17.3.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 72/13


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/379

z dne 11. marca 2016

o spremembi Uredbe (ES) št. 684/2009 v zvezi s podatki, ki jih je treba predložiti v okviru računalniškega postopka za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (1) ter zlasti člena 29(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Prilogi k Uredbi Komisije (ES) št. 684/2009 (2) določata strukturo in vsebino elektronskih sporočil, ki se uporabljajo za gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine, ter oznake, s katerimi je treba izpolniti nekatera podatkovna polja v teh sporočilih.

(2)

Da bi izboljšali spremljanje gospodarskih subjektov s strani pristojnih organov odpremne države članice in države članice izvoza ter da bi se zagotovilo ujemanje informacij med odpremno državo članico in državo članico izvoza pri izvozu trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine, kot je navedeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES, bi moral pošiljatelj imeti možnost, da navede registracijsko in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta (številko EORI), kot je opredeljena v členu 1(18) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (3), deklaranta, ki vloži izvozno deklaracijo.

(3)

Da bi izboljšali celovitost informacij v številčnih podatkovnih postavkah, izpolnjevanje podatkovnih elementov z napačnimi ničelnimi vrednostmi ne bi smelo biti dovoljeno.

(4)

Na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 (4) je treba nekatere označbe v zvezi s proizvodi iz grozdja in vina, tj. zaščiteno označbo porekla in zaščiteno geografsko označbo, letnik trgatve in sorto vinske trte, potrditi v spremnem dokumentu. V primeru uporabe računalniško podprtega sistema bi bilo vsebino elektronskega administrativnega dokumenta zato treba prilagoditi, da se omogoči vpis teh označb.

(5)

Če se je žgana pijača starala pod uradnim nadzorom, je lahko v skladu s pogoji iz člena 12(3) Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (5) čas staranja žgane pijače določen v njenem opisu, predstavitvi ali označevanju. Zato je treba spremeniti opis podatkovnih elementov v zvezi z žganimi pijačami v elektronskem administrativnem dokumentu.

(6)

Za preklic gibanja mora biti v sporočilu o preklicu navedena oznaka razloga za preklic. Možne vrednosti so enomestne številčne oznake. Dolžina zadevnega podatkovnega elementa bi zato morala biti omejena na eno številko.

(7)

V primeru gibanja energentov pod režimom odloga plačila trošarine po morju ali celinskih vodnih poteh do prejemnika, ki ni dokončno znan v času, ko pošiljatelj predloži osnutek elektronskega administrativnega dokumenta, lahko pristojni organi odpremne države članice v skladu s členom 22 Direktive 2008/118/ES pošiljatelju dovolijo, da izpusti podatke o prejemniku. Zato se zahteve glede identifikacije gospodarskih subjektov ne bi smele uporabljati, kadar se gibanje energentov pod režimom odloga plačila trošarine razdeli v skladu s členom 23 Direktive 2008/118/ES in prejemnik ni dokončno znan.

(8)

Direktiva Sveta 95/59/ES (6) je bila razveljavljena in nadomeščena z Direktivo Sveta 2011/64/EU (7). Zaradi jasnosti bi bilo treba sklicevanja na razveljavljeno direktivo v Uredbi (ES) št. 684/2009 posodobiti.

(9)

Uredbo (ES) št. 684/2009 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 684/2009 se spremeni:

1.

Priloga I se spremeni, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi;

2.

Priloga II se spremeni, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 11. marca 2016

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   UL L 9, 14.1.2009, str. 12.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 436/2009 z dne 26. maja 2009 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 glede registra vinogradov, obveznih prijav ter zbiranja informacij za spremljanje trga, dokumentov, ki spremljajo prevoz proizvodov, in evidenc, ki se vodijo v vinskem sektorju (UL L 128, 27.5.2009, str. 15).

(5)  Uredba (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (UL L 39, 13.2.2008, str. 16).

(6)  Direktiva Sveta 95/59/ES z dne 27. novembra 1995 o davkih, razen prometnih davkov, ki vplivajo na porabo tobačnih izdelkov (UL L 291, 6.12.1995, str. 40).

(7)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).


PRILOGA I

V Prilogi I k Uredbi (ES) št. 684/2009 se tabele 1 do 6 nadomestijo z naslednjim:

„Tabela 1

(iz člena 3(1) in člena 8(1))

Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta in elektronski administrativni dokument

A

B

C

D

E

F

G

 

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Vrsta sporočila

R

 

Možni vrednosti sta:

1

=

standardna vloga (uporabiti jo je treba v vseh primerih, razen kadar je vloga povezana z izvozom s hišnim carinjenjem);

2

=

vloga za izvoz s hišnim carinjenjem.

Vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali papirnem dokumentu iz člena 8(1) te uredbe.

n1

 

b

Zastavica naknadne vloge

D

„R“ za predložitev e-AD za gibanje, ki se je začelo na podlagi papirnega dokumenta iz člena 8(1).

Možni vrednosti:

0

=

ne drži;

1

=

drži.

Privzeta vrednost je „ne drži“.

Ta podatkovni element ne sme biti naveden v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali v papirnem dokumentu iz člena 8(1).

n1

1

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste namembnega kraja

R

 

Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

trošarinsko skladišče (točka (i) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

2

=

registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

3

=

začasni registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) in člen 19(3) Direktive 2008/118/ES);

4

=

neposredna dobava (člen 17(2) Direktive 2008/118/ES);

5

=

oproščeni prejemnik (točka (iv) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

6

=

izvoz (točka (iii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

8

=

neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive 2008/118/ES).

n1

 

b

Čas poti

R

 

Navedite običajni čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Navedba za „D“ mora biti manjša ali enaka 92.

an3

 

c

Ureditev prevoza

R

 

Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

pošiljatelj;

2

=

prejemnik;

3

=

lastnik blaga;

4

=

drugo.

n1

 

d

ARC

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

an21

 

e

Datum in čas potrditve e-AD

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

 

f

Zaporedna številka

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD in za vsako spremembo namembnega kraja.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi in se poveča za 1 v vsakem e-AD, ki ga oblikujejo pristojni organi odpremne države članice ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

 

g

Datum in čas potrditve posodobitve

C

Datum in čas potrditve sporočila o spremembi namembnega kraja iz tabele 3, ki ju zagotovijo pristojni organi odpremne države članice v primeru spremembe namembnega kraja.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

R

 

Navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega pošiljatelja.

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „1“.

 

 

 

a

Sklic trošarinskega skladišča

R

 

Navedite veljavno evidenčno številko SEED odpremnega trošarinskega skladišča.

an13

 

b

Ime gospodarskega subjekta

O

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

O

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

O

 

an..10

 

f

Mesto

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

4

URAD odpreme – uvoz

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“.

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako carinskega urada, ki je odgovoren za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.

Vnesite oznako carinskega urada, ki obstaja na seznamu carinskih uradov.

an8

5

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika;

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5 in 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

6

DODATNI PODATKI O GOSPODARSKEM SUBJEKTU prejemnik

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

 

 

a

Oznaka države članice

R

 

Navedite namembno državo članico z oznako države članice iz Priloge II, Seznama oznak 3.

a2

 

b

Serijska številka potrdila o oprostitvi

D

„R“, če je serijska številka navedena v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine iz Uredbe Komisije (ES) št. 31/96 (1).

 

an..255

7

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

Za oznako vrste namembnega kraja 2 je skupina podatkov:

„O“ za e-AD, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,

se ne uporablja za osnutek e-AD.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2, 3 in 5: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 5;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 7c, 7e in 7f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4 in 5;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

8

URAD kraj dobave – carina

C

„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a).

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.

Vnesite oznako carinskega urada, ki obstaja na seznamu carinskih uradov z vlogo za izvoz.

an8

9

e-AD

R

 

 

 

 

a

Lokalna referenčna številka

R

 

Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.

an..22

 

b

Številka računa

R

 

Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.

an..35

 

c

Datum računa

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Datum dokumenta iz polja 9b.

Datum

 

d

Oznaka vrste porekla

R

 

Možne vrednosti za poreklo blaga, ki se giba, so:

1

=

poreklo – trošarinsko skladišče (v okoliščinah iz člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

2

=

poreklo – uvoz (v okoliščinah iz člena 17(1)(b) Direktive 2008/118/ES).

n1

 

e

Datum odpreme

R

 

Datum začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. Ta datum ne more biti več kot 7 dni poznejši od datuma predložitve osnutka e-AD. Datum odpreme je lahko pretekli datum v primeru iz člena 26 Direktive 2008/118/ES.

Datum

 

f

Čas odpreme

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Čas začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. Navedeni čas je lokalni čas.

Čas

 

g

Predhodna ARC

D

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi novih e-AD po potrditvi sporočila „razdelitev“ (tabela 5).

ARC, ki jo je treba navesti, je ARC nadomeščenega e-AD.

an21

9.1

UVOZNA EUL

C

„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d „2“ (uvoz).

 

9X

 

a

Številka uvozne EUL

R

Številko EUL zagotovi pošiljatelj ob predložitvi osnutka e-AD ali pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD.

Navedite številke enotnih upravnih listin, ki se uporabljajo za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet.

an..21

10

URAD pristojni organ pri odpremi

R

 

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada pristojnih organov v odpremni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v kraju odpreme. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.

an8

11

ZAVAROVANJE GIBANJA

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja

R

 

Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznama oznak 6.

n..4

12

GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja

C

„R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234

(glejte oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznama oznak 6).

Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(ta) zavarovanje.

2X

 

a

Trošarinska številka gospodarskega subjekta

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga.

an13

 

b

Številka DDV

O

an..14

 

c

Ime gospodarskega subjekta

C

Za 12c, d, f in g:

„O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“.

 

an..182

 

d

Ime ulice

C

 

an..65

 

e

Hišna številka

O

 

an..11

 

f

Poštna številka

C

 

an..10

 

g

Mesto

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

13

PREVOZ

R

 

 

 

 

a

Oznaka načina prevoza

R

 

Navedite način prevoza ob začetku gibanja z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 7.

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je način prevoza „Drugo“;

sicer „O“.

Navedite pisni opis načina prevoza.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

14

GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza

C

„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prvega prevoza, če je vrednost v polju 1c „3“ ali „4“.

 

 

 

a

Številka DDV

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

15

GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

Opredelite osebo, ki opravi prvi prevoz.

 

 

a

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

16

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

R

 

 

99X

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 13a.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 8.

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če oznaka prevozne enote ni 5

(glejte polje 16a).

Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17

Podatkovni niz e-AD

R

 

Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.

999x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Navedite enotno zaporedno številko od 1 naprej.

n..3

 

b

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11.

an4

 

c

Oznaka KN

R

 

Navedite oznako KN, ki velja na datum odpreme.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

d

Količina

R

 

Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, seznama oznak 11 in 12).

Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 19(3) Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje.

Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 12 Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

e

Bruto teža

R

 

Navedite bruto težo pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).

n..15,2

 

f

Neto teža

R

 

Navedite težo trošarinskega blaga brez embalaže (za alkohol in alkoholne pijače, energente in vse tobačne proizvode, razen cigaret).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

 

g

Delež alkohola

C

„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

Navedite delež alkohola (volumenski odstotek pri 20 °C), če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 11.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

h

Stopnja Plato

D

„R“, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na podlagi stopnje Plato.

Za pivo navedite stopnjo Plato, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na navedeni podlagi. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 11.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

i

Davčna oznaka

O

 

Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.

an..350

 

j

Davčna oznaka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

k

Zastavica uporabljene davčne oznake

D

„R“, če so uporabljene davčne oznake.

Navedite „1“, če je blago opremljeno z davčnimi oznakami ali jih vključuje, ali „0“, če blago ni opremljeno z davčnimi oznakami ali jih ne vključuje.

n1

 

l

Označba porekla

O

 

To polje se lahko uporabi za potrjevanje:

1.

v primeru nekaterih vin, glede zaščitene označbe porekla ali geografske označbe (ZOP ali ZGO) in letnika trgatve ali sort(-e) vinske trte, v skladu s členoma 24 in 31 Uredbe Komisije (ES) št. 436/2009 (2). Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod proizveden v skladu s pravili iz Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ter njenih delegiranih in izvedbenih aktov.“ Če je proizvod ZOP ali ZGO, izrazom sledijo imena ZOP ali ZGO in njegova številka ali številke v registru, kot je določeno v členu 18 Uredbe Komisije (ES) št. 607/2009 (4).

2.

v primeru nekaterih žganih pijač, katerih trženje je povezano s kategorijo ali kategorijami žganih pijač, geografsko označbo (GO) ali starostjo proizvoda, v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o žganih pijačah (zlasti členom 4, členom 12(3) in členom 15 ter Prilogo II k Uredbi (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (5)). Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod oziroma da so opisani proizvodi trženi in označeni v skladu z zahtevami člena 4, člena 12(3) in člena 15 ter Priloge II k Uredbi (ES) št. 110/2008 ter njenih delegiranih in izvedbenih aktov.“

3.

za pivo, ki ga vari neodvisna mala pivovarna, kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 92/83/EGS (6), za katero naj bi se zahtevala obdavčitev po nižji trošarinski stopnji v namembni državi članici. Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod varjen v neodvisni mali pivovarni.“;

4.

za etilni alkohol, ki ga destilira mala žganjarna, kot je opredeljeno v Direktivi Sveta 92/83/EGS, za katerega naj bi se zahtevala obdavčitev po nižji trošarinski stopnji v namembni državi članici. Besedilo potrdila mora biti v naslednji obliki: „Potrjujemo, da je opisani proizvod proizveden v mali žganjarni.“

an..350

 

m

Označba porekla_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

n

Velikost proizvajalca

O

 

Za pivo ali žgane alkoholne pijače, za katere je navedeno potrdilo v polju 17l (označba porekla), navedite letno proizvodnjo za prejšnje leto v hektolitrih piva ali hektolitrih čistega alkohola.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15

 

o

Gostota

C

„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 11.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

p

Trgovski opis

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot obveznega.

Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.

Kadar se vina iz odstavkov 1 do 9 ter 15 in 16 dela II Priloge VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013 prevažajo nepakirana, poimenovanje proizvoda vsebuje neobvezne navedbe iz člena 120 te uredbe, če so te navedene na označbi ali je taka navedba predvidena na označbi.

an..350

 

q

Trgovski opis_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

r

Blagovna znamka proizvodov

D

„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko. Odpremna država članica se lahko odloči, da se blagovna znamka proizvodov, ki se prevažajo, ne sme navesti, če je navedena na računu ali drugem trgovskem dokumentu iz polja 9b.

Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.

an..350

 

s

Blagovna znamka proizvodov_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17.1

TOVOREK

R

 

 

99x

 

a

Oznaka vrste tovorkov

R

 

Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznama oznak 9.

an2

 

b

Število tovorkov

C

„R“, če je uporabljena oznaka „števno“.

Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 9.

n..15

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17.2

PROIZVOD IZ GROZDJA IN VINA

D

„R“ za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

 

 

 

a

Kategorija proizvoda iz grozdja in vina

R

 

Za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (EU) št. 1308/2013, navedite eno od naslednjih vrednosti:

1

=

vino brez ZOP/ZGO;

2

=

sortno vino brez ZOP/ZGO;

3

=

vino z ZOP ali ZGO;

4

=

uvoženo vino;

5

=

drugo.

n1

 

b

Oznaka vinorodne cone

D

„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).

Navedite vinorodno cono, iz katere izvira proizvod, ki se prevaža, v skladu z Dodatkom 1 k Prilogi VII k Uredbi (EU) št. 1308/2013.

n..2

 

c

Tretja država porekla

C

„R“, če je kategorija proizvoda iz grozdja in vina v polju 17.2a „4“ (uvoženo vino).

Navedite „oznako države“ iz Priloge II, Seznama oznak 4, vendar ne iz Priloge II, Seznama oznak 3, in razen „oznake države“„GR“.

a2

 

d

Druge informacije

O

 

 

an..350

 

e

Druge informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

17.2.1

DEJAVNOST V ZVEZI Z GROZDJEM IN VINOM oznaka

D

„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov).

 

99x

 

a

Oznaka dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom

R

 

Navedite eno ali več „oznak dejavnosti z zvezi z grozdjem in vinom“ v skladu s seznamom iz točke 1.4(b) v delu B Priloge VI k Uredbi (ES) št. 436/2009.

n..2

18

DOKUMENT potrdilo

O

 

 

9x

 

a

Kratek opis dokumenta

C

„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18c.

Opišite potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža, na primer potrdilo v zvezi z označbo porekla iz polja 17l.

an..350

 

b

Kratek opis dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

c

Sklic dokumenta

C

„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a.

Navedite sklic na potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža.

an..350

 

d

Sklic dokumenta_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 2

(iz člena 4(1))

Preklic

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve preklica

C

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o preklicu.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD, za katerega se zahteva preklic.

an21

3

PREKLIC

R

 

 

 

 

a

Razlog za preklic

R

 

Navedite razlog za preklic e-AD z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 10.

n1

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je razlog za preklic 0;

„O“, če je razlog za preklic 1, 2, 3 ali 4

(glejte polje 3.a).

Navedite dodatne informacije o preklicu e-AD.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 3

(iz člena 5(1) in člena 8(2))

Sprememba namembnega kraja

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve spremembe namembnega kraja

C

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

Posodobitev e-AD

R

 

 

 

 

a

Zaporedna številka

C

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

 

b

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD, pri katerem je spremenjen namembni kraj.

an21

 

c

Čas poti

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni čas poti.

Navedite običajni čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Navedba za „D“ mora biti manjša ali enaka 92.

an3

 

d

Spremenjena ureditev prevoza

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza.

Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

pošiljatelj;

2

=

prejemnik;

3

=

lastnik blaga;

4

=

drugo.

n1

 

e

Številka računa

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni račun.

Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine.

an..35

 

f

Datum računa

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni številka računa.

Datum dokumenta iz polja 2e.

datum

 

g

Oznaka načina prevoza

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni način prevoza.

Navedite način prevoza z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 7.

n..2

 

h

Dodatne informacije

C

„R“, če je način prevoza „Drugo“.

Navedite pisni opis načina prevoza.

an..350

 

i

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3

SPREMENJEN namembni kraj

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste namembnega kraja

R

 

Navedite nov namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

trošarinsko skladišče (točka (i) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

2

=

registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

3

=

začasni registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) in člen 19(3) Direktive 2008/118/ES);

4

=

neposredna dobava (člen 17(2) Direktive 2008/118/ES);

6

=

izvoz (točka (iii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES).

n1

4

GOSPODARSKI SUBJEKT nov prejemnik

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prejemnik.

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika;

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

5

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

Za oznako vrste namembnega kraja 2 je skupina podatkov:

„O“ po uspešni potrditvi osnutka spremembe namembnega kraja, ker lahko odpremna država članica v to polje vnese naslov registriranega prejemnika, opredeljenega v SEED,

se ne uporablja za osnutek spremembe namembnega kraja.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2 in 3: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2 in 3;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 5c, 5e in 5f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

6

URAD kraj dobave – carina

C

„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6)

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a).

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 161(5) Uredbe (EGS) št. 2913/92. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.

Vnesite oznako carinskega urada, ki obstaja na seznamu carinskih uradov z vlogo za izvoz.

an8

7

GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza

C

„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 2d „3“ ali „4“

 

 

 

a

Številka DDV

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

8

GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prevoznik.

Opredelite novo osebo, ki opravi prevoz.

 

 

a

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

9

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

D

„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremenijo podatki v zvezi s prevozom.

 

99x

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 2g, glejte Prilogo II, Seznam oznak 8.

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če oznaka prevozne enote ni 5

(glejte polje 9 a).

Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 4

(iz drugega pododstavka člena 5(3), člena 5(6) in točke (b) člena 6(2))

Obvestilo o spremembi namembnega kraja/obvestilo o razdelitvi

A

B

C

D

E

F

G

1

 

OBVESTILO O TROŠARINI

R

 

 

 

 

a

Vrsta obvestila

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedite razlog za obvestilo z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

sprememba namembnega kraja;

2

=

razdelitev.

n1

 

b

Datum in čas obvestila

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

 

c

ARC

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedite ARC e-AD, za katerega je predloženo obvestilo.

an21

 

d

Zaporedna številka

R

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi).

Navedite zaporedno številko e-AD.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

2

 

NADALJNJA ARC

C

„R“, če je vrsta obvestila v polju 1a 2.

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice.

 

9x

 

a

ARC

R

Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice.

 

an21


Tabela 5

(iz člena 6(1) in člena 8(2))

Razdelitev

A

B

C

D

E

F

G

1

Razdelitev e-AD

R

 

 

 

 

a

Predhodna ARC

R

 

Navedite ARC e-AD, ki ga je treba razdeliti.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

an21

2

DČ razdelitve

R

 

 

 

 

a

Oznaka države članice

R

 

Navedite državo članico, na ozemlju katere poteka razdelitev gibanja, z oznako države članice iz Priloge II, Seznama oznak 3.

a2

3

Podatki o razdelitvi e-AD

R

 

Razdelitev se doseže s popolno nadomestitvijo zadevnega e-AD z dvema ali več novimi.

9x

 

a

Lokalna referenčna številka

R

 

Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja.

an..22

 

b

Čas poti

D

„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni čas poti.

Navedite običajni čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Navedba za „D“ mora biti manjša ali enaka 92.

an3

 

c

Spremenjena ureditev prevoza

D

„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza.

Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

pošiljatelj;

2

=

prejemnik;

3

=

lastnik blaga;

4

=

drugo.

n1

3.1

SPREMENJEN namembni kraj

R

 

 

 

 

a

Oznaka vrste namembnega kraja

R

 

Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:

1

=

trošarinsko skladišče (točka (i) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

2

=

registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

3

=

začasni registrirani prejemnik (točka (ii) člena 17(1)(a) in člen 19(3) Direktive 2008/118/ES);

4

=

neposredna dobava (člen 17(2) Direktive 2008/118/ES);

6

=

izvoz (točka (iii) člena 17(1)(a) Direktive 2008/118/ES);

8

=

neznan namembni kraj (neznan prejemnik; člen 22 Direktive 2008/118/ES).

n1

3.2

GOSPODARSKI SUBJEKT nov prejemnik

C

„O“, če oznaka namembnega kraja ni 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3, 4 in 6: sprememba prejemnika po razdelitvi povzroči, da ta skupina podatkov postane „R“.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika;

6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4 in 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

3.3

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2 in 3

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2 in 3: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2 in 3;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polje 3.3c, 3.3e in 3.3f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.4

URAD kraj dobave – carina

C

„R“ v primeru izvoza (koda vrste spremenjenega namembnega kraja 6)

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3.1a).

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 161(5) Uredbe (EGS) št. 2913/92.

Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.

Vnesite oznako carinskega urada, ki obstaja na seznamu carinskih uradov z vlogo za izvoz.

an8

3.5

GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza

C

„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 3c„3“ ali „4“

 

 

 

a

Številka DDV

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“.

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.6

GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni prevoznik.

Opredelite osebo, ki opravi novi prevoz.

 

 

a

Številka DDV

O

 

 

an..14

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.7

PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM

D

„R“, kadar se zaradi razdelitve spremenijo podatki v zvezi s prevozom.

 

99X

 

a

Oznaka prevozne enote

R

 

Navedite oznake prevoznih enot. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 8.

n..2

 

b

Identiteta prevoznih enot

C

„R“, če oznaka prevozne enote ni 5

(glejte polje 3.7a).

Vnesite registrsko številko prevoznih enot, kadar oznaka prevozne enote ni 5.

an..35

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah.

an..350

 

g

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.8

Podatkovni niz e-AD

R

 

Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov.

999x

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu proizvoda v prvotni razdelitvi e-AD. Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu mora biti enotna za vsako polje „podatki o razdelitvi e-AD“.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11.

an..4

 

c

Oznaka KN

R

 

Navedite oznako KN, ki velja na datum predložitve za razdelitev.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n8

 

d

Količina

R

 

Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, seznama oznak 11 in 12).

Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 19(3) Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje.

Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 12 Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

e

Bruto teža

R

 

Navedite bruto težo pošiljke (trošarinsko blago z embalažo).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

 

f

Neto teža

R

 

Navedite težo trošarinskega blaga brez embalaže.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,2

 

i

Davčna oznaka

O

 

Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica.

an..350

 

j

Davčna oznaka_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

k

Zastavica uporabljene davčne oznake

D

„R“, če so uporabljene davčne oznake.

Navedite „1“, če blago vključuje davčne oznake ali je opremljeno z njimi, ali „0“, če blago ne vključuje davčnih oznak ali ni opremljeno z njimi.

n1

 

o

Gostota

C

„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago.

Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s Seznamom oznak 11 v tabeli v Prilogi II.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..5,2

 

p

Trgovski opis

O

Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot obveznega.

Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo.

an..350

 

q

Trgovski opis_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

r

Blagovna znamka proizvodov

D

„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko.

Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno.

an..350

 

s

Blagovna znamka proizvodov_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

3.8.1

TOVOREK

R

 

 

99x

 

a

Oznaka vrste tovorkov

R

 

Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznama oznak 9.

an2

 

b

Število tovorkov

C

„R“, če je uporabljena oznaka „števno“.

Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 9.

n..15

 

c

Identiteta komercialne zaščitne oznake

D

„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake.

Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov.

an..35

 

d

Informacije o zaščitni oznaki

O

 

Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak).

an..350

 

e

Informacije o zaščitni oznaki_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2


Tabela 6

(iz člena 7 in člena 8(3))

Poročilo o prejemu/Poročilo o izvozu

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Datum in čas potrditve poročila o prejemu/izvozu

C

Zagotovijo pristojni organi namembne države članice/države članice izvoza ob potrditvi poročila o prejemu/poročila o izvozu.

Navedeni čas je lokalni čas.

dateTime

2

GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Navedite ARC e-AD. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2.

an21

 

b

Zaporedna številka

R

 

Navedite zaporedno številko e-AD.

Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja.

n..2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik

C

„R“, razen kadar je podatkovni element „vrsta sporočila“ v ustreznem elektronskem administrativnem dokumentu enak „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“.

 

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

– „R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Za oznako vrste namembnega kraja:

– 1, 2, 3 in 4: navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega prejemnika;

– 6: navedite identifikacijsko številko za DDV osebe, ki zastopa pošiljatelja v uradu izvoza.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ime ulice

R

 

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

 

an..11

 

e

Poštna številka

R

 

 

an..10

 

f

Mesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

 

h

Številka EORI

C

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 6;

ta podatkovni element se ne uporablja za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5 in 8

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Navedite številko EORI osebe, ki je odgovorna za vložitev izvozne deklaracije, kot je določeno v členu 21(5) Direktive 2008/118/ES.

an..17

4

GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1 in 4;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga.

 

 

a

Identifikacija gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

Za oznako vrste namembnega kraja:

1: navedite veljavno evidenčno številko SEED namembnega trošarinskega skladišča,

2, 3 in 5: navedite identifikacijsko številko za DDV ali drug identifikator.

an..16

 

b

Ime gospodarskega subjekta

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3 in 5;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 4

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

 

an..182

 

c

Ime ulice

C

Za polja 4c, 4e in 4f:

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 2, 3, 4 in 5;

„O“ za oznako vrste namembnega kraja 1

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

 

an..65

 

d

Hišna številka

O

 

an..11

 

e

Poštna številka

C

 

an..10

 

f

Mesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

5

Namembni URAD

C

„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4 in 5

(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1).

 

 

 

a

Referenčna številka urada

R

 

Navedite oznako urada pristojnih organov v namembni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v namembnem kraju. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5.

an8

6

POROČILO o prejemu/izvozu

R

 

 

 

 

a

Datum prihoda trošarinskega blaga

R

 

Datum konca gibanja v skladu s členom 20(2) Direktive 2008/118/ES.

Datum

 

b

Splošna sklepna ugotovitev o prejemu

R

 

Možne vrednosti so:

1

=

prejem sprejet in zadovoljiv;

2

=

prejem sprejet, vendar nezadovoljiv;

3

=

prejem zavrnjen;

4

=

prejem delno zavrnjen;

21

=

izstop sprejet in zadovoljiv;

22

=

izstop sprejet, vendar nezadovoljiv;

23

=

izstop zavrnjen.

n..2

 

c

Dodatne informacije

O

 

Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga.

an..350

 

d

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2

7

PODATKOVNI NIZ POROČILA o prejemu/izvozu

C

„R“, če vrednost splošne sklepne ugotovitve o prejemu ni 1 in 21

(glejte polje 6b).

 

999X

 

a

Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu

R

 

Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu s tem povezanega e-AD (polje 17a tabele 1) za isti trošarinski izdelek kot v povezanem e-AD, za katerega se uporablja ena od oznak, razen oznak 1 in 21.

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..3

 

b

Kazalec primanjkljaja ali presežka

D

„R“, kadar je za zadevni zapis v podatkovnem nizu ugotovljen manko ali presežek.

Možne vrednosti so:

S

=

manko;

E

=

presežek.

a1

 

c

Ugotovljeni manko ali presežek

C

„R“, če je naveden kazalec v polju 7b.

Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte seznama oznak 11 in 12).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

 

d

Oznaka trošarinskega izdelka

R

 

Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11.

an4

 

e

Zavrnjena količina

C

„R“, če je oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 4

(glejte polje 6b).

Navedite količino za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega je trošarinsko blago zavrnjeno (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, seznama oznak 11 in 12).

Vrednost podatkovnega elementa mora biti večja od nič.

n..15,3

7.1

RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO

D

„R“ za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega se uporablja oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 2, 3, 4, 22 ali 23

(glejte polje 6b).

 

9X

 

a

Razlog za nezadovoljivo

R

 

Možne vrednosti so:

0

=

drugo;

1

=

presežek;

2

=

manko;

3

=

blago poškodovano;

4

=

poškodovana zaščitna oznaka;

5

=

sporočilo sistema nadzora izvoza (ECS);

7

=

količina večja od količine v začasni odobritvi.

n1

 

b

Dodatne informacije

C

„R“, če je oznaka razloga za nezadovoljivo 0;

„O“, če je oznaka razloga za nezadovoljivo 1, 2, 3, 4, 5 ali 7

(glejte polje 7.1a).

Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje.

Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov.

a2“


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 31/96 z dne 10. januarja 1996 o potrdilu o oprostitvi plačila trošarine (UL L 8, 11.1.1996, str. 11).

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 436/2009 z dne 26. maja 2009 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 glede registra vinogradov, obveznih prijav ter zbiranja informacij za spremljanje trga, dokumentov, ki spremljajo prevoz proizvodov, in evidenc, ki se vodijo v vinskem sektorju (UL L 128, 27.5.2009, str. 15).

(3)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 67).

(4)  Uredba Komisije (ES) št. 607/2009 z dne 14. julija 2009 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 479/2008 v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in geografskimi označbami, tradicionalnimi izrazi, označevanjem in predstavitvijo nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja (UL L 193, 24.7.2009, str. 60).

(5)  Uredba (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2008 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač ter razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1576/89 (UL L 39, 13.2.2008, str. 16).

(6)  Direktiva Sveta 92/83/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uskladitvi strukture trošarin za alkohol in alkoholne pijače (UL L 316, 31.10.1992, str. 21).


PRILOGA II

Tabela pod točko 11 (Trošarinski izdelek) v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 684/2009 se spremeni:

(1)

v vrstici za oznako trošarinskega izdelka T200 se vnos za „Opis“ nadomesti z naslednjim:

„Cigarete, kakor so opredeljene v členu 3 Direktive Sveta 2011/64/EU (*1), in izdelki, ki se obravnavajo kot cigarete v skladu s členom 2(2) navedene direktive;

(*1)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).“;"

(2)

v vrstici za oznako trošarinskega izdelka T300 se vnos za „Opis“ nadomesti z naslednjim:

„Cigare in cigarilosi, kakor so opredeljeni v členu 4 Direktive 2011/64/EU“;

(3)

v vrstici za oznako trošarinskega izdelka T400 se vnos za „Opis“ nadomesti z naslednjim:

„Drobno rezan tobak za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 5(2) Direktive 2011/64/EU“;

(4)

v vrstici za oznako trošarinskega izdelka T500 se vnos za „Opis“ nadomesti z naslednjim:

„Tobak za kajenje, kakor je opredeljen v členu 5(1) Direktive 2011/64/EU, razen drobno rezanega tobaka za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 5(2) navedene direktive, in izdelki, ki se obravnavajo kot tobak za kajenje, razen drobno rezanega tobaka za zvijanje cigaret, v skladu s členom 2(2) navedene direktive.“


(*1)  Direktiva Sveta 2011/64/EU z dne 21. junija 2011 o strukturi in stopnjah trošarine, ki velja za tobačne izdelke (UL L 176, 5.7.2011, str. 24).“;“