19.8.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 225/76


UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1396

z dne 18. avgusta 2016

o spremembi nekaterih prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) ter zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 999/2001 določa pravila za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri govedu, ovcah in kozah. Uporablja se za proizvodnjo ter dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za njihov izvoz.

(2)

Priloga II k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa merila, na podlagi katerih se v skladu s členom 5(2) navedene uredbe določi BSE-status držav ali regij. Navedena merila temeljijo na pogojih iz poglavja o bovini spongiformni encefalopatiji (BSE) Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali Mednarodne organizacije za zdravje živali (OIE).

(3)

Maja 2015 je generalna skupščina delegatov OIE spremenila poglavje o BSE Zoosanitarnega kodeksa za kopenske živali OIE, in sicer je v členu 11.4.1 Kodeksa dodala naslednji stavek: „Za namen uradnega priznanja statusa tveganja za BSE je pri BSE izključena ‘atipična BSE’ kot stanje, ki naj bi se pri vseh populacijah goveda spontano pojavljalo v zelo majhnem obsegu.“ (2) Atipično BSE bi bilo torej treba izključiti iz opredelitve „BSE“ za namene Priloge II k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(4)

Priloge III, V in VII k Uredbi (ES) št. 999/2001 vsebujejo številna sklicevanja na Direktivo Sveta 64/433/EGS (3), Uredbo (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta (4) ter Uredbo Komisije (ES) št. 1974/2006 (5). Ker so bili navedeni trije akti razveljavljeni, bi bilo treba sklicevanja v prilogah k Uredbi (ES) št. 999/2001 posodobiti.

(5)

Posebne zahteve, določene v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 999/2001, glede odstranitve snovi s specifičnim tveganjem za govedo s poreklom iz držav članic z zanemarljivim tveganjem za BSE, so bile spremenjene z Uredbo Komisije (EU) 2015/1162 (6). Zaradi te spremembe bi bilo treba spremeniti tudi nekatere določbe iz Priloge V in Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001, ki se nanašajo na odstranitev snovi s specifičnim tveganjem, kakor je opisano v nadaljevanju.

(6)

Prvič, v skladu s spremembo posebnih zahtev za države članice s statusom zanemarljivega tveganja za BSE, ki so določene v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 999/2001, z Uredbo (EU) 2015/1162 tonzile niso več opredeljene kot snovi s specifičnim tveganjem za govedo s poreklom iz držav članic z zanemarljivim tveganjem za BSE. Prečni rez pred podaljškom osnovne jezične kosti za jezike goveda, ki se zahteva v skladu s točko 7 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001, bi se zato moral uporabljati samo za govedo s poreklom iz držav članic z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE. Točko 7 Priloge V bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Drugič, v skladu s spremembo Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 z Uredbo (EU) 2015/1162 je hrbtenica opredeljena kot snov s specifičnim tveganjem samo za manjšino goveda v Uniji. Ob upoštevanju razvoja epidemioloških razmer v Uniji in potrebe po zmanjšanju upravnega bremena za nosilce dejavnosti se zahteva iz točke 11.3(a) Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001, da se na oznaki trupov zagotovijo informacije glede odstranitve hrbtenice, spremeni, kot sledi: trenutno velja, da mora oznaka govejih trupov ali kosov trupov s hrbtenico za veleprodajo vsebovati modro črto, kadar se odstranitev hrbtenice ne zahteva, po prehodnem obdobju pa bo veljalo, da mora oznaka govejih trupov ali kosov govejih trupov za veleprodajo vsebovati rdečo črto, kadar se odstranitev hrbtenice zahteva.

(8)

Isto spremembo zahteve po označevanju z modro črto, kadar se odstranitev hrbtenice ne zahteva, v zahtevo po označevanju z rdečo črto, kadar se odstranitev hrbtenice zahteva, bi bilo treba uporabiti tudi za proizvode govejega izvora, uvožene v Unijo. Točko 3 oddelka C in točko 3 oddelka D poglavja C Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Da bi gospodarskim subjektom in pristojnim organom zunaj in znotraj Unije zagotovili potreben čas za prilagoditev na to novo ureditev glede zahteve po označevanju z rdečo črto, kadar se odstranitev hrbtenice zahteva, bi ta določba morala začeti veljati po prehodnem obdobju, ki se izteče 30. junija 2017.

(10)

Člen 8(3) Uredbe (ES) št. 999/2001 v državah članicah ali njihovih regijah z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE za govedo, ovce in koze, katerih meso je namenjeno prehrani ljudi ali živali, prepoveduje prakso uničenja, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino. Točka 6 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 navedeno prepoved razširja na države članice z zanemarljivim tveganjem za BSE, dokler se vse države članice ne opredelijo kot države z zanemarljivim tveganjem za BSE. Ker se atipična BSE šteje za spontano bolezen, ki se z nizko prevalenco pojavlja tudi v državah z zanemarljivim tveganjem za BSE, bi se morala navedena prepoved še naprej uporabljati tudi po tem, ko bodo vse države članice opredeljene kot države z zanemarljivim tveganjem za BSE. Točko 6 Priloge V k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti, da se odpravi ta časovna omejitev.

(11)

Točka 2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa pravila glede priznanja statusa zanemarljivega tveganja za klasični praskavec za države članice ali območja držav članic. Finska in Švedska sta 25. junija 2014 oz. 24. avgusta 2014 Komisiji predložili vlogo za priznanje statusa zanemarljivega tveganja za klasični praskavec.

(12)

Komisija je 13. januarja 2015 zaprosila za znanstveno in tehnično pomoč Evropske agencije za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija), da bi ocenila, ali sta Finska in Švedska v svojih vlogah dokazali skladnost s točko 2.1(c) in točko 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(13)

Agencija je v odgovor na zahtevo Komisije 19. novembra 2015 objavila dve znanstveni poročili (7) (v nadaljnjem besedilu: poročili Agencije). Agencija je v navedenih poročilih ugotovila, da je glede na občutljivost prekušanja iz preteklih ocen Agencije in Inštituta za referenčne materiale in meritve (IRMM) Skupnega raziskovalnega središča v zvezi s presejalnimi diagnostičnimi testi Švedska dokazala skladnost s točko 2.1(c) oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 za vsako od zadnjih sedmih let in da je Finska dokazala tako skladnost za vsako od zadnjih sedmih let, razen za leto 2010, za katero je raven zaupanja za odkrivanje klasičnega praskavca pri prevalenci nad 0,1 % znašala 94,73 %. Ker je razlika med 94,73-odstotno in 95-odstotno ravnjo zaupanja zanemarljiva, kar zadeva tveganje, da se spregleda primer klasičnega praskavca, in ker je bilo merilo iz točke 2.1(c) oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 v vseh ostalih šestih letih izpolnjeno, se merilo lahko šteje za izpolnjeno v zadnjih sedmih letih.

(14)

V poročilih Agencije je prav tako ugotovljeno, da so glede na občutljivost preskušanja iz preteklih ocen Agencije in IRMM v zvezi s presejalnimi diagnostičnimi testi nameni Švedske in Finske, kar zadeva nadzor klasičnega praskavca v prihodnosti, v skladu s točko 2.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(15)

Ob upoštevanju poročil Agencije in pozitivne ocene Komisije glede navedenih vlog v zvezi z drugimi merili iz točke 2.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo treba Finsko in Švedsko opredeliti kot državi članici z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec.

(16)

V točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 so navedene države članice z odobrenim nacionalnim programom nadzora klasičnega praskavca. Ker bi bilo treba Finsko in Švedsko zdaj navesti v točki 2.3 navedenega oddelka kot državi članici z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec, bi ju bilo treba črtati s seznama držav članic z odobrenim nacionalnim programom nadzora klasičnega praskavca iz točke 3.2 navedenega oddelka, saj navedeni status zagotavlja jamstva, ki presegajo jamstva odobrenega nacionalnega programa nadzora.

(17)

V točkah 1.2 in 1.3 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 so določeni pogoji, ki jih morajo gospodarstva izpolnjevati, da se jim lahko prizna status zanemarljivega ali nadzorovanega tveganja za klasični praskavec. V točki 4 navedenega oddelka so določeni pogoji v zvezi s praskavcem, ki morajo biti izpolnjeni za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami ter njihovim semenom in zarodki.

(18)

Poleg tega člen 3(1)(i) Uredbe (ES) št. 999/2001 gospodarstvo opredeljuje kot kateri koli prostor, namenjen za nastanitev, rejo, vzrejo, predstavitev javnosti živali, ki jih zajema navedena uredba, ali ravnanje z njimi. Osemenjevalna središča in živalske vrtove je zato treba šteti za gospodarstva in zanje morajo veljati pogoji, določeni v oddelku A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(19)

Ker je tveganje za širjenje praskavca prek samcev ovac in koz v osemenjevalnih središčih, ki so odobrena in nadzorovana v skladu s pogoji, določenimi v Prilogi D k Direktivi Sveta 92/65/EGS (8), omejeno, je primerno, da se v oddelku A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 določijo posebni pogoji za osemenjevalna središča.

(20)

Ti posebni pogoji bi morali zagotoviti, da se na gospodarstvo z zanemarljivim oz. nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec lahko vnesejo ovce in koze iz osemenjevalnega središča, če (i) je osemenjevalno središče odobreno in nadzorovano v skladu s Prilogo D k Direktivi 92/65/EGS; (ii) na njem v zadnjih sedmih oziroma treh letih ni bilo nobenega primera klasičnega praskavca; (iii) so bile v osemenjevalno središče v zadnjih sedmih oziroma treh letih vnesene samo naslednje ovce in koze: ovce in koze z gospodarstev, na katerih so ovce in koze trajno označene in evidentirane ter na katerih se vodi tudi evidenca premikov ovac in koz na gospodarstvo in z njega, na katerih v zadnjih sedmih oziroma treh letih ni bil ugotovljen noben primer klasičnega praskavca ter na katerih je uradni veterinar ali veterinar, ki ga pooblasti pristojni organ, izvajal redne preglede; (iv) ima osemenjevalno središče vzpostavljene ukrepe za biološko zaščito, ki zagotavljajo, da ovce in koze z gospodarstev z različnim statusom glede praskavca niso v stiku v osemenjevalnem središču. Točki 1.2(c) in 1.3(c) oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(21)

Poleg tega bi bilo treba spremeniti pogoje v zvezi s praskavcem za trgovino znotraj Unije s semenom in zarodki, ki so določeni v točki 4.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001, da se bodo upoštevali posebni pogoji za osemenjevalna središča, omenjeni v zgornji uvodni izjavi. Prav tako bi bilo treba sklicevanje na navedene posebne pogoje vključiti v pogoje za uvoz semena in zarodkov ovac in koz, ki so določeni v Poglavju H Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(22)

Pogoji za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami iz točke 4.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 so namenjeni preprečevanju širjenja klasičnega praskavca pri farmsko gojenih živalih na gospodarstvih. Ker premiki ovac in koz izključno med živalskimi vrtovi ne vplivajo na status glede praskavca farmsko gojenih ovac in koz v Uniji, se navedeni posebni pogoji ne bi smeli uporabljati za ovce in koze, ki so v živalskih vrtovih in se premikajo izključno med živalskimi vrtovi, kot so zajeti v opredelitvi uradno odobrenih ustanov, inštitutov ali središč iz člena 2(1)(c) Direktive Sveta 92/65/EGS. Navedene živali bi bilo zato treba izvzeti iz pogojev, določenih v točki 4.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(23)

Zahteve glede praskavca za trgovino znotraj Unije z živimi ovcami in kozami iz točke 4.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001 je težko izpolnjevati pri trgovini znotraj Unije z nekaterimi redkimi pasmami. Da bi se izognili parjenju med sorodstvom in ohranili gensko raznovrstnost populacij redkih pasem, je potrebna redna izmenjava takih živali med državami članicami. Zato bi bilo treba določiti posebne pogoje za trgovino znotraj Unije z ovcami in kozami redkih pasem. Navedeni posebni pogoji bi morali omogočiti trgovino znotraj Unije z ovcami ali kozami redkih pasem, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točke 4.1 oddelka A poglavja A Priloge VIII k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(24)

Izraz „redke pasme“ v zakonodaji Unije ni izrecno opredeljen. Vendar so v členu 7(2) in (3) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 807/2014 (9) določeni pogoji, pod katerimi se lahko uvedejo obveznosti kmetijsko-okoljsko-podnebnega ukrepa za rejo lokalnih pasem, ki jim grozi prenehanje reje. Navedeni pogoji zlasti zahtevajo, da ustrezen uradno priznan tehnični organ vodi in posodablja vzrejno rodovniško ali rejsko knjigo. V skladu z Direktivo Sveta 89/361/EGS (10) mora biti tak tehnični organ rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno s strani države članice, v kateri je bilo ustanovljeno, ali uradni organ zadevne države članice.

(25)

Zato bi bilo treba za namene Uredbe (ES) št. 999/2001 lokalne pasme, ki jim grozi prenehanje reje, opredeliti kot tiste pasme ovac in koz, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 7(2) in (3) Delegirane uredbe (EU) št. 807/2014 in ki so vključene v program ohranjanja, ki ga izvaja rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno v skladu z Direktivo 89/361/EGS, ali uradni organ zadevne države članice.

(26)

Oddelek B poglavja C Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo treba spremeniti, da se dovoli uvoz v Unijo proizvodov govejega, ovčjega ali kozjega izvora iz tretjih držav z zanemarljivim tveganjem za BSE, tudi kadar so ti proizvodi pridobljeni iz surovin, ki deloma ali v celoti prihajajo iz držav z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE, pod pogojem da so bile iz navedenih surovin, ki izvirajo iz držav z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE, odstranjene snovi s specifičnim tveganjem.

(27)

Priloge II, III, V, VII, VIII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(28)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloge II, III, V, VII, VIII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Spremembe Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 iz točke 6 Priloge k tej uredbi se uporabljajo od 1. julija 2017.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 18. avgusta 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(2)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_bse.htm

(3)  Direktiva Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih težavah, ki vplivajo na trgovanje s svežim mesom znotraj Skupnosti (UL 121, 29.7.1964, str. 2012).

(4)  Uredba (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi (UL L 273, 10.10.2002, str. 1).

(5)  Uredba Komisije (ES) št. 1974/2006 z dne 15. decembra 2006 o podrobnih pravilih glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) (UL L 368, 23.12.2006, str. 15).

(6)  Uredba Komisije (EU) 2015/1162 z dne 15. julija 2015 o spremembi Priloge V k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 188, 16.7.2015, str. 3).

(7)  Ocena vloge Švedske za priznanje statusa zanemarljivega tveganja za klasični praskavec (EFSA Journal 2015;13(11):4292) in ocena vloge Finske za priznanje statusa zanemarljivega tveganja za klasični praskavec (EFSA Journal 2015;13(11):4293).

(8)  Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).

(9)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 807/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in o uvedbi prehodnih določb (UL L 227, 31.7.2014, str. 1).

(10)  Direktiva Sveta 89/361/EGS z dne 30. maja 1989 o čistopasemskih plemenskih ovcah in kozah (UL L 153, 6.6.1989, str. 30).


PRILOGA

Priloge II, III, V, VII, VIII in IX k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenijo:

1.

v Prilogi II se prvi odstavek poglavja A nadomesti z naslednjim:

„BSE-status držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij (v nadaljnjem besedilu: držav ali regij) se določa na podlagi meril iz točk od (a) do (e). Za namene te priloge „BSE“ izključuje „atipično BSE“ kot stanje, ki naj bi se pri vseh populacijah goveda spontano pojavljalo v zelo majhnem obsegu.“;

2.

v Prilogi III se poglavje A spremeni:

(a)

v delu I se točka 6 nadomesti z naslednjim:

„6.   Ukrepi po izvedenih preiskavah

6.1

Če se pri živali, zaklani za prehrano ljudi, opravi preiskava na BSE, se trup navedene živali ne označi z oznako zdravstvene ustreznosti iz poglavja III oddelka I Priloge I k Uredbi (ES) št. 854/2004 do prejema negativnega rezultata hitrega testa.

6.2

Države članice lahko odstopajo od točke 6.1, če je v klavnici vzpostavljen uradni sistem, ki zagotavlja, da noben del pregledanih živali, označen z oznako zdravstvene ustreznosti, ne zapusti klavnice do prejema negativnega rezultata hitrega testa.

6.3

Vsi deli telesa živali, ki se testira na BSE, vključno s kožo, se zadržijo pod uradnim nadzorom do prejema negativnega rezultata hitrega testa, razen če se odstranijo v skladu s členom 12(a) ali (b) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali če se njihove maščobe predelajo v skladu z Uredbo (EU) št. 142/2011 in uporabijo v skladu s členom 12(e) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali uporabijo za proizvodnjo pridobljenih proizvodov iz člena 36 navedene uredbe.

6.4

Vsi deli telesa živali, pri kateri je rezultat hitrega testa pozitiven ali ni dokončen, vključno s kožo, se odstranijo v skladu členom 12(a) ali (b) Uredbe (ES) št. 1069/2009, razen snovi, ki se zadržijo zaradi evidence iz dela III poglavja B te priloge, in razen maščob, pridobljenih iz takega telesa, če se te maščobe predelajo v skladu z Uredbo (EU) št. 142/2011 in uporabijo v skladu s členom 12(e) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali uporabijo za proizvodnjo pridobljenih proizvodov iz člena 36 navedene uredbe.

6.5

Kadar je rezultat hitrega testa pri živali, zaklani za prehrano ljudi, pozitiven ali nedokončen, je treba v skladu s točko 6.4 poleg trupa živali s pozitivnim ali nedokončnim rezultatom testa na isti klavni liniji uničiti vsaj en trup neposredno pred in dva trupa neposredno za navedenim trupom.

Z odstopanjem od prvega odstavka te točke lahko države članice uničijo navedene trupe samo, če je pozitiven ali nedokončen rezultat hitrega testa potrjen po potrditvenih preiskavah iz točke 3.1(b) poglavja C Priloge X.

6.6

Države članice lahko odstopajo od določb točke 6.5, če je v klavnici vzpostavljen sistem za preprečevanje kontaminacije med trupi.“;

(b)

v delu II se točki 7.3 in 7.4 nadomestita z naslednjim:

„7.3

Vsi deli telesa testirane živali, vključno s kožo, do prejetja negativnega rezultata hitrega testa ostanejo pod uradnim nadzorom, razen če se odstranijo v skladu s členom 12(a) ali (b) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali če se njihove maščobe predelajo v skladu z Uredbo (EU) št. 142/2011 in uporabijo v skladu s členom 12(e) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali uporabijo za proizvodnjo pridobljenih proizvodov iz člena 36 navedene uredbe.

7.4

Vsi deli telesa živali, pri kateri je rezultat hitrega testa pozitiven, vključno s kožo, se neposredno odstranijo v skladu členom 12(a) ali (b) Uredbe (ES) št. 1069/2009, razen snovi, ki se zadržijo zaradi evidence iz dela III poglavja B te priloge, in razen topljenih maščob, pridobljenih iz takega telesa, če se te topljene maščobe predelajo v skladu z Uredbo (EU) št. 142/2011 in uporabijo v skladu s členom 12(e) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ali uporabijo za proizvodnjo pridobljenih proizvodov iz člena 36 navedene uredbe.“;

3.

Priloga V se spremeni:

(a)

točki 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:

„3.   Označevanje in uničevanje

Snovi s specifičnim tveganjem se obarvajo z barvilom ali po potrebi drugače označijo neposredno po odstranitvi ter uničijo v skladu s pravili iz Uredbe (ES) št. 1069/2009 in zlasti člena 12 Uredbe.

4.   Odstranitev snovi s specifičnim tveganjem

4.1

Snovi s specifičnim tveganjem se odstranjujejo v:

(a)

klavnicah ali po potrebi na drugih mestih za zakol;

(b)

razsekovalnicah, če gre za hrbtenico goveda;

(c)

če je primerno, v odobrenih obratih ali objektih iz člena 24(1)(h) Uredbe (ES) št. 1069/2009.

4.2

Z odstopanjem od točke 4.1 se uporaba alternativnega testa za odstranjevanje snovi s specifičnim tveganjem iz člena 8(2) lahko odobri v skladu s postopkom iz člena 24(3) te uredbe, če je navedeni alternativni test naveden v Prilogi X, in sicer v skladu z naslednjimi pogoji:

(a)

alternativni testi se morajo izvajati v klavnicah na vseh živalih, primernih za odstranitev snovi s specifičnim tveganjem;

(b)

noben goveji, ovčji ali kozji proizvod, ki je namenjen za prehrano ljudi ali živali, ne sme zapustiti klavnice, dokler pristojni organ ne prejme in sprejme rezultatov alternativnih testov za vse zaklane živali, pri katerih obstaja možnost kontaminacije, če je BSE bila potrjena pri eni od njih;

(c)

če je rezultat alternativnega testa pozitiven, se morajo vse goveje, ovčje in kozje snovi, pri katerih obstaja možnost kontaminacije v klavnici, uničiti v skladu s točko 3, razen če je vse dele telesa, vključno s kožo prizadete živali, mogoče identificirati in shraniti ločeno od drugih.

4.3

Z odstopanjem od točke 4.1 države članice lahko odobrijo:

(a)

odstranjevanje hrbtenjače ovac in koz v razsekovalnicah, ki so za to posebej pooblaščene;

(b)

odstranjevanje hrbtenice iz trupov ali delov trupov goveda v mesnicah, ki so za to posebej pooblaščene, nadzorovane in registrirane;

(c)

odstranjevanje mesa z glave goveda v razsekovalnicah, ki so za to posebej pooblaščene v skladu s točko 9.

4.4

Pravila za odstranjevanje snovi s specifičnim tveganjem iz tega poglavja se ne uporabljajo za snovi kategorije 1, ki se v skladu s členom 18(2)(a) Uredbe (ES) št. 1069/2009 uporabljajo za krmljenje živali v živalskih vrtovih, ter snovi kategorije 1, ki se v skladu s členom 18(2)(b) navedene uredbe uporabljajo za krmljenje ogroženih ali zaščitenih vrst ptic mrhovinark in drugih vrst, ki živijo v svojem naravnem habitatu, zaradi spodbujanja biotske raznovrstnosti.“;

(b)

točki 6 in 7 se nadomestita z naslednjim:

„6.   Ukrepi v zvezi z uničenjem tkiv

Prepoved iz člena 8(3) glede uporabe uničenja, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino v državah članicah ali njihovih regijah z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE za govedo, ovce in koze, katerih meso je namenjeno za prehrano ljudi ali živali, se uporablja tudi v državah članicah z zanemarljivim tveganjem za BSE.

7.   Izrezovanje jezikov iz goveda

Jeziki goveda vseh starosti, namenjeni za prehrano ljudi ali živali, se izrezujejo v klavnici s prečnim rezom pred podaljškom osnovne jezične kosti, razen jezikov goveda s poreklom iz držav članic z zanemarljivim tveganjem za BSE.“;

(c)

točka 11 se nadomesti z naslednjim:

„11.   Nadzor

11.1

Države članice pogosto izvajajo uradni nadzor, da preverijo pravilno uporabo te priloge, in zagotavljajo, da se izvajajo ukrepi za preprečevanje kontaminacije, zlasti v klavnicah, razsekovalnicah ali drugih mestih, kjer se odstranjujejo snovi s specifičnim tveganjem, kot so mesnice ali obrati iz točke 4.1(c).

11.2

Države članice zlasti vzpostavijo sistem za zagotavljanje in preverjanje, da se s snovmi s specifičnim tveganjem ravna in ali so odstranjene v skladu s to uredbo in Uredbo (ES) št. 1069/2009.

11.3

Vzpostavi se nadzorni sistem za odstranjevanje hrbtenice, kot je določeno v točki 1(a). Navedeni nadzorni sistem vključuje vsaj naslednje ukrepe:

(a)

do 30. junija 2017 se goveji trupi ali kosi trupov za veleprodajo s hrbtenico, ko se odstranitev hrbtenice ne zahteva, označijo z jasno razvidno modro črto na oznaki iz člena 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000;

po 1. juliju 2017 se goveji trupi ali kosi trupov za veleprodajo s hrbtenico, ko se odstranitev hrbtenice zahteva, označijo z jasno razvidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 Uredbe (ES) št. 1760/2000;

(b)

po potrebi morajo trgovinski dokumenti v zvezi s pošiljkami mesa vključevati specifične informacije o številu govejih trupov ali kosov trupov za veleprodajo, za katere se zahteva odstranitev hrbtenice. Po potrebi se navedene specifične informacije pri uvozu priložijo skupnemu vstopnemu veterinarskemu dokumentu (SVVD) iz člena 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 136/2004 (*);

(c)

mesnice trgovinske dokumente iz točke (b) hranijo najmanj eno leto.

(*)  Uredba Komisije (ES) št. 136/2004 z dne 22. januarja 2004 o postopkih za veterinarske preglede proizvodov, uvoženih iz tretjih držav, na mejnih kontrolnih točkah Skupnosti (UL L 21, 28.1.2004, str. 11).“;"

4.

v Prilogi VII, poglavje B, se točke 4.2, 4.3 in 4.4 nadomestijo z naslednjim:

„4.2

Na gospodarstva se lahko vnesejo samo naslednje ovce:

(a)

ovni genotipa ARR/ARR;

(b)

ovce z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ.

Vendar lahko država članica z odstopanjem od točk (a) in (b) dovoli, da se na gospodarstvo vnesejo ovce iz točk (c) in (d), če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

pasma, ki se redi na gospodarstvu, je lokalna pasma v nevarnosti, da se preneha rediti, v skladu s členom 7(2) in 7(3) Delegirane uredbe Komisije (EU) št. 807/2014 (**);

(ii)

pasma, ki se redi na gospodarstvu, je vključena v program ohranjanja, ki ga izvaja rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno v skladu s členom 5 Direktive Sveta 89/361/EGS (***), ali uradni organ; ter

(iii)

pogostost alela ARR pri pasmi, ki se redi na gospodarstvu, je majhna;

(c)

ovni z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ;

(d)

ovce brez alela VRQ.

4.3

Na gospodarstvu se lahko uporabljajo samo naslednji plemenski ovni in zarodna tkiva ovac:

(a)

ovni genotipa ARR/ARR;

(b)

seme ovnov genotipa ARR/ARR;

(c)

zarodki z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ.

Vendar lahko država članica z odstopanjem od točk (a), (b) in (c) dovoli, da se na gospodarstvu uporabljajo plemenski ovni in zarodna tkiva ovac iz točk (d), (e) in (f), če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

pasma, ki se redi na gospodarstvu, je lokalna pasma v nevarnosti, da se preneha rediti, v skladu s členom 7(2) in 7(3) Delegirane uredbe (EU) št. 807/2014;

(ii)

pasma, ki se redi na gospodarstvu, je vključena v program ohranjanja, ki ga izvaja rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno v skladu s členom 5 Direktive 89/361/EGS, ali uradni organ; ter

(iii)

pogostost alela ARR pri pasmi, ki se redi na gospodarstvu, je majhna;

(d)

ovni z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ;

(e)

seme ovnov z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ;

(f)

zarodki brez alela VRQ.

4.4

Premik živali z gospodarstva se dovoli za namene uničenja ali prevoza neposredno za zakol za prehrano ljudi ali pa zanj veljajo naslednji pogoji:

(a)

ovne in ovce genotipa ARR/ARR je dovoljeno z gospodarstva premakniti za vse namene, vključno z vzrejo, če se premaknejo na druga gospodarstva, za katera se uporabljajo ukrepi v skladu s točko 2.2.2(c) ali 2.2.2(d);

(b)

če tako določi država članica, je premik jagnjet in kozličkov na drugo gospodarstvo na njenem ozemlju dovoljen samo za namene pitanja pred zakolom, pri čemer morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

na ciljnem gospodarstvu ni drugih ovac ali koz, razen tistih, ki se pitajo pred zakolom;

(ii)

jagnjeta in kozlički z gospodarstev, na katerih se izvajajo ukrepi za izkoreninjenje iz točke 2.2.2(c)(iii) ali 2.2.2(d), se po koncu obdobja pitanja prepeljejo neposredno v klavnico na ozemlju iste države članice za zakol, ob zakolu pa ne smejo biti starejši od 12 mesecev.

(**)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 807/2014 z dne 11. marca 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 1305/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) in o uvedbi prehodnih določb (UL L 227, 31.7.2014, str. 1)."

(***)  Direktiva Sveta 89/361/EGS z dne 30. maja 1989 o čistopasemskih plemenskih ovcah in kozah (UL L 153, 6.6.1989, str. 30).“;"

5.

v Prilogi VIII se oddelek A poglavja A spremeni:

(a)

točka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Gospodarstva z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec in nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec

1.1

Za namen trgovine znotraj Unije države članice po potrebi vzpostavijo in nadzirajo uradni program za priznavanje gospodarstev z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec in gospodarstev z nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec. Na podlagi navedenega uradnega programa po potrebi vzpostavijo in vodijo sezname gospodarstev z ovcami in kozami z zanemarljivim tveganjem in gospodarstev z nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec.

1.2

Status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec se lahko prizna gospodarstvu z ovcami s statusom odpornosti proti TSE na ravni I, kot je določeno v točki 1(a) dela 4 poglavja C Priloge VII, na katerem vsaj v obdobju zadnjih sedmih let ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca.

Gospodarstvu z ovcami, kozami ali ovcami in kozami se lahko prizna status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec tudi, če je vsaj v obdobju zadnjih sedmih let izpolnjevalo naslednje pogoje:

(a)

ovce in koze so trajno označene, hranijo pa se tudi evidence, ki omogočajo sledljivost do njihovega gospodarstva rojstva;

(b)

hranijo se evidence premikov ovac in koz na gospodarstvo in z njega;

(c)

na gospodarstvo se vnesejo samo naslednje ovce in koze:

(i)

ovce in koze z gospodarstev z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec;

(ii)

ovce in koze z gospodarstev, ki so izpolnjevala pogoje iz točk od (a) do (i) najmanj v obdobju zadnjih sedmih let ali vsaj tako dolgo, kot traja obdobje, v katerem je gospodarstvo, na katerega se vnesejo, izpolnjevalo pogoje iz navedenih točk;

(iii)

ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein;

(iv)

ovce in koze, ki izpolnjujejo pogoje iz točke (i) ali (ii), razen v obdobju, ko so bile v osemenjevalnem središču, če osemenjevalno središče izpolnjuje naslednje pogoje:

osemenjevalno središče je odobreno v skladu s poglavjem I(I) Priloge D k Direktivi Sveta 92/65/EGS (****) in nadzorovano v skladu s poglavjem I(II) navedene priloge,

v obdobju zadnjih sedmih let so bile v osemenjevalno središče vnesene samo tiste ovce ali koze, ki prihajajo z gospodarstev, ki so v navedenem obdobju izpolnjevala pogoje iz točk (a), (b) in (e) in na katerih je uradni veterinar ali veterinar, ki ga pooblasti pristojni organ, izvajal redne preglede,

v obdobju zadnjih sedmih let v osemenjevalnem središču ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca,

v osemenjevalnem središču se izvajajo ukrepi za biološko zaščito, ki zagotavljajo, da ovce in koze v navedenem središču, ki prihajajo z gospodarstev s statusom zanemarljivega ali nadzorovanega tveganja za klasični praskavec, nimajo neposrednega ali posrednega stika z ovcami in kozami, ki prihajajo z gospodarstev z nižjim statusom glede klasičnega praskavca;

(d)

uradni veterinar ali veterinar, ki ga za to pooblasti pristojni organ, na gospodarstvu izvaja redne kontrolne preglede skladnosti s pogoji iz točk od (a) do (i), in sicer najmanj enkrat letno od 1. januarja 2014;

(e)

na njem ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca;

(f)

do 31. decembra 2013 se vse ovce in koze iz točke 3 dela II poglavja A Priloge III, ki so starejše od 18 mesecev in so poginile ali bile pokončane iz razloga, ki ni zakol za prehrano ljudi, laboratorijsko testirajo na klasični praskavec v skladu z laboratorijskimi metodami in protokoli iz točke 3.2 poglavja C Priloge X.

Od 1. januarja 2014 se vse ovce in koze, ki so starejše od 18 mesecev in so poginile ali bile pokončane iz razloga, ki ni zakol za prehrano ljudi, laboratorijsko testirajo na klasični praskavec v skladu z laboratorijskimi metodami in protokoli iz točke 3.2 poglavja C Priloge X.

Države članice se lahko z odstopanjem od pogojev, določenih v prvem in drugem odstavku točke (f), odločijo, da vse ovce in koze, ki so starejše od 18 mesecev, so brez tržne vrednosti in so ob koncu produktivnega življenja izločene, namesto da bi bile zaklane za prehrano ljudi, pregleda uradni veterinar, vse tiste, ki kažejo znake shiranosti ali nevrološke znake, pa se laboratorijsko testirajo na klasični praskavec v skladu z laboratorijskimi metodami in protokoli iz točke 3.2 poglavja C Priloge X.

Poleg skladnosti s pogoji iz točk od (a) do (f) se od 1. januarja 2014 zagotovi še skladnost z naslednjimi pogoji:

(g)

na gospodarstvo se vnesejo samo naslednji jajčne celice in zarodki ovac in koz:

(i)

jajčne celice in zarodki darovalk, ki so od rojstva bivale v državi članici z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali na gospodarstvu z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec ali ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

trajno so označene, da se tako omogoči sledljivost do njihovega gospodarstva rojstva,

od rojstva bivajo na gospodarstvih, na katerih med njihovim bivanjem ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca,

ob odvzemu jajčnih celic ali zarodkov niso kazale nobenih kliničnih znakov klasičnega praskavca;

(ii)

jajčne celice in zarodki ovac z najmanj enim alelom ARR;

(h)

na gospodarstvo se vnese samo naslednje seme ovac in koz:

(i)

seme darovalcev, ki so od rojstva bivali v državi članici z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali na gospodarstvu z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec ali ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

trajno so označeni, da se tako omogoči sledljivost do njihovega gospodarstva rojstva,

ob odvzemu semena niso kazali kliničnih znakov klasičnega praskavca;

(ii)

seme ovnov genotipa ARR/ARR za prionski protein;

(i)

ovce in koze na gospodarstvu nimajo neposrednega ali posrednega stika, vključno s skupno pašo, z ovcami in kozami z gospodarstev z nižjim statusom glede klasičnega praskavca.

1.3

Gospodarstvu z ovcami, kozami ali ovcami in kozami se lahko prizna status nadzorovanega tveganja za klasični praskavec, če je vsaj v obdobju zadnjih treh let izpolnjevalo naslednje pogoje:

(a)

ovce in koze so trajno označene, hranijo pa se tudi evidence, ki omogočajo sledljivost do njihovega gospodarstva rojstva;

(b)

hranijo se evidence premikov ovac in koz na gospodarstvo in z njega;

(c)

na gospodarstvo se vnesejo samo naslednje ovce in koze:

(i)

ovce in koze z gospodarstev z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec;

(ii)

ovce in koze z gospodarstev, ki so izpolnjevala pogoje iz točk od (a) do (i) najmanj v obdobju zadnjih treh let ali vsaj tako dolgo, kot traja obdobje, v katerem je gospodarstvo, na katerega se vnesejo, izpolnjevalo pogoje iz navedenih točk;

(iii)

ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein;

(iv)

ovce in koze, ki izpolnjujejo pogoje iz točke (i) ali (ii), razen v obdobju, ko so bile v osemenjevalnem središču, če osemenjevalno središče izpolnjuje naslednje pogoje:

osemenjevalno središče je odobreno v skladu s poglavjem I(I) Priloge D k Direktivi 92/65/EGS in nadzorovano v skladu s poglavjem I(II) navedene priloge,

v obdobju zadnjih treh let so bile v osemenjevalno središče vnesene samo tiste ovce ali koze, ki prihajajo z gospodarstev, ki so v navedenem obdobju izpolnjevala pogoje iz točk (a), (b) in (e) in na katerih je uradni veterinar ali veterinar, ki ga pooblasti pristojni organ, izvajal redne preglede,

v obdobju zadnjih treh let v osemenjevalnem središču ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca,

v osemenjevalnem središču se izvajajo ukrepi za biološko zaščito, ki zagotavljajo, da ovce in koze v navedenem središču, ki prihajajo z gospodarstev s statusom zanemarljivega ali nadzorovanega tveganja za klasični praskavec, nimajo neposrednega ali posrednega stika z ovcami in kozami, ki prihajajo z gospodarstev z nižjim statusom glede klasičnega praskavca;

(d)

uradni veterinar ali veterinar, ki ga za to pooblasti pristojni organ, na gospodarstvu izvaja redne kontrolne preglede skladnosti s pogoji iz točk od (a) do (i), in sicer najmanj enkrat letno od 1. januarja 2014;

(e)

v njem ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca;

(f)

do 31. decembra 2013 se vse ovce in koze iz točke 3 dela II poglavja A Priloge III, ki so starejše od 18 mesecev in so poginile ali bile pokončane iz razloga, ki ni zakol za prehrano ljudi, laboratorijsko testirajo na klasični praskavec v skladu z laboratorijskimi metodami in protokoli iz točke 3.2 poglavja C Priloge X.

Od 1. januarja 2014 se vse ovce in koze, ki so starejše od 18 mesecev in so poginile ali bile pokončane iz razloga, ki ni zakol za prehrano ljudi, laboratorijsko testirajo na klasični praskavec v skladu z laboratorijskimi metodami in protokoli iz točke 3.2 poglavja C Priloge X.

Države članice se lahko z odstopanjem od pogojev, določenih v prvem in drugem odstavku točke (f), odločijo, da vse ovce in koze, ki so starejše od 18 mesecev, so brez tržne vrednosti in so ob koncu produktivnega življenja izločene, namesto da bi bile zaklane za prehrano ljudi, pregleda uradni veterinar, vse tiste, ki kažejo znake shiranosti ali nevrološke znake, pa se laboratorijsko testirajo na klasični praskavec v skladu z laboratorijskimi metodami in protokoli iz točke 3.2 poglavja C Priloge X.

Poleg skladnosti s pogoji iz točk od (a) do (f) se od 1. januarja 2014 zagotovi še skladnost z naslednjimi pogoji:

(g)

na gospodarstvo se vnesejo samo naslednji jajčne celice in zarodki ovac in koz:

(i)

jajčne celice in zarodki darovalk, ki so od rojstva bivale v državi članici z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali na gospodarstvu z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec ali ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

trajno so označene, da se tako omogoči sledljivost do njihovega gospodarstva rojstva,

od rojstva bivajo na gospodarstvih, na katerih med njihovim bivanjem ni bilo potrjenega primera klasičnega praskavca,

ob odvzemu jajčnih celic ali zarodkov niso kazale nobenih kliničnih znakov klasičnega praskavca;

(ii)

jajčne celice in zarodki ovac z najmanj enim alelom ARR;

(h)

na gospodarstvo se vnese samo naslednje seme ovac in koz:

(i)

seme darovalcev, ki so od rojstva bivali v državi članici z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali na gospodarstvu z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec ali ki izpolnjujejo naslednje zahteve:

trajno so označeni, da se tako omogoči sledljivost do njihovega gospodarstva rojstva,

ob odvzemu semena niso kazali kliničnih znakov klasičnega praskavca;

(ii)

seme ovnov genotipa ARR/ARR za prionski protein;

(i)

ovce in koze na gospodarstvu nimajo neposrednega ali posrednega stika, vključno s skupno pašo, z ovcami in kozami z gospodarstev z nižjim statusom glede klasičnega praskavca.

1.4

Če je na gospodarstvu z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec ali na gospodarstvu, za katero se s poizvedbo iz dela 1 poglavja B Priloge VII ugotovi, da je epidemiološko povezano z gospodarstvom z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec, potrjen primer klasičnega praskavca, se gospodarstvo z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec takoj črta s seznama iz točke 1.1 tega oddelka.

Država članica o tem takoj obvesti druge države članice, ki so vnesle ovce in koze, ki izvirajo iz okuženega gospodarstva, oziroma seme ali zarodke, odvzete od ovac in koz, ki so bivale na okuženem gospodarstvu v obdobju zadnjih sedmih let v primeru gospodarstva z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec oziroma v obdobju zadnjih treh let v primeru gospodarstva z nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec.

(****)  Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54).“;"

(b)

točki 2.1(b) in 2.1(c) se nadomestita z naslednjim:

„(b)

ovce in koze, ki kažejo klinične znake, ki ustrezajo klasičnemu praskavcu, se testirajo že vsaj zadnjih sedem let;

(c)

vsaj v obdobju zadnjih sedmih let je bilo vsako leto testiranih dovolj ovac in koz, starejših od 18 mesecev, reprezentativnih za zaklane ovce in koze, ki so poginile ali bile pokončane iz razloga, ki ni zakol za prehrano ljudi, da se zagotovi 95-odstotna raven zaupanja za odkrivanje klasičnega praskavca pri prevalenci nad 0,1 % v navedeni populaciji, ter v navedenem obdobju ni bil prijavljen noben primer klasičnega praskavca;“;

(c)

točka 2.3 se nadomesti z naslednjim:

„2.3

Države članice ali območja države članice z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec so:

Avstrija,

Finska,

Švedska.“;

(d)

točka 3.2 se nadomesti z naslednjim:

„3.2

Odobrijo se nacionalni programi nadzora praskavca za naslednje države članice:

Danska.“;

(e)

točka 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Trgovina z ovcami in kozami ter njihovim semenom in zarodki znotraj Unije

Veljajo naslednji pogoji:

4.1

Ovce in koze:

(a)

plemenske ovce in koze, namenjene v države članice, ki nimajo statusa zanemarljivega tveganja za klasični praskavec ali odobrenega nacionalnega programa nadzora praskavca:

(i)

prihajajo z gospodarstev z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec; ali

(ii)

prihajajo iz države članice ali območja države članice z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec; ali

(iii)

če so to ovce, so genotipa ARR/ARR za prionski protein, če ne prihajajo z gospodarstva, za katero veljajo omejitve iz točk 3 in 4 poglavja B Priloge VII;

(b)

ovce in koze za vse nameravane uporabe, razen za takojšen zakol, namenjene v države članice, ki imajo status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec ali odobren nacionalni program nadzora praskavca:

(i)

prihajajo z gospodarstev z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali

(ii)

prihajajo iz države članice ali območja države članice z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec ali

(iii)

če so to ovce, so genotipa ARR/ARR za prionski protein, če ne prihajajo z gospodarstva, za katero veljajo omejitve iz točk 3 in 4 poglavja B Priloge VII;

(c)

z odstopanjem od točk (a) in (b) se zahteve iz navedenih točk ne uporabljajo za ovce in koze, ki bivajo v uradno odobrenih ustanovah, inštitutih ali središčih iz člena 2(1)(c) Direktive 92/65/EGS in se premikajo izključno med njimi;

(d)

z odstopanjem od točk (a) in (b) lahko pristojni organ države članice dovoli trgovina znotraj Unije z živalmi, ki ne izpolnjujejo zahtev iz navedenih točk, če je dobil predhodno soglasje pristojnega organa namembne države članice za navedene živali in če živali izpolnjujejo naslednje pogoje:

(i)

živali pripadajo lokalni pasmi v nevarnosti, da se preneha rediti, kakor je navedeno v členu 7(2) in (3) Delegirane uredbe (EU) št. 807/2014;

(ii)

živali so vpisane v rodovniško knjigo, ki jo je vzpostavila in jo vodi rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno v skladu s členom 5 Direktive 89/361/EGS v državi članici odpreme, ali uradni organ navedene države članice, in jih je treba vpisati v rodovniško knjigo za navedeno pasmo, ki jo je vzpostavila in jo vodi rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno v skladu s členom 5 Direktive 89/361/EGS v državi članici odpreme, ali uradni organ navedene države članice;

(iii)

v državi članici odpreme in namembni državi članici rejske organizacije ali združenja ali uradni organ iz točke (ii) izvajajo program ohranjanja za navedeno pasmo;

(iv)

živali ne prihajajo z gospodarstva, za katerega veljajo omejitve iz točk 3 in 4 poglavja B Priloge VII;

(v)

po vnosu živali, ki ne izpolnjujejo zahtev iz točke (a) ali (b), na namembno gospodarstvo v namembni državi članici se premikanje vseh ovac in koz na navedenem gospodarstvu omeji v skladu s točko 3.4 poglavja B Priloge VII za obdobje treh let ali za obdobje sedmih let, če ima namembna država članica status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec ali odobren nacionalni program nadzora praskavca.

Z odstopanjem od prvega odstavka te točke se taka omejitev premikanja ne uporablja niti za trgovino z živalmi znotraj Unije, ki poteka v skladu s pogoji, določenimi v točki 4.1(d) tega oddelka, niti za notranje premike živali, namenjenih na gospodarstvo z lokalno pasmo v nevarnosti, da se preneha rediti, kakor je navedeno v členu 7(2) in (3) Delegirane uredbe (EU) št. 807/2014, če je pasma vključena v program ohranjanja, ki ga izvaja rejska organizacija ali združenje, uradno odobreno ali priznano v skladu s členom 5 Direktive 89/361/EGS, ali uradni organ.

Po opravljeni trgovini znotraj Unije ali notranjem premiku iz drugega odstavka točke (v) se premikanje vseh ovac in koz na gospodarstvih, ki prejmejo živali, ki se premaknejo v okviru navedenega odstopanja, omeji v skladu s prvim in drugim odstavkom točke (v).

4.2

Seme in zarodki ovac in koz:

(a)

so odvzeti od živali, ki so neprekinjeno od rojstva bivale na gospodarstvih z zanemarljivim ali nadzorovanim tveganjem za klasični praskavec, razen če je gospodarstvo osemenjevalno središče, pod pogojem, da osemenjevalno središče izpolnjuje pogoje iz točke 1.3(c)(iv), ali

(b)

so odvzeti od živali, ki so zadnja tri leta pred odvzemom neprekinjeno bivale na gospodarstvih, ki so tri leta izpolnjevala vse pogoje iz točke 1.3(a) do (f), razen če je gospodarstvo osemenjevalno središče, pod pogojem, da osemenjevalno središče izpolnjuje pogoje iz točke 1.3(c)(iv), ali

(c)

so odvzeti od živali, ki neprekinjeno od rojstva bivajo v državi ali na območju z zanemarljivim tveganjem za klasični praskavec; ali

(d)

če gre za seme ovac, je odvzeto od ovnov genotipa ARR/ARR za prionski protein, ali

(e)

če gre za zarodke ovac, imajo ti najmanj en alel ARR.“;

6.

Priloga IX se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA IX

UVOZ V UNIJO ŽIVIH ŽIVALI, ZARODKOV, JAJČNIH CELIC IN PROIZVODOV ŽIVALSKEGA IZVORA

POGLAVJE B

Uvoz goveda

ODDELEK A

Uvoz iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE

Pri uvozu goveda iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE je treba predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da so bile živali rojene in neprekinjeno rejene v državah ali regijah, ki so v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES (*****) razvrščene kot države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(b)

da so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso bile izpostavljene naslednjim vrstam goveda:

(i)

vsem primerom BSE;

(ii)

vsemu govedu, ki je bilo v prvem letu življenja rejeno skupaj z živalmi z BSE v njihovem prvem letu življenja, in pri katerem so preiskave pokazale, da je v navedenem obdobju zaužilo isto krmo, pri kateri obstaja možnost kontaminacije, ali

(iii)

vsemu govedu, rojenemu v isti čredi kot živali z BSE in v 12 mesecih pred ali po rojstvu živali z BSE, če rezultati preiskave, navedene v alinei (ii), niso jasni;

ter

(c)

da so bile, če v zadevni državi obstajajo avtohtoni primeri BSE, živali rojene:

(i)

po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev; ali

(ii)

po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera BSE, če je bil rojen po datumu prepovedi krmljenja iz alinee (i).

ODDELEK B

Uvoz iz države ali regije z nadzorovanim tveganjem za BSE

Pri uvozu goveda iz države ali regije z nadzorovanim tveganjem za BSE je treba predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da je država ali regija v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

(b)

da so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso bile izpostavljene naslednjim vrstam goveda:

(i)

vsem primerom BSE;

(ii)

vsemu govedu, ki je bilo v prvem letu življenja rejeno skupaj z živalmi z BSE v njihovem prvem letu življenja, in pri katerem so preiskave pokazale, da je v navedenem obdobju zaužilo isto krmo, pri kateri obstaja možnost kontaminacije, ali

(iii)

vsemu govedu, rojenemu v isti čredi kot živali z BSE in v 12 mesecih pred ali po rojstvu živali z BSE, če rezultati preiskave, navedene v alinei (ii), niso jasni;

(c)

da so bile živali rojene:

(i)

po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, ali

(ii)

po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera BSE, če je bil rojen po datumu prepovedi krmljenja iz alinee (i).

ODDELEK C

Uvoz iz države ali regije z nejasnim tveganjem za BSE

Pri uvozu goveda iz države ali regije z nejasnim tveganjem za BSE je treba predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da je država ali regija v skladu z Odločbo 2007/453/ES kategorizirana kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(b)

da je v tej državi ali regiji prepovedano krmljenje prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, in da se prepoved tudi dejansko izvaja;

(c)

da so živali identificirane s stalnim identifikacijskim sistemom, tako da je možno izslediti njihovo mater in izvorno čredo, in niso bile izpostavljene naslednjim vrstam goveda:

(i)

vsem primerom BSE;

(ii)

vsemu govedu, ki je bilo v prvem letu življenja rejeno skupaj z živalmi z BSE v njihovem prvem letu življenja, in pri katerem so preiskave pokazale, da je v navedenem obdobju zaužilo isto krmo, pri kateri obstaja možnost kontaminacije, ali

(iii)

vsemu govedu, rojenemu v isti čredi kot živali z BSE in v 12 mesecih pred ali po rojstvu živali z BSE, če rezultati preiskave, navedene v alinei (ii), niso jasni;

(d)

da so bile živali rojene:

(i)

vsaj dve leti po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, ali

(ii)

po datumu rojstva zadnjega avtohtonega primera BSE, če je bil rojen po datumu prepovedi krmljenja iz alinee (i).

POGLAVJE C

Uvoz proizvodov živalskega izvora, pridobljenih iz goveda, ovac ali koz

ODDELEK A

Proizvodi

Za naslednje proizvode govejega, ovčjega in kozjega izvora, kakor so opredeljeni v naslednjih točkah Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004, veljajo pogoji iz oddelka B, C ali D tega poglavja glede na kategorijo tveganja za BSE države izvora:

sveže meso, kakor je opredeljeno v točki 1.10 Priloge,

mleto meso, kakor je opredeljeno v točki 1.13 Priloge,

mehansko izkoščeno meso, kakor je opredeljeno v točki 1.14 Priloge,

mesni pripravki, kakor so opredeljeni v točki 1.15 Priloge,

mesni izdelki, kakor so opredeljeni v točki 7.1 Priloge,

topljena živalska maščoba, kakor je opredeljena v točki 7.5 Priloge,

ocvirki, kakor so opredeljeni v točki 7.6 Priloge,

želatina, kakor je opredeljena v točki 7.7 Priloge, ki ni pridobljena iz kož živali,

kolagen, kakor je opredeljen v točki 7.8 Priloge, ki ni pridobljen iz kož živali,

obdelani želodci, mehurji in čreva, kakor so opredeljeni v točki 7.9 Priloge.

ODDELEK B

Uvoz iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE

Pri uvozu proizvodov govejega, ovčjega ali kozjega izvora iz oddelka A iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE je treba predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da je država ali regija v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(b)

da so bile živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, pregledane pred smrtjo in po njej;

(c)

da proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi;

(d)

da se, če živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega izvora, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim ali nejasnim tveganjem za BSE, z odstopanjem od točke (c) tega oddelka lahko uvozijo trupi, polovice trupov ali polovice trupov, razkosane na največ tri kose za veleprodajo, ter četrtine, ki ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, razen hrbtenice, vključno z dorzalnimi gangliji. V primeru takega uvoza se goveji trupi ali kosi trupov za veleprodajo s hrbtenico, ki je v skladu s točko 1 Priloge V k tej uredbi opredeljena kot snov s specifičnim tveganjem, označijo z jasno razvidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 ali 15 Uredbe (ES) št. 1760/2000. Poleg tega mora skupni vstopni veterinarski dokument (SVVD) iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 136/2004 vključevati specifične informacije o številu govejih trupov ali kosov trupov za veleprodajo, za katere se zahteva odstranitev hrbtenice;

(e)

da proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih so bili proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora pridobljeni, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE;

(f)

da živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile zaklane po omamljanju z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino ali usmrčene po isti metodi ali zaklane z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva z vstavljanjem podolgovatega paličastega instrumenta v kranialno votlino, razen če so bile živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE;

(g)

da če živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, živali niso bile krmljene z mesno-kostno moko in ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE;

(h)

da so bili, če živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, izvirajo iz države ali regije, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE, proizvodi proizvedeni in obdelani na način, ki zagotavlja, da ne vsebujejo živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja, in da se niso kontaminirali z njimi.

ODDELEK C

Uvoz iz države ali regije z nadzorovanim tveganjem za BSE

1.

Pri uvozu proizvodov govejega, ovčjega ali kozjega izvora iz oddelka A iz države ali regije z nadzorovanim tveganjem za BSE je treba predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da je država ali regija v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

(b)

da so bile živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, pregledane pred smrtjo in po njej;

(c)

da živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, namenjeni za izvoz, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

(d)

da proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi ali mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz.

2.

Za proizvode govejega izvora se z odstopanjem od točke 1(d) lahko uvažajo trupi, polovice trupov ali polovice trupov, razkosane na največ tri kose za veleprodajo, ter četrtine, ki ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, razen hrbtenice, vključno z dorzalnimi gangliji.

3.

Kadar se odstranitev hrbtenice zahteva, se goveji trupi ali kosi trupov za veleprodajo s hrbtenico označijo z jasno razvidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 ali 15 Uredbe (ES) št. 1760/2000.

4.

V primeru uvoza mora skupni vstopni veterinarski dokument (SVVD) iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 136/2004 vključevati število govejih trupov ali kosov trupov za veleprodajo, za katere se zahteva odstranitev hrbtenice.

5.

V primeru črev, prvotno dobavljenih iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE, je treba pri uvozu obdelanih črev predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da je država ali regija v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nadzorovanim tveganjem za BSE;

(b)

da so bile živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji z zanemarljivim tveganjem za BSE ter pregledane pred smrtjo in po njej;

(c)

če so čreva dobavljena iz države ali regije z avtohtonimi primeri BSE:

(i)

da so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, ali

(ii)

da proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi.

ODDELEK D

Uvoz iz države ali regije z nejasnim tveganjem za BSE

1.

Pri uvozu proizvodov govejega, ovčjega ali kozjega izvora iz oddelka A iz države ali regije z nejasnim tveganjem za BSE je treba predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile krmljene z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot so opredeljeni Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ter so bile pregledane pred smrtjo in po njej;

(b)

da živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino;

(c)

da proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz:

(i)

snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi;

(ii)

živčnih in limfnih tkiv, izpostavljenih med procesom izkoščevanja;

(iii)

mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz.

2.

Za proizvode govejega izvora se z odstopanjem od točke 1(c) lahko uvažajo trupi, polovice trupov ali polovice trupov, razkosane na največ tri kose za veleprodajo, ter četrtine, ki ne vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, razen hrbtenice, vključno z dorzalnimi gangliji.

3.

Kadar se odstranitev hrbtenice zahteva, se goveji trupi ali kosi trupov za veleprodajo s hrbtenico označijo z jasno razvidno rdečo črto na oznaki iz člena 13 ali 15 Uredbe (ES) št. 1760/2000.

4.

V primeru uvoza mora skupni vstopni veterinarski dokument (SVVD) iz člena 2(1) Uredbe (ES) št. 136/2004 vključevati specifične informacije o številu govejih trupov ali kosov trupov za veleprodajo, za katere se zahteva odstranitev hrbtenice.

5.

V primeru črev, prvotno dobavljenih iz države ali regije z zanemarljivim tveganjem za BSE, je treba pri uvozu obdelanih črev predložiti veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da je država ali regija v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z nejasnim tveganjem za BSE;

(b)

da so bile živali, iz katerih so bili pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji z zanemarljivim tveganjem za BSE ter pregledane pred smrtjo in po njej;

(c)

če so čreva dobavljena iz države ali regije z avtohtonimi primeri BSE:

(i)

da so bile živali rojene po datumu učinkovite uveljavitve prepovedi krmljenja prežvekovalcev z mesno-kostno moko in ocvirki, pridobljenimi iz prežvekovalcev, ali

(ii)

da proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora ne vsebujejo in niso pridobljeni iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi.

POGLAVJE D

Uvoz živalskih stranskih proizvodov in iz njih pridobljenih proizvodov govejega, ovčjega in kozjega izvora

ODDELEK A

Živalski stranski proizvodi

To poglavje se uporablja za naslednje živalske stranske proizvode, kakor so opredeljeni v točki 1 člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009, in naslednje pridobljene proizvode, kakor so opredeljeni v točki 2 navedenega člena, če so navedeni živalski stranski proizvodi in pridobljeni proizvodi govejega, ovčjega in kozjega izvora:

(a)

topljene maščobe, pridobljene iz snovi kategorije 2, ki so namenjene za organska gnojila ali sredstva za izboljšanje tal, kakor so opredeljena v točki 22 člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009;

(b)

kosti in proizvode iz kosti, pridobljene iz snovi kategorije 2;

(c)

topljene maščobe, pridobljene iz snovi kategorije 3, ki so namenjene za organska gnojila ali sredstva za izboljšanje tal ali za krmo, kakor so opredeljeni v točkah 22 oziroma 25 člena 3 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ali njihove vhodne snovi;

(d)

hrano za hišne živali, vključno s pasjimi žvečilkami;

(e)

krvne proizvode;

(f)

predelane živalske beljakovine;

(g)

kosti in proizvode iz kosti, pridobljene iz snovi kategorije 3;

(h)

želatino in kolagen, ki nista pridobljena iz kož živali;

(i)

snovi kategorije 3 in pridobljene proizvode, razen tistih iz točk od (c) do (h), brez:

(i)

svežih kož živali in obdelanih kož živali;

(ii)

želatine in kolagena, pridobljenih iz kož živali;

(iii)

maščobnih derivatov.

ODDELEK B

Zahteve za veterinarsko spričevalo

Pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov govejega, ovčjega in kozjega izvora iz oddelka A se predloži veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(a)

da živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod:

(i)

ne vsebuje in ni pridobljen iz snovi s specifičnim tveganjem iz točke 1 Priloge V k tej uredbi; ter

(ii)

ne vsebuje in ni pridobljen iz mehansko odstranjenega mesa s kosti goveda, ovac ali koz, razen če so bile živali, iz katerih je pridobljen živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod, rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE, v kateri ni bilo avtohtonega primera BSE; ter

(iii)

je pridobljen od živali, ki niso bile usmrčene z uničenjem, po omamljanju, centralnega živčnega tkiva s podolgovatim paličastim instrumentom, ki prodre v kranialno votlino, ali z vbrizgavanjem plina v kranialno votlino, razen živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE; ali

(b)

da živalski stranski proizvod ali pridobljeni proizvod ne vsebuje in ni pridobljen iz govejih, ovčjih in kozjih snovi, razen tistih, pridobljenih iz živali, ki so bile rojene, neprekinjeno rejene in zaklane v državi ali regiji, ki je v skladu z Odločbo 2007/453/ES razvrščena kot država ali regija z zanemarljivim tveganjem za BSE.

Poleg točk (a) in (b) tega oddelka se pri uvozu živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov iz oddelka A, ki vsebujejo mleko ali mlečne izdelke ovčjega ali kozjega izvora in so namenjeni za krmo, predloži veterinarsko spričevalo, ki dokazuje:

(c)

da so ovce in koze, iz katerih so pridobljeni navedeni živalski stranski proizvodi ali pridobljeni proizvodi, neprekinjeno od rojstva bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(i)

klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(ii)

vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja;

(iii)

v primeru suma na TSE ali potrditve klasičnega praskavca se za gospodarstva z ovcami ali kozami uporabljajo uradne omejitve;

(iv)

ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so pokončane in popolnoma uničene;

(v)

v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

(d)

da mleko in mlečni izdelki ovčjega ali kozjega izvora prihajajo z gospodarstev, za katera ne velja nobena uradna omejitev, sprejeta zaradi suma na TSE;

(e)

da mleko in mlečni izdelki ovčjega ali kozjega izvora prihajajo z gospodarstev, na katerih v zadnjih sedmih letih ni bil diagnosticiran noben primer klasičnega praskavca ali so bile po potrditvi primera klasičnega praskavca:

(i)

pokončane in uničene ali zaklane vse ovce in koze, razen plemenskih ovnov genotipa ARR/ARR, plemenskih ovac z najmanj enim alelom ARR in brez alela VRQ in drugih ovac z najmanj enim alelom ARR; ali

(ii)

pokončane in uničene vse živali, pri katerih je bil potrjen klasični praskavec, na gospodarstvu pa se že vsaj dve leti po potrditvi zadnjega primera klasičnega praskavca okrepljeno spremlja TSE, vključno z negativnimi rezultati testiranja na prisotnost TSE v skladu z laboratorijskimi metodami, določenimi v točki 3.2 poglavja C Priloge X, pri vseh naslednjih živalih, starejših od 18 mesecev, razen pri ovcah genotipa ARR/ARR:

živalih, ki so bile zaklane za prehrano ljudi, ter

živalih, ki so poginile ali bile pokončane na gospodarstvu, vendar niso bile pokončane v okviru akcije za izkoreninjenje bolezni.

POGLAVJE E

Uvoz ovac in koz

Za uvoz ovac in koz v Unijo se zahteva predložitev veterinarskega spričevala, ki potrjuje, da so neprekinjeno od rojstva bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

1.

klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

2.

vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja;

3.

ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so pokončane in popolnoma uničene;

4.

v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let;

Veterinarsko spričevalo poleg pogojev iz točk od 1 do 4 še potrjuje:

5.

da so za plemenske ovce in koze, uvožene v Unijo in namenjene v države članice, ki nimajo statusa zanemarljivega tveganja za klasični praskavec ali odobrenega nacionalnega programa nadzora praskavca in so navedene v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII, izpolnjeni naslednjimi pogoji:

(a)

uvožene ovce in koze prihajajo z gospodarstev, ki izpolnjujejo pogoje iz točke 1.3 oddelka A poglavja A Priloge VIII, ali

(b)

so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein in prihajajo z gospodarstva, na katerem ni bila v zadnjih dveh letih uvedena uradna omejitev premikanja zaradi BSE ali klasičnega praskavca;

6.

da so za ovce in koze za vse uporabe, razen za takojšnji zakol, uvožene v Unijo in namenjene v državo članico, ki ima status zanemarljivega tveganja za klasični praskavec ali odobren nacionalni program nadzora praskavca in ki je navedena v točki 3.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII, izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

prihajajo z gospodarstev, ki izpolnjujejo pogoje iz točke 1.2 oddelka A poglavja A Priloge VIII, ali

(b)

so ovce genotipa ARR/ARR za prionski protein in prihajajo z gospodarstva, na katerem ni bila v zadnjih dveh letih uvedena uradna omejitev premikanja zaradi BSE ali klasičnega praskavca;

POGLAVJE F

Uvoz proizvodov živalskega izvora, pridobljenih iz gojenih in divjih jelenov

1.

Če so sveže meso, mleto meso, mesni pripravki in mesni izdelki, kakor so opredeljeni v točkah 1.10, 1.13, 1.15 in 7.1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004 in ki so pridobljeni iz gojenih jelenov, v Unijo uvoženi iz Kanade ali Združenih držav Amerike, se veterinarskemu spričevalu priloži naslednja izjava, ki jo podpiše pristojni organ države proizvodnje:

‚Ta proizvod vsebuje ali je pridobljen izključno iz mesa gojenih jelenov, razen drobovine in hrbtenjače, z negativnim rezultatom pregleda za bolezen kroničnega hiranja s histopatologijo, imunohistokemijo ali drugimi diagnostičnimi metodami, ki jih odobri pristojni organ, in ni pridobljen iz živali iz črede, v kateri je bila potrjena bolezen kroničnega hiranja ali pa obstaja uraden sum nanjo.‘

2.

Če so sveže meso, mleto meso, mesni pripravki in mesni izdelki, kakor so opredeljeni v točkah 1.10, 1.13, 1.15 in 7.1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 853/2004 in ki so pridobljeni iz divjih jelenov, v Unijo uvoženi iz Kanade ali Združenih držav Amerike, se veterinarskemu spričevalu priloži naslednja izjava, ki jo podpiše pristojni organ države proizvodnje:

‚Ta proizvod vsebuje ali je pridobljen izključno iz mesa divjih jelenov, razen drobovine in hrbtenjače, z negativnim rezultatom pregleda za bolezen kroničnega hiranja s histopatologijo, imunohistokemijo ali drugimi diagnostičnimi metodami, ki jih odobri pristojni organ, in ni pridobljen iz živali, ki prihajajo iz regije, v kateri je bila v zadnjih treh letih potrjena bolezen kroničnega hiranja ali pa obstaja uraden sum nanjo.‘

POGLAVJE H

Uvoz semena in zarodkov ovac in koz

Za uvoz semena in zarodkov ovac in koz v Unijo se zahteva predložitev veterinarskega spričevala, ki potrjuje:

1.

da so živali darovalke neprekinjeno od rojstva bivale v državi, ki izpolnjuje naslednje zahteve:

(a)

klasični praskavec je treba obvezno prijaviti;

(b)

vzpostavljen je sistem ozaveščanja, nadzora in spremljanja;

(c)

ovce in koze, obolele za klasičnim praskavcem, so pokončane in popolnoma uničene;

(d)

v vsej državi je prepovedano krmljenje ovac in koz z mesno-kostno moko ali ocvirki, kot so opredeljeni v Zoosanitarnem kodeksu za kopenske živali OIE, ki so pridobljeni iz prežvekovalcev, prepoved pa se tudi dejansko izvaja že vsaj zadnjih sedem let, ter

2.

da so živali darovalke v obdobju zadnjih treh let pred odvzemom semena ali zarodkov za izvoz neprekinjeno bivale na gospodarstvih, ki so v navedenem obdobju izpolnjevala vse zahteve iz točke 1.3(a) do (f) oddelka A poglavja A Priloge VIII, razen če je gospodarstvo osemenjevalno središče, pod pogojem da osemenjevalno središče izpolnjuje pogoje iz točke 1.3(c)(iv) navedenega oddelka; ali

(a)

če gre za seme ovac, je bilo odvzeto pri ovnih genotipa ARR/ARR za prionski protein, ali

(b)

če gre za zarodke ovc, imajo zarodki najmanj en alel ARR.

(*****)  Odločba Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84).“"