11.10.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 261/1


UREDBA SVETA (EU) 2017/1836

z dne 10. oktobra 2017

o spremembi Uredbe (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849 z dne 27. maja 2016 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa 2013/183/SZVP (1),

ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Z Uredbo Sveta (EU) 2017/1509 (2) se uveljavljajo ukrepi, določeni v Sklepu (SZVP) 2016/849.

(2)

Varnostni svet Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: VSZN) je 11. septembra 2017 sprejel Resolucijo 2375 (2017), v kateri je izrazil globoko zaskrbljenost zaradi jedrskega poskusa, ki ga je Demokratična ljudska republika Koreja (v nadaljnjem besedilu: DLRK) izvedla 2. septembra 2017. VSZN je ponovno potrdil, da širjenje jedrskega, kemičnega in biološkega orožja ogroža mednarodni mir in varnost, ter uvedel nove ukrepe proti DLRK. Ti ukrepi dodatno podpirajo omejevalne ukrepe, uvedene z resolucijami VSZN (v nadaljnjem besedilu: RVSZN) 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017) in 2371 (2017).

(3)

Med drugim je VSZN uvedel nove prepovedi v zvezi z uvozom tekstilnih izdelkov iz DLRK, izvozom naftnih proizvodov v DLRK, skupnimi podjetji in v pomorskem sektorju.

(4)

S Sklepom Sveta (SZVP) 2017/1838 (3) se je spremenil Sklep (SZVP) 2016/849, da bi začeli veljati novi ukrepi, uvedeni z RVSZN 2375 (2017).

(5)

Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe, zato je zlasti zaradi zagotovitve njihove enotne uporabe v vseh državah članicah potrebno regulativno ukrepanje na ravni Unije.

(6)

Uredbo (EU) 2017/1509 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EU) 2017/1509 se spremeni:

(1)

v členu 3(2) se sedmi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„V del VII Priloge II se vključijo predmeti, materiali, oprema, blago in tehnologija, povezani s konvencionalnim orožjem, določeni v skladu z odstavkom 5 RVSZN 2371 (2017).“;

(2)

v členu 3(2) se za sedmim pododstavkom vstavi naslednje besedilo:

„V del VIII Priloge II se vključijo predmeti, materiali, oprema, blago in tehnologija, povezani z orožjem za množično uničevanje, določeni v skladu z odstavkom 4 RVSZN 2375 (2017).

V del IX Priloge II se vključijo predmeti, materiali, oprema, blago in tehnologija, povezani s konvencionalnim orožjem, določeni v skladu z odstavkom 5 RVSZN 2375 (2017).“;

(3)

vstavijo se naslednji členi:

„Člen 16c

Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati kondenzate in utekočinjeni naravni plin iz Priloge XIc v DLRK.

Člen 16d

Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati vse rafinirane naftne proizvode iz Priloge XId v DLRK.

Člen 16e

1.   Z odstopanjem od člena 16d lahko pristojni organi držav članic odobrijo transakcije z rafiniranimi naftnimi proizvodi, za katere je bilo ugotovljeno, da so namenjene izključno za preživljanje državljanov DLRK, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

v transakciji ne sodelujejo posamezniki ali subjekti, ki so povezani z jedrskim programom ali programom balističnih izstrelkov DLRK ali drugimi dejavnostmi, prepovedanimi z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ali 2375 (2017), vključno z osebami, subjekti in organi s seznama v Prilogi XIII oziroma posamezniki ali subjekti, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali subjekti, ki so v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, bodisi neposredno ali posredno, oziroma posamezniki ali subjekti, ki pomagajo pri izogibanju sankcijam;

(b)

transakcija ni povezana z ustvarjanjem prihodka za jedrski program ali program balističnih izstrelkov DLRK ali druge dejavnosti, prepovedane z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ali 2375 (2017);

(c)

Odbor za sankcije ni uradno obvestil držav članic, da je bilo doseženih 90 % skupne letne omejitve; ter

(d)

zadevna država članica uradno obvesti Odbor za sankcije o količini izvoza in sporoči informacije o vseh strankah v transakciji vsakih 30 dni.

2.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.

Člen 16f

Prepovedano je neposredno ali posredno prodajati, dobavljati, prenašati ali izvažati surovo nafto iz Priloge XIe v DLRK.

Člen 16g

1.   Z odstopanjem od člena 16f lahko pristojni organi držav članic odobrijo transakcije s surovo nafto, potem ko so ugotovili, da letne skupne transakcije Unije ne bodo prekoračile količin, prodanih, dobavljenih, prenesenih ali izvoženih v obdobju med 11. septembrom 2016 in 10. septembrom 2017.

2.   Z odstopanjem od člena 16f lahko pristojni organi držav članic odobrijo transakcije s surovo nafto, za katere je bilo ugotovljeno, da so namenjene izključno preživljanju, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a)

transakcije niso povezane z jedrskim programom ali programom balističnih izstrelkov DLRK ali drugimi dejavnostmi, prepovedanimi z RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ali 2375 (2017); ter

(b)

država članica je pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.

3.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 1 in 2.

Člen 16h

Prepovedano je neposredno ali posredno uvažati, kupovati ali prenašati tekstilne izdelke iz Priloge XIf iz DLRK, ne glede na to, ali izvirajo iz DLRK ali ne.

Člen 16i

1.   Z odstopanjem od člena 16h lahko pristojni organi držav članic odobrijo uvoz, nakup ali prenos tekstilnih izdelkov, če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije, in sicer za vsak primer posebej.

2.   Z odstopanjem od člena 16h lahko pristojni organi držav članic odobrijo uvoz, nakup ali prenos tekstilnih izdelkov do najpozneje 10. decembra 2017, če:

(a)

se še mora uvoziti, kupiti ali prenesti na podlagi pisne pogodbe, sklenjene pred 11. septembrom 2017; ter

(b)

zadevna država članica Odbor za sankcije uradno obvesti o podrobnostih takega uvoza, nakupa ali prenosa najpozneje do 24. januarja 2018.

3.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavkov 1 in 2.“;

(4)

v členu 17(2) se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

ustanoviti, ohranjati ali upravljati skupno podjetje ali zadrugo s katero koli fizično ali pravno osebo, subjektom ali organom iz odstavka 1 ali pridobiti ali povečati lastniški delež v kateri koli pravni osebi, subjektu ali organu iz odstavka 1, vključno z nakupom v celoti ali nakupom delnic in drugih lastniških vrednostnih papirjev;“;

(5)

v členu 17 se doda naslednji odstavek:

„3.   Obstoječa skupna podjetja ali zadruge iz točke (a) odstavka 2 se zaprejo do 9. januarja 2018 ali v 120 dneh po tem, ko je Odbor za sankcije zavrnil prošnjo za odobritev.“;

(6)

člen 17a se nadomesti z naslednjim:

„Člen 17a

1.   Z odstopanjem od točke (a) člena 17(2) lahko pristojni organi držav članic odobrijo take dejavnosti, zlasti tiste, ki se nanašajo na skupna podjetja ali zadruge, ki so projekti nekomercialne narave ter gospodarskih javnih storitev, ki ne ustvarjajo dobička, če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije, in sicer za vsak primer posebej.

2.   Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.“;

(7)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 17b

Z odstopanjem od člena 17(3) lahko pristojni organi držav članic odobrijo nadaljnje delovanje takega skupnega podjetja ali zadruge, če je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije za vsak primer posebej.“;

(8)

člen 34(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Vsa plovila iz Priloge XIV se zasežejo, če je tako odločil Odbor za sankcije.“;

(9)

člen 34(4) se nadomesti z naslednjim:

„4.   Priloga XIII vključuje osebe, subjekte in organe, ki jih na podlagi odstavka 8(d) RVSZN 1718 (2006) in odstavka 8 RVSZN 2094 (2013) določi Odbor za sankcije ali VSZN.

Priloga XIV vključuje plovila, ki jih določi Odbor za sankcije na podlagi odstavka 12 RVSZN 2321 (2016) in odstavka 8 RVSZN 2375 (2017).

Priloga XV vključuje osebe, subjekte in organe, ki niso navedeni v prilogah XIII in XIV in za katere je Svet na podlagi točke (b) člena 27(1) Sklepa (SZVP) 2016/849 ali katero koli poznejšo enakovredno določbo ugotovil:

(a)

da so, tudi zaradi podpore ali spodbujanja, odgovorni za programe DLRK, povezane z jedrskim orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično uničevanje, oziroma da so osebe, subjekti ali organi, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali osebe, subjekti ali organi v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, tudi z nezakonitimi sredstvi;

(b)

da opravljajo finančne storitve ali omogočajo prenos kakršnega koli finančnega ali drugega premoženja ali gospodarskih virov, ki bi lahko prispevali k programom DLRK, povezanim z jedrskim orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično uničevanje, na ozemlje Unije, prek ali z njega, ali opravljajo takšne storitve oziroma omogočajo takšen prenos ob pomoči državljanov držav članic ali subjektov, ustanovljenih v skladu z zakoni držav članic, ali oseb ali finančnih institucij na ozemlju Unije, ali da so osebe, subjekti ali organi, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, ali osebe, subjekti ali organi v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom; ali

(c)

da se ukvarjajo, tudi prek zagotavljanja finančnih storitev, z dobavo vseh vrst orožja in sorodnega materiala DLRK ali iz nje ali z dobavo predmetov, materialov, opreme, blaga in tehnologije, ki bi lahko prispevali k programom DLRK, povezanim z jedrskim orožjem, balističnimi izstrelki ali drugim orožjem za množično uničevanje.“;

(10)

v členu 39(1) se točka (g) nadomesti z naslednjim:

„(g)

ki so navedena v Prilogi XIV, če je tako odločil Odbor za sankcije.“;

(11)

v členu 40 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim:

„3.   Z odstopanjem od prepovedi iz člena 39(1), kadar gre za plovilo, za katerega se uporablja točka (g), lahko pristojni organi držav članic odobrijo vstop plovila v pristanišče, če je Odbor za sankcije predhodno ugotovil, da je to potrebno zaradi humanitarnih ali katerih koli drugih namenov, ki so skladni s cilji RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016), 2321 (2016), 2356 (2017), 2371 (2017) ali 2375 (2017).“;

(12)

člen 43(d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

registrirati ali v registru ohranjati katero koli plovilo, ki je v lasti DLRK ali državljanov DLRK ali ga DLRK ali državljani DLRK nadzorujejo ali upravljajo, ali katero koli plovilo, ki ga je druga država izbrisala iz registra na podlagi odstavka 24 RVSZN 2321 (2016) ali odstavka 8 RVSZN 2375 (2017); ali“;

(13)

vstavi se naslednji člen:

„Člen 44a

Prepovedano je omogočati prenose med ladjami katerega koli blaga in predmetov, ki se prodajajo, dobavljajo, prenašajo ali izvažajo v DLRK ali iz nje, na katero koli plovilo, ki pluje pod zastavo DLRK, ali z njega, ali pri takih prenosih sodelovati.“;

(14)

člen 45 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 45

Z odstopanjem od prepovedi, ki izhajajo iz RVSZN 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016), 2321 (2016), 2356 (2016), 2371 (2017) ali 2375 (2017) lahko pristojni organi držav članic odobrijo katere koli dejavnosti, če je Odbor za sankcije za vsak posamezni primer odločil, da so potrebne za olajšanje dela mednarodnih in nevladnih organizacij, ki opravljajo dejavnosti pomoči in podpore v DLRK v korist tamkajšnjega civilnega prebivalstva ali za vsak drug namen, skladen s cilji navedenih resolucij.“;

(15)

v členu 46 se točka (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

spremembe delov II, III, IV, V, VI, VII, VIII in IX Priloge II ter prilog VI, VII, IX, X, XI, XIa, XIb, XIc, XId, XIe in XIf na podlagi ugotovitev bodisi Odbora za sankcije bodisi VSZN in za posodabljanje oznak nomenklature iz kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi (EGS) št. 2658/87;“;

(16)

Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi;

(17)

Priloga V se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi;

(18)

Priloga XIa se spremeni v skladu s Prilogo III k tej uredbi;

(19)

Priloga XIb se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi;

(20)

Priloga XIc se vstavi v skladu s Prilogo V k tej uredbi;

(21)

Priloga XId se vstavi v skladu s Prilogo VI k tej uredbi;

(22)

Priloga XIe se vstavi v skladu s Prilogo VII k tej uredbi;

(23)

Priloga XIf se vstavi v skladu s Prilogo VIII k tej uredbi;

(24)

Priloga XIV se nadomesti s Prilogo IX k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 10. oktobra 2017

Za Svet

Predsednik

T. TÕNISTE


(1)  UL L 141, 28.5.2016, str. 79.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/1509 z dne 30. avgusta 2017 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 329/2007 (UL L 224, 31.8.2017, str. 1).

(3)  Sklep Sveta (SZVP) 2017/1838 z dne 10. oktobra 2017 o spremembi Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji (glej stran 17 tega Uradnega lista).


PRILOGA I

1.

Del VII Priloge II k Uredbi (EU) 2017/1509 se nadomesti z naslednjim:

„DEL VII

Predmeti, materiali, oprema, blago in tehnologija, povezani s konvencionalnim orožjem, določeni na podlagi odstavka 5 RVSZN 2371 (2017).“

2.

V Prilogi II k Uredbi (EU) 2017/1509 se dodata naslednja dela:

„DEL VIII

Predmeti, materiali, oprema, blago in tehnologija, povezani z orožjem za množično uničevanje, določeni na podlagi odstavka 4 RVSZN 2375 (2017).

DEL IX

Predmeti, materiali, oprema, blago in tehnologija, povezani s konvencionalnim orožjem, določeni na podlagi odstavka 5 RVSZN 2375 (2017).“


PRILOGA II

V Prilogi V k Uredbi (EU) 2017/1509 se vnos za „2704 00 10“ nadomesti z naslednjim:

„2704

Koks in polkoks iz črnega premoga, rjavega premoga (lignite) ali šote, neaglomeriran ali aglomeriran; retortno oglje“


PRILOGA III

V Prilogi XIa k Uredbi (EU) 2017/1509 se vnos za „ex 1902 20 30“ črta.


PRILOGA IV

V Prilogi XIb k Uredbi (EU) 2017/1509 se besedilo „Svinec in svinčeva ruda iz člena 16c“ nadomesti z besedilom „Svinec in svinčeva ruda iz člena 16b“.


PRILOGA V

PRILOGA XIc

Kondenzati in utekočinjeni naravni plin iz člena 16c

POJASNJEVALNA OPOMBA

Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k Uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

Oznaka KN

Opis

2709 00 10

Kondenzati naravnega plina

2711 11

Utekočinjeni naravni plin


PRILOGA VI

PRILOGA XId

Rafinirani naftni proizvodi iz člena 16d

POJASNJEVALNA OPOMBA

Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k Uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

 

Oznaka KN

Opis

 

2707

Olja in drugi proizvodi, dobljeni z destilacijo katrana iz črnega premoga pri visoki temperaturi; podobni proizvodi, pri katerih masa aromatskih sestavin presega maso nearomatskih sestavin

 

2710

Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih; proizvodi, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja

 

2711

Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki

 

 

Vazelin; parafinski vosek, mikrokristalni vosek iz nafte, stiskani parafini, ozokerit, vosek iz rjavega premoga ali lignita, vosek iz šote, drugi mineralni voski in podobni proizvodi, dobljeni s sintezo ali drugimi postopki, pobarvani ali nepobarvani

 

2712 10

Vazelin

 

2712 20

Parafinski vosek, ki vsebuje manj kot 0,75 mas. % olja

ex

2712 90

Drugo, razen vazelina in parafinskega voska, ki vsebuje manj kot 0,75 mas. % olja

 

2713

Naftni koks, bitumen in drugi ostanki iz nafte ali olj iz bituminoznih mineralov

ex

2714

Bitumen in asfalt, naravni; bituminozni ali oljni skrilavci in katranski pesek; asfaltiti in asfaltne kamnine

ex

2715

Bitumenske mešanice na osnovi naravnega asfalta, naravnega bitumna, bitumna iz nafte, mineralnega katrana ali mineralne katranske smole (npr.: bituminozni kit, ‚cutback‘)

 

 

Mazalni preparati (vključno rezalna olja, preparati za popuščanje vijakov in matic, preparati zoper rjo in korozijo ter preparati za ločevanje kalupov na osnovi mazalnih sredstev) ter preparati, ki se uporabljajo za pooljitev in maščenje tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov, toda brez preparatov, ki kot osnovne sestavine vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

 

 

Ki vsebujejo olja iz nafte ali olja iz bituminoznih mineralov

 

3403 11

– –

preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

 

3403 19

– –

drugo, razen preparatov za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

 

 

drugo, razen preparatov, ki vsebujejo olja iz nafte ali olja iz bituminoznih mineralov

ex

3403 91

– –

preparati za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna in drugih materialov

ex

3403 99

– –

drugo, razen preparatov za obdelavo tekstilnih materialov, usnja, krzna ali drugih materialov

 

 

– – – – –

kemijski proizvodi in preparati, sestavljeni predvsem iz organskih spojin, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu

ex

3824 99 92

– – – – – –

v tekoči obliki pri 20 °C

ex

3824 99 93

– – – – – –

Drugi

ex

3824 99 96

– – – – –

Drugo

 

 

Biodizel in njegove zmesi, ki ne vsebujejo ali vsebujejo manj kot 70 mas. % olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov

 

3826 00 10

Monoalkilni estri maščobnih kislin, ki vsebujejo vsaj 96,5 vol. % estrov (FAMAE)

 

3826 00 90

Drugo


PRILOGA VII

PRILOGA XIe

Surova nafta iz člena 16f

POJASNJEVALNA OPOMBA

Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k Uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

 

Oznaka KN

Opis

 

2709 00 90

Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, surova, razen kondenzatov naravnega plina


PRILOGA VIII

PRILOGA XIf

Tekstilni izdelki iz člena 16h

POJASNJEVALNA OPOMBA

Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi in določena v Prilogi I k Uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo.

Poglavje

Opis

50

Svila

51

Volna, fina ali groba živalska dlaka; preja in tkanine iz konjske žime

52

Bombaž

53

Druga rastlinska tekstilna vlakna; papirna preja in tkanine iz papirne preje

54

Sintetični ali umetni filamenti; trakovi in podobno iz sintetičnih ali umetnih tekstilnih materialov

55

Umetna ali sintetična rezana vlakna

56

Vata, klobučevina in netkan tekstil; specialne preje; dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli ter iz njih izdelani proizvodi

57

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala

58

Specialne tkanine; taftani tekstilni materiali; čipke; tapiserije; pozamenterija; vezenine

59

Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni, prekriti ali laminirani; tekstilni izdelki, primerni za tehnične namene

60

Pleteni ali kvačkani materiali

61

Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, pleteni ali kvačkani

62

Oblačilni izdelki in oblačilni dodatki, nepleteni ali nekvačkani

63

Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe.


PRILOGA IX

V Prilogi XIV k Uredbi (EU) 2017/1509 se besedilo „Plovila iz člena 34(2) in točke (g) člena 39(1)“ nadomesti z besedilom „Plovila iz člena 34(2) in točke (g) člena 39(1) ter veljavni ukrepi, ki jih je določil Odbor za sankcije“.