. Kadar je kritni nakup delno ali v celoti uspešen, obvestilo iz odstavka 4 vključuje količino in ceno finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom.
6. Kadar je kritni nakup delno ali v celoti neuspešen, obvestilo iz odstavka 4 vključuje znesek denarnega nadomestila, izračunan v skladu s členom 32, razen če je v obvestilu navedeno, da je bila izvršitev kritnega nakupa odložena.
7. V primeru odloga izvršitve kritnega nakupa član mesta trgovanja, ki je prejemnik, sporoči rezultate navedenega odloženega kritnega nakupa članu mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, ter zadevni CDD najpozneje na zadnji delovni dan obdobja odloga iz člena 38.
8. Kadar je kritni nakup iz odstavka 7 delno ali v celoti uspešen, obvestilo iz navedenega odstavka vključuje količino in ceno finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom.
9. Kadar je kritni nakup iz odstavka 7 delno ali v celoti neuspešen, obvestilo iz navedenega odstavka vključuje znesek denarnega nadomestila, izračunan v skladu s členom 32.
10. Član mesta trgovanja, ki je prejemnik, sprejme finančne instrumente, pridobljene s kritnim nakupom, iz odstavkov 5 in 8 ter plača zanje.
11. Član mesta trgovanja, ki je prejemnik, in član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, zagotovita, da se ob koncu vsakega delovnega dne, ko član mesta trgovanja, ki je prejemnik, prejme instrumente iz odstavkov 5 in 8, opravi naslednje:
(a) |
navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, se prekličejo; |
(b) |
v sistem poravnave vrednostnih papirjev se vnesejo nova navodila za poravnavo za vse finančne instrumente, ki niso bili dostavljeni, CDD pa prejme informacije, potrebne za ustrezno opredelitev takih novih navodil za poravnavo. |
12. Član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, v skladu s členom 33(2) plača denarno nadomestilo iz odstavkov 6 in 9.
13. Član mesta trgovanja, ki ne izpolnjuje obveznosti, in član mesta trgovanja, ki je prejemnik, zagotovita, da se ustrezna navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, prekličejo po plačilu denarnega nadomestila iz odstavkov 6 in 9 ali najpozneje na drugi delovni dan po prejemu obvestila o znesku denarnega nadomestila.
Člen 30
Začetno preverjanje
1. Pri poslih, katerih obračuna ne opravi CNS in ki se ne izvršijo na mestu trgovanja, udeleženci prejemniki prek svojih strank strani v poslu, ki so prejemnice, nemudoma obvestijo o vseh neuspešnih poravnavah.
2. Strani v poslu, ki so prejemnice, na delovni dan po izteku podaljšanega obdobja preverijo, ali je v skladu s členom 21 mogoč kritni nakup.
3. Če kritni nakup v skladu s členom 21 ni mogoč, strani v poslu, ki so prejemnice, stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, obvestijo o rezultatih preverjanja in znesku denarnega nadomestila, izračunanem v skladu s členom 32. Denarno nadomestilo se plača v skladu s členom 33(2).
4. Kadar je kritni nakup mogoč, se uporablja člen 31.
Člen 31
Postopek kritnega nakupa in obvestila o njem
1. Kadar je kritni nakup mogoč, stran v poslu, ki je prejemnica, na delovni dan po izteku podaljšanega obdobja imenuje posrednika za kritni nakup ter o tem obvesti stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti.
2. Stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, po prejemu obvestila iz odstavka 1 zagotovi, da se vsa ustrezna navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, zadržijo.
3. Po prejemu obvestila iz odstavka 1 lahko stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, dostavi finančne instrumente posredniku za kritni nakup samo, če posrednik s tem predhodno soglaša.
Do prejema obvestila iz odstavka 1 lahko stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, finančne instrumente še vedno dostavi neposredno strani v poslu, ki je prejemnica.
4. Stran v poslu, ki je prejemnica, sporoči rezultate kritnega nakupa strani v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, najpozneje na zadnji delovni dan veljavnega obdobja, določenega v skladu s členom 37. Stran v poslu, ki je prejemnica, zagotovi, da ustrezna CDD brez neupravičene zamude prejme sporočene informacije.
5. Kadar je kritni nakup delno ali v celoti uspešen, obvestilo iz odstavka 4 vključuje količino in ceno finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom.
6. Kadar je kritni nakup delno ali v celoti neuspešen, obvestilo iz odstavka 4 vključuje znesek denarnega nadomestila, izračunan v skladu s členom 32, razen če je v obvestilu navedeno, da je bila izvršitev kritnega nakupa odložena.
7. V primeru odloga izvršitve kritnega nakupa stran v poslu, ki je prejemnica, sporoči rezultate navedenega odloženega kritnega nakupa strani v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, najpozneje na zadnji delovni dan obdobja odloga iz člena 38. Stran v poslu, ki je prejemnica, zagotovi, da ustrezna CDD brez neupravičene zamude prejme sporočene informacije.
8. Kadar je kritni nakup iz odstavka 7 delno ali v celoti uspešen, obvestilo iz navedenega odstavka vključuje količino in ceno finančnih instrumentov, pridobljenih s kritnim nakupom.
9. Kadar je kritni nakup iz odstavka 7 delno ali v celoti neuspešen, obvestilo iz navedenega odstavka vključuje znesek denarnega nadomestila, izračunan v skladu s členom 32.
10. Stran v poslu, ki je prejemnica, sprejme finančne instrumente, pridobljene s kritnim nakupom, iz odstavkov 5 in 8 ter plača zanje.
11. Stran v poslu, ki je prejemnica, in stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, zagotovita, da se ob koncu vsakega delovnega dne, ko stran v poslu, ki je prejemnica, prejme instrumente iz odstavkov 5 in 8, opravi naslednje:
(a) |
navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, se prekličejo; |
(b) |
v sistem poravnave vrednostnih papirjev se vnesejo nova navodila za poravnavo za vse finančne instrumente, ki niso bili dostavljeni, CDD pa prejme informacije, potrebne za ustrezno opredelitev takih novih navodil za poravnavo. |
12. Stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, plača denarno nadomestilo iz odstavkov 6 in 9 v skladu s členom 33(3).
13. Stran v poslu, ki ne izpolnjuje obveznosti, in stran v poslu, ki je prejemnica, zagotovita, da se ustrezna navodila za poravnavo, ki se nanašajo na neuspešno poravnavo, prekličejo po plačilu denarnega nadomestila iz odstavkov 6 in 9 ali najpozneje na drugi delovni dan po prejemu obvestila o znesku navedenega denarnega nadomestila.
Člen 32
Izračun denarnega nadomestila
1. Denarno nadomestilo, ki ga je treba plačati v skladu s členom 7(7) Uredbe (EU) št. 909/2014, se izračuna na enega od naslednjih načinov:
(a) |
za navodila za poravnavo proti plačilu je to razlika med tržno vrednostjo zadevnih finančnih instrumentov na delovni dan pred plačilom denarnega nadomestila in zneskom poravnave, vključenim v neuspešno navodilo za poravnavo, kadar je navedeni znesek poravnave manjši od navedene tržne vrednosti; |
(b) |
za navodila za poravnavo brez sočasnega plačila je to razlika med tržno vrednostjo zadevnih finančnih instrumentov na delovni dan pred plačilom denarnega nadomestila in tržno vrednostjo navedenih finančnih instrumentov na dan posla z njimi, kadar je tržna vrednost navedenih finančnih instrumentov na dan posla z njimi nižja kot na delovni dan pred plačilom denarnega nadomestila. |
2. Denarno nadomestilo, ki ga je treba plačati v skladu s členom 7(7) Uredbe (EU) št. 909/2014, vključuje sestavino, ki izraža spremembo menjalnih tečajev, pa tudi pravice podjetij in obračunane obresti, če niso vključene že v tržno vrednost finančnega instrumenta.
3. Tržna vrednost iz odstavka 1 se določi, kot sledi:
(a) |
za finančne instrumente iz člena 3(1) Uredbe (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (7), sprejete v trgovanje na mestu trgovanja znotraj Unije, vrednost, določena na podlagi končne cene najpomembnejšega trga v smislu likvidnosti iz člena 4(6)(b) navedene uredbe; |
(b) |
za finančne instrumente, sprejete v trgovanje na mestu trgovanja znotraj Unije, razen tistih iz točke (a), vrednost, določena na podlagi končne cene mesta trgovanja znotraj Unije z največjim prometom; |
(c) |
za finančne instrumente, razen instrumentov iz točk (a) in (b), vrednost, določena na podlagi cene, izračunane po vnaprej določeni metodologiji, ki jo odobri pristojni organ CDD in pri kateri se upoštevajo merila, povezana s tržnimi podatki, vključno s tržnimi cenami, ki so na voljo na mestih trgovanja ali v investicijskih podjetjih. |
4. Tržna vrednost iz odstavka 1 ter sestavina, v kateri se upoštevajo sprememba menjalnih tečajev, pravice podjetij in obračunane obresti, iz odstavka 2 se klirinškim članom, članom mesta trgovanj in stranem v poslu razkrijeta s podrobno razčlenitvijo.
Člen 33
Plačilo denarnega nadomestila
1. CNS za posle, katerih obračun opravi CNS, pobere denarno nadomestilo od klirinških članov, ki ne izpolnjujejo obveznosti, in ga plača klirinškim članom, ki so prejemniki.
2. Pri poslih, katerih obračuna ne opravi CNS, vendar se izvršijo na mestu trgovanja, člani mesta trgovanja, ki ne izpolnjujejo obveznosti, plačajo denarno nadomestilo članom mesta trgovanja, ki so prejemniki.
3. Pri poslih, katerih obračuna ne opravi CNS in ki se ne izvršijo na mestu trgovanja, strani v poslu, ki ne izpolnjujejo obveznosti, plačajo denarno nadomestilo stranem v poslu, ki so prejemnice.
Člen 34
Plačilo stroškov kritnega nakupa
Klirinški člani, člani mesta trgovanja ali strani v poslu, ki ne izpolnjujejo obveznosti, po potrebi plačajo zneske iz člena 7(8) Uredbe (EU) št. 909/2014.
Člen 35
Plačilo razlike v ceni
1. Kadar je cena finančnih instrumentov iz člena 5(1) Uredbe (EU) št. 909/2014, ki je bila dogovorjena ob sklenitvi posla, nižja od cene, dejansko plačane za navedene finančne instrumente v skladu s členom 27(10), členom 29(10) in členom 31(10), klirinški člani, člani mesta trgovanja ali strani v poslu, ki ne izpolnjujejo obveznosti, plačajo razliko v ceni CNS, članom mesta trgovanja ali stranem v poslu, ki so prejemniki.
Pri poslih, katerih obračun opravi CNS, CNS pobere razliko v ceni iz prvega pododstavka od klirinških članov, ki ne izpolnjujejo obveznosti, in jo plača klirinškim članom, ki so prejemniki.
2. Kadar je cena delnic, dogovorjena ob sklenitvi posla, višja od cene, dejansko plačane za navedene delnice v skladu s členom 27(10), členom 29(10) in členom 31(10), se šteje, da je bila ustrezna razlika iz člena 7(6) Uredbe (EU) št. 909/2014 plačana.
Člen 36
Podaljšana obdobja
V skladu s točko (a) člena 7(4) Uredbe (EU) št. 909/2014 se podaljšano obdobje za finančne instrumente iz člena 5(1) Uredbe (EU) št. 909/2014 podaljša s štirih na sedem delovnih dni za vse finančne instrumente, razen za delnice, za katere obstaja likvidni trg, kakor je naveden v točki (b) člena 2(1)(17) Uredbe (EU) št. 600/2014.
Člen 37
Časovni okviri za dostavo finančnih instrumentov
Po postopku kritnega nakupa se finančni instrumenti iz prvega pododstavka člena 5(1) Uredbe (EU) št. 909/2014 dostavijo udeležencem prejemnikom, ki delujejo v imenu CNS, klirinških članov, članov mesta trgovanja ali strani v poslu, ki so prejemniki, v naslednjih časovnih okvirih:
(a) |
za delnice, za katere obstaja likvidni trg, v štirih delovnih dneh po podaljšanem obdobju iz člena 36; |
(b) |
za finančne instrumente, razen za delnice, za katere obstaja likvidni trg, v sedmih delovnih dneh po podaljšanem obdobju iz člena 36; |
(c) |
za finančne instrumente, s katerimi se trguje na zagonskih trgih MSP, v sedmih delovnih dneh po podaljšanem obdobju iz drugega pododstavka člena 7(3) Uredbe (EU) št. 909/2014; |
(d) |
kadar se z delnicami iz točke (a) trguje na zagonskih trgih MSP, se uporablja točka (c). |
Člen 38
Trajanje odloga izvršitve kritnega nakupa
Kadar CNS, član mesta trgovanja, ki je prejemnik, ali stran v poslu, ki je prejemnica, odloži izvršitev kritnega nakupa, se trajanje obdobja odloga iz člena 7(7) Uredbe (EU) št. 909/2014 določi v skladu s časovnimi okviri iz člena 37.
Člen 39
Vztrajna in sistematična neuspešna dostava vrednostnih papirjev
1. Šteje se, da udeleženec v sistemu poravnave vrednostnih papirjev vztrajno in sistematično ne dostavlja vrednostnih papirjev, kot je navedeno v členu 7(9) Uredbe (EU) št. 909/2014, kadar je njegova stopnja učinkovitosti poravnave, ki se določi s sklicevanjem na število ali vrednost navodil za poravnavo, vsaj ustrezno število dni v preteklih 12 mesecih najmanj 15 % nižja od stopnje učinkovitosti poravnave v navedenem sistemu poravnave vrednostnih papirjev.
Ustrezno število dni je za vsakega udeleženca 10 % števila dni, ko je opravljal dejavnosti v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, v preteklih 12 mesecih.
2. Pri izračunu stopnje učinkovitosti poravnave udeleženca se upoštevajo izključno neuspešne poravnave, ki jih je povzročil navedeni udeleženec.
Člen 40
Informacije o poravnavi za CNS in mesta trgovanja
Informacije o poravnavi iz drugega pododstavka člena 7(10) Uredbe (EU) št. 909/2014 vključujejo opredelitev ustreznih poslov, udeležencev in ustreznih navodil za poravnavo. Navedene informacije temeljijo na informacijah v sistemu poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD.
Člen 41
Informacije o poravnavi, kadar mesto trgovanja podatkov o poslih ne zagotavlja neposredno
Pri poslih, ki se izvršijo na mestu trgovanja in katerih obračuna ne opravi CNS, udeleženci v svojih navodilih za poravnavo opredelijo mesto trgovanja in posle, če mesto trgovanja podatkov o poslih ne zagotavlja neposredno CDD. Če takih informacij ni, CDD štejejo, da posli niso bili izvršeni na mestu trgovanja.
POGLAVJE IV
Končne določbe
Člen 42
Ta uredba začne veljati 24 mesecev po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 25. maja 2018
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 257, 28.8.2014, str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/389 z dne 11. novembra 2016 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 909/2014 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s parametri za izračun denarnih kazni za neuspešne poravnave in dejavnostmi CDD v državah članicah gostiteljicah (UL L 65, 10.3.2017, str. 1).
(3) Uredba (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES (UL L 331, 15.12.2010, str. 84).
(4) Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).
(5) Direktiva 2014/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov ter spremembi Direktive 2002/92/ES in Direktive 2011/61/EU (UL L 173, 12.6.2014, str. 349).
(6) Direktiva 98/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 19. maja 1998 o dokončnosti poravnave pri plačilih in sistemih poravnave vrednostnih papirjev (UL L 166, 11.6.1998, str. 45).
(7) Uredba (EU) št. 600/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o trgih finančnih instrumentov in spremembi Uredbe (EU) št. 648/2012 (UL L 173 12.6.2014, str. 84).
PRILOGA I
Preglednica 1
Splošne informacije o neuspešnih poravnavah, ki jih morajo CDD mesečno sporočiti pristojnim organom in zadevnim organom
Št. |
Podatki, ki se sporočijo |
Oblika |
|
1. |
Koda države za jurisdikcijo, v kateri ima CDD sedež |
Dvomestna koda države po standardu ISO 3166 |
|
2. |
Sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD |
Prosto besedilo |
|
3. |
Časovni žig poročanja (CDD pristojnemu organu/zadevnemu organu) |
Datum po standardu ISO 8601 v obliki zapisa časa UTC LLLL-MM-DDTuu:mm:ssZ |
|
4. |
Obdobje poročanja: začetni in končni datum obdobja, zajetega s poročilom |
Datum po standardu ISO 8601 v obliki LLLL-MM-DD-LLLL-MM-DD |
|
5. |
Identifikator pravnih subjektov CDD |
20-mestna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI) po standardu ISO 17442 |
|
6. |
Popolno ime (firma) CDD |
Prosto besedilo |
|
7. |
Ime osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD |
Prosto besedilo |
|
8. |
Funkcija osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD |
Prosto besedilo |
|
9. |
Telefonska številka osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD |
Uporabijo se lahko samo števke. Telefonsko številko je treba predložiti z državno in regionalno klicno kodo. Posebni znaki se ne smejo uporabiti. |
|
10. |
E-naslov osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD |
E-naslovi se morajo predložiti v standardni obliki e-naslovov. |
|
11. |
Število navodil za poravnavo v obdobju, zajetem s poročilom |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
|
12. |
Število neuspešnih poravnav v obdobju, zajetem s poročilom (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
|
13. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi obsega (število neuspešnih poravnav/število navodil za poravnavo v obdobju, zajetem s poročilom) (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
|
14. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi vrednosti (v EUR) (vrednost neuspešnih poravnav/vrednost navodil za poravnavo v obdobju, zajetem s poročilom) (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
|
15. |
Vrednost navodil za poravnavo (v EUR) v obdobju, zajetem s poročilom |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
16. |
Vrednost neuspešnih poravnav (v EUR) v obdobju, zajetem s poročilom (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
17. |
Deset udeležencev z najvišjimi stopnjami neuspešnih poravnav v obdobju, zajetem s poročilom (na podlagi števila navodil za poravnavo) |
Za vsakega udeleženca, opredeljenega z LEI |
|
LEI udeleženca |
20-mestna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI) po standardu ISO 17442 |
||
Skupno število navodil za poravnavo na udeleženca |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
||
Število neuspešnih poravnav na udeleženca |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
||
Delež neuspešnih poravnav |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
||
Skupna vrednost (v EUR) navodil za poravnavo na udeleženca |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
||
Vrednost (v EUR) neuspešnih poravnav na udeleženca |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
||
Stopnja neuspešnih poravnav |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
||
18. |
Deset udeležencev z najvišjimi stopnjami neuspešnih poravnav v obdobju, zajetem s poročilom (na podlagi vrednosti (v EUR) navodil za poravnavo) |
Za vsakega udeleženca, opredeljenega z LEI: |
|
LEI udeleženca |
20-mestna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI) po standardu ISO 17442 |
||
Skupna vrednost (v EUR) navodil za poravnavo na udeleženca |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
||
Vrednost (v EUR) neuspešnih poravnav na udeleženca |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
||
Delež neuspešnih poravnav |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
||
Skupno število navodil za poravnavo na udeleženca |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
||
Število neuspešnih poravnav na udeleženca |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
||
Stopnja neuspešnih poravnav |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
||
19. |
Število navodil za poravnavo na valuto, v kateri so denominirana navodila za poravnavo, v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako trimestno kodo valute po standardu ISO 4217 se obseg izrazi z največ 20 števkami, navedenimi kot cela števila brez decimalnih mest |
|
20. |
Število neuspešnih poravnav na valuto, v kateri so denominirana navodila za poravnavo, v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako trimestno kodo valute po standardu ISO 4217 se obseg izrazi z največ 20 števkami, navedenimi kot cela števila brez decimalnih mest |
|
21. |
Stopnja neuspešnih poravnav na valuto, v kateri so denominirana navodila za poravnavo, na podlagi obsega (število neuspešnih poravnav/število navodil za poravnavo na valuto v obdobju, zajetem s poročilom) |
Za vsako trimestno kodo valute po standardu ISO 4217 se stopnja izrazi kot odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
|
22. |
Vrednost navodil za poravnavo na valuto, v kateri so denominirana navodila za poravnavo, v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako trimestno kodo valute po standardu ISO 4217 se vrednost izrazi z največ 20 števkami, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
23. |
Vrednost neuspešnih poravnav na valuto, v kateri so denominirana navodila za poravnavo, v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako trimestno kodo valute po standardu ISO 4217 se vrednost izrazi z največ 20 števkami, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
24. |
Stopnja neuspešnih poravnav na valuto, v kateri so denominirana navodila za poravnavo, na podlagi vrednosti (vrednost neuspešnih poravnav/vrednost navodil za poravnavo na valuto v obdobju, zajetem s poročilom) |
Za vsako trimestno kodo valute po standardu ISO 4217 se stopnja izrazi kot odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
|
25. |
Število navodil za poravnavo za vsako vrsto finančnih instrumentov v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako vrsto finančnih instrumentov: do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
|
26. |
Število neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) za vsako vrsto finančnih instrumentov v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako vrsto finančnih instrumentov: do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
|
27. |
Stopnja neuspešnih poravnav za vsako vrsto finančnih instrumentov na podlagi obsega (število neuspešnih poravnav/število navodil za poravnavo na vsako vrsto finančnih instrumentov v obdobju, zajetem s poročilom) |
Za vsako vrsto finančnih instrumentov se stopnja izrazi kot odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma. |
|
28. |
Vrednost (v EUR) navodil za poravnavo za vsako vrsto finančnih instrumentov |
Za vsako vrsto finančnih instrumentov se vrednost izrazi z največ 20 števkami, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
29. |
Vrednost (v EUR) neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Za vsako vrsto finančnih instrumentov se vrednost izrazi z največ 20 števkami, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
30. |
Stopnja neuspešnih poravnav za vsako vrsto finančnih instrumentov na podlagi vrednosti (vrednost neuspešnih poravnav/vrednost navodil za poravnavo za vsako vrsto finančnih instrumentov v obdobju, zajetem s poročilom) |
Za vsako vrsto finančnih instrumentov se stopnja izrazi kot odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma. |
|
31. |
Število navodil za poravnavo za vsako vrsto poslov v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako vrsto poslov se obseg izrazi z največ 20 števkami, navedenimi kot cela števila brez decimalnih mest. |
|
32. |
Število neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) za vsako vrsto poslov v obdobju, zajetem s poročilom |
Za vsako vrsto poslov se obseg izrazi z največ 20 števkami, navedenimi kot cela števila brez decimalnih mest. |
|
33. |
Stopnja neuspešnih poravnav za vsako vrsto poslov na podlagi obsega (število neuspešnih poravnav/število navodil za poravnavo na vsako vrsto poslov v obdobju, zajetem s poročilom) |
Za vsako vrsto poslov se stopnja izrazi kot odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma. |
|
34. |
Vrednost (v EUR) navodil za poravnavo za vsako vrsto poslov |
Za vsako vrsto poslov se vrednost izrazi z največ 20 števkami, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
35. |
Vrednost (v EUR) neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) za vsako vrsto poslov |
Za vsako vrsto poslov se vrednost izrazi z največ 20 števkami, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
36. |
Stopnja neuspešnih poravnav za vsako vrsto poslov na podlagi vrednosti (vrednost neuspešnih poravnav/vrednost navodil za poravnavo za vsako vrsto poslov v obdobju, zajetem s poročilom) |
Za vsako vrsto poslov se stopnja izrazi kot odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma. |
|
37. |
Prvih 20 kod ISIN, ki so predmet neuspešnih poravnav, na podlagi obsega neuspešnih poravnav |
Koda ISIN |
|
38. |
Prvih 20 kod ISIN, ki so predmet neuspešnih poravnav, na podlagi vrednosti (v EUR) neuspešnih poravnav |
Koda ISIN |
|
39. |
Skupno število kazni iz člena 7(2) Uredbe (EU) št. 909/2014, ki jih naloži CDD |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
|
40. |
Skupna vrednost (v EUR) kazni iz člena 7(2) Uredbe (EU) št. 909/2014, ki jih naloži CDD |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
|
41. |
Povprečno trajanje neuspešnih poravnav, izraženo kot število dni (razlika med dejanskim datumom poravnave in načrtovanim datumom poravnave, ponderirana glede na vrednost neuspešne poravnave) |
Število dni, navedeno kot število z enim decimalnim mestom. |
|
42. |
Glavni razlogi za neuspešne poravnave |
Prosto besedilo |
|
43. |
Ukrepi za izboljšanje učinkovitosti poravnave |
Prosto besedilo |
Preglednica 2
Dnevni podatki o neuspešnih poravnavah, ki jih morajo CDD mesečno sporočiti pristojnim organom in zadevnim organom
Datum (za vsak dan poročanja v mesecu) |
|||||||||||||||
Vrsta finančnih instrumentov |
Vrsta posla |
Znotraj sistema/med sistemi |
Vrsta navodila |
Vrednostni papirji niso bili dostavljeni |
Denar ni bil dostavljen |
||||||||||
Neuspešne poravnave |
Navodila skupaj |
Stopnja neuspešnih poravnav |
Neuspešne poravnave |
Navodila skupaj |
Stopnja neuspešnih poravnav |
||||||||||
Obseg |
Vrednost (v EUR) |
Obseg |
Vrednost (v EUR) |
Obseg |
Vrednost (v EUR) |
Obseg |
Vrednost (v EUR) |
Obseg |
Vrednost (v EUR) |
Obseg |
Vrednost (v EUR) |
||||
Prenosljivi vrednostni papirji iz točke (a) člena 4(1)(44) Direktive 2014/65/EU |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Državni vrednostni papir iz člena 4(1)(61) Direktive 2014/65/EU |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prenosljivi vrednostni papirji iz točke (b) člena 4(1)(44) Direktive 2014/65/EU, razen državnega vrednostnega papirja iz člena 4(1)(61) Direktive 2014/65/EU |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prenosljivi vrednostni papirji iz točke (c) člena 4(1)(44) Direktive 2014/65/EU |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Investicijski skladi, s katerimi se trguje na borzi, kot so opredeljeni v točki 46 člena 4(1) Direktive 2014/65/EU |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Enote kolektivnih naložbenih podjemov, razen investicijskih skladov, s katerimi se trguje na borzi |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Instrumenti denarnega trga, razen državnega vrednostnega papirja iz člena 4(1)(61) Direktive 2014/65/EU |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pravice do emisije |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi finančni instrumenti |
Nakup ali prodaja finančnih instrumentov |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posli upravljanja zavarovanja |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Posojanje in izposojanje vrednostnih papirjev |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Repo posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Drugi posli |
Znotraj CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Med CDD |
DVP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DWP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PFOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FoP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Zajema navodila za poravnavo po načelu dostava proti plačilu (delivery versus payment – DVP) in prejem proti plačilu (receive versus payment – RVP).
(2) Zajema navodila za poravnavo po načelu dostava s plačilom (delivery with payment – DWP) in prejem s plačilom (receive with payment – RWP).
(3) Zajema navodila za poravnavo po načelu plačilo brez dostave, ki se knjižijo v breme (debiting payment free of delivery – DPFOD) in ki se knjižijo v dobro (crediting payment free of delivery – CPFOD).
(4) Zajema navodila za poravnavo po načelu dostava brez plačila (deliver free of payment – DFP) in prejem brez plačila (receive free of payment – RFP).
PRILOGA II
Informacije o neuspešnih poravnavah, ki jih morajo CDD letno sporočiti pristojnim organom in zadevnim organom
Preglednica 1
Št. |
Podatki, ki se sporočijo |
Oblika |
1. |
Koda države za jurisdikcijo, v kateri ima CDD sedež |
Dvomestna koda države po standardu ISO 3166 |
2. |
Sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD |
Prosto besedilo |
3. |
Časovni žig poročanja (CDD pristojnemu organu/zadevnemu organu) |
Datum po standardu ISO 8601 v obliki zapisa časa UTC LLLL-MM-DDTuu:mm:ssZ |
4. |
Obdobje poročanja: začetni in končni datum obdobja, zajetega s poročilom |
Datum po standardu ISO 8601 v obliki LLLL-MM-DD-LLLL-MM-DD |
5. |
Identifikator pravnih subjektov CDD |
20-mestna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI) po standardu ISO 17442 |
6. |
Popolno ime (firma) CDD |
Prosto besedilo |
7. |
Ime osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD |
Prosto besedilo |
8. |
Funkcija osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD |
Prosto besedilo |
9. |
Telefonska številka osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD. |
Uporabijo se lahko samo števke. Telefonsko številko je treba predložiti z državno in regionalno klicno kodo. Posebni znaki se ne smejo uporabiti. |
10. |
E-naslov osebe, odgovorne za poročilo, ki ga je poslala CDD. |
E-naslovi se morajo predložiti v standardni obliki e-naslovov. |
11. |
Ukrepi za izboljšanje učinkovitosti poravnave |
Prosto besedilo |
12. |
Glavni razlogi za neuspešne poravnave (letni povzetek razlogov za neuspešne poravnave, vključene v mesečna poročila) |
Prosto besedilo |
13. |
Letni obseg navodil za poravnavo |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
14. |
Letni obseg neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
15. |
Letna stopnja neuspešnih poravnav na podlagi obsega (letno število neuspešnih poravnav/letno število navodil za poravnavo) (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
16. |
Letna vrednost (v EUR) navodil za poravnavo |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
17. |
Letna vrednost (v EUR) neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
18. |
Letna stopnja neuspešnih poravnav na podlagi vrednosti (letna vrednost neuspešnih poravnav/letna vrednost navodil za poravnavo) (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
19. |
Upravičeno do odstopanja na podlagi člena 12 delegirane uredbe o disciplini pri poravnavi, vključno z utemeljitvijo |
DA/NE Prosto besedilo |
PRILOGA III
Poročilo o neuspešnih poravnavah, ki se javno objavi vsako leto
Preglednica 1
Št. |
Podatki, ki se objavijo |
Oblika |
1. |
Obdobje poročanja |
Datum po standardu ISO 8601 v obliki LLLL-MM-DD-LLLL-MM-DD |
2. |
Identifikator pravnih subjektov CDD |
20-mestna alfanumerična koda identifikatorja pravnih subjektov (LEI) po standardu ISO 17442 |
3. |
Sistem poravnave vrednostnih papirjev, ki ga upravlja CDD |
Prosto besedilo |
4. |
Število navodil za poravnavo v obdobju, zajetem s poročilom |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
5. |
Vrednost (v EUR) navodil za poravnavo v obdobju, zajetem s poročilom |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
Podatki o neuspešni dostavi vrednostnih papirjev |
||
6. |
Število poravnav, ki so bile neuspešne, ker vrednostni papirji niso bili dostavljeni |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
7. |
Vrednost (v EUR) poravnav, ki so bile neuspešne, ker vrednostni papirji niso bili dostavljeni |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
8. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi obsega navodil za poravnavo |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
9. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi vrednosti navodil za poravnavo |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
Podatki o neuspešni dostavi denarja |
||
10. |
Število poravnav, ki so bile neuspešne, ker denar ni bil dostavljen |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
11. |
Vrednost (v EUR) poravnav, ki so bile neuspešne, ker denar ni bil dostavljen |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
12. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi obsega navodil za poravnavo |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
13. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi vrednosti (v EUR) navodil za poravnavo |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
Podatki, ki zajemajo poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja |
||
14. |
Skupno število neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Do 20 števk, navedenih kot celo število brez decimalnih mest. |
15. |
Skupna vrednost (v EUR) neuspešnih poravnav (tj. poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja vrednostnih papirjev, in poravnave, ki so bile neuspešne zaradi pomanjkanja denarja) |
Do 20 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
16. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi obsega navodil za poravnavo |
Odstotna vrednost z največ dvema decimalnima mestoma |
17. |
Stopnja neuspešnih poravnav na podlagi vrednosti navodil za poravnavo |
Do 5 števk, vključno z decimalnimi mesti. Pred decimalno vejico in za njo je vsaj ena števka. Decimalna vejica se ne šteje za števko. |
18. |
Ukrepi za izboljšanje učinkovitosti poravnave |
Prosto besedilo |