15.4.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

L 99/21


SMERNICA EVROPSKE CENTRALNE BANKE (EU) 2016/579

z dne 16. marca 2016

o spremembi Smernice ECB/2012/27 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (ECB/2016/6)

SVET EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 127(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 3.1 in členov 17, 18 in 22 Statuta,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet ECB je 2. aprila 2015 sprejel Smernico Evropske centralne banke (EU) 2015/930 (ECB/2015/15) (1), ki je spremenila Smernico ECB/2012/27 (2), da se v njej upošteva, da nacionalne centralne banke (NCB) euroobmočja zagotavljajo storitve avtokolateralizacije in poravnavo v centralnobančnem denarju na platformi TARGET2-Securities (T2S).

(2)

Ob uporabi Smernice ECB/2012/27 se je pojavilo več vprašanj, pri katerih so zaželena pojasnila, zlasti v zvezi z zagotavljanjem storitev avtokolateralizacije in poravnave v centralnobančnem denarju s strani NCB.

(3)

Svet ECB je prek pooblastil, ki jih ima na ravni 1, lastnik sistema TARGET2 in lahko ustanavlja svetovalne organe, ki ga podpirajo pri opravljanju nalog v zvezi z upravljanjem in delovanjem sistema TARGET2.

(4)

Poleg tega bi bilo treba organu, ki ga ustanovi Svet ECB, zaupati naloge tehničnega in operativnega upravljanja v zvezi s sistemom TARGET2.

(5)

Zato je treba Smernico ECB/2012/27 ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO SMERNICO:

Člen 1

Spremembe

Smernica ECB/2012/27 se spremeni:

1.

vstavi se naslednji člen 1a:

„Člen 1a

Transakcije v sistemu TARGET2

Nacionalne centralne banke (NCB) za naslednje transakcije vedno uporabijo račune v sistemu TARGET2:

(a)

operacije odprtega trga v okviru operacij denarne politike v smislu Smernice Evropske centralne banke (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) (*),

(b)

poravnava transakcij s podsistemi;

(c)

plačila med kreditnimi institucijami.

(*)  Smernica Evropske centralne banke (EU) 2015/510 z dne 19. decembra 2014 o izvajanju okvira denarne politike Eurosistema (ECB/2014/60) (UL L 91, 2.4.2015, str. 3) (Smernica o splošni dokumentaciji).“;"

2.

v členu 2 se točka (25) nadomesti z naslednjim:

„(25)

‚razpoložljiva likvidnost‘ pomeni pozitivno stanje na računu udeleženca in, kjer je primerno, katero koli kreditno linijo čez dan, ki jo na PM računu odobri zadevna NCB euroobmočja v zvezi s takim računom in ki še ni izkoriščena, ali, kjer je primerno, zmanjšano za znesek katerih koli izvedenih rezervacij likvidnosti na PM računu ali blokiranih sredstev na namenskem denarnem računu;“;

3.

člen 7 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 7

Ravni upravljanja

1.   Brez poseganja v člen 8 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (v nadaljnjem besedilu: Statut ESCB) upravljanje sistema TARGET2 temelji na sistemu upravljanja na treh ravneh. Naloge, dodeljene Svetu ECB (raven 1), organu za tehnično in operativno upravljanje na ravni 2 ter NCB-ponudnicam ESP (raven 3), so določene v Prilogi I.

2.   Svet ECB je odgovoren za usmerjanje, upravljanje in kontroliranje sistema TARGET2. Naloge, dodeljene ravni 1, so v izključni pristojnosti Sveta ECB. Ravni 1 pri vseh zadevah, povezanih s sistemom TARGET2, pomaga Odbor za plačilne in poravnalne sisteme ESCB (PSSC).

3.   V skladu s tretjim odstavkom člena 12.1 Statuta ESCB so CB Eurosistema odgovorne za naloge, dodeljene ravni 2, znotraj splošnega okvira, ki ga opredeli Svet ECB. Svet ECB ustanovi organ na ravni 2, ki mu CB Eurosistema zaupajo nekatere naloge tehničnega in operativnega upravljanja, povezane s sistemom TARGET2.

4.   CB Eurosistema se organizirajo s sklenitvijo ustreznih sporazumov.

5.   V skladu s tretjim odstavkom člena 12.1 Statuta ESCB so NCB-ponudnice ESP odgovorne za naloge, dodeljene ravni 3, znotraj splošnega okvira, ki ga opredeli Svet ECB.

6.   NCB-ponudnice ESP sklenejo s CB Eurosistema sporazum o storitvah, ki jih morajo NCB-ponudnice ESP zagotoviti CB Eurosistema. Kadar je to primerno, tak sporazum vključuje tudi priključene NCB.

7.   Eurosistem kot ponudnik storitev T2S in CB Eurosistema kot upravljavke svojih nacionalnih komponent sistema TARGET2 sklenejo sporazum o storitvah, ki jih mora Eurosistem zagotoviti CB Eurosistema v zvezi z vodenjem namenskih denarnih računov. Kadar je to primerno, tak sporazum sklenejo tudi priključene NCB.“;

4.

člen 8 se spremeni:

(a)

naslov se nadomesti z naslednjim:

„Usklajeni pogoji za odprtje in vodenje PM računa ali namenskega denarnega računa v sistemu TARGET2“;

(b)

prvi stavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:

„Vsaka NCB euroobmočja sprejme ureditve za izvedbo Usklajenih pogojev za odprtje in vodenje PM računa v sistemu TARGET2, kakor so določeni v Prilogi II.“;

5.

v členu 9(1) se črtata točki (b) in (c);

6.

Priloge I, II, IIa, III, IIIa, IV in V se spremenijo v skladu s Prilogo k tej smernici.

Člen 2

Začetek učinkovanja in izvedba

1.   Ta smernica začne učinkovati na dan, ko so o njej uradno obveščene nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro.

2.   Nacionalne centralne banke držav članic, katerih valuta je euro, sprejmejo ukrepe, ki so potrebni za uskladitev s to smernico, in jih uporabljajo od 15. aprila 2016. O besedilih in sredstvih, ki se nanašajo na te ukrepe, obvestijo Evropsko centralno banko (ECB) najpozneje do 1. aprila 2016.

Člen 3

Naslovniki

Ta smernica je naslovljena na vse centralne banke Eurosistema.

V Frankfurtu na Majni, 16. marca 2016

Za Svet ECB

Predsednik ECB

Mario DRAGHI


(1)  Smernica Evropske centralne banke (EU) 2015/930 z dne 2. aprila 2015 o spremembah Smernice ECB/2012/27 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (ECB/2015/15) (UL L 155, 19.6.2015, str. 38).

(2)  Smernica ECB/2012/27 z dne 5. decembra 2012 o transevropskem sistemu bruto poravnave v realnem času (TARGET2) (UL L 30, 30.1.2013, str. 1).


PRILOGA

Priloge I, II, IIa, III, IIIa, IV in V k Smernici ECB/2012/27 se spremenijo:

1.

Priloga I se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

UREDITEV UPRAVLJANJA SISTEMA TARGET2

Raven 1 – Svet ECB

Raven 2 – organ za tehnično in operativno upravljanje

Raven 3 – NCB-ponudnice ESP

0.   Splošne določbe

Raven 1 ima končno pristojnost v zvezi z domačimi in čezmejnimi vprašanji sistema TARGET2 ter je odgovorna za varovanje javne funkcije sistema TARGET2.

Raven 2 opravlja naloge tehničnega in operativnega upravljanja v zvezi s sistemom TARGET2.

Raven 3 sprejema odločitve o dnevnem delovanju enotne skupne platforme (ESP) na podlagi obsega storitev, opredeljenega v sporazumu iz člena 7(6) te smernice.

1.   Politika stroškov in oblikovanja cen

Odločanje o skupni metodologiji stroškov

Odločanje o enotni strukturi cen

Odločanje o oblikovanju cen za dodatne storitve in/ali module

(Ne pride v poštev)

2.   Obseg storitev

Odločanje o temeljnih storitvah

Odločanje o dodatnih storitvah in/ali modulih

Zagotavljanje prispevkov glede na potrebe ravni 1/ravni 2

3.   Upravljanje s tveganji

Odločanje o splošnem okviru za upravljanje s tveganji in sprejetje preostalih tveganj

Izvajanje dejanskega upravljanja s tveganji

Izvajanje analize tveganja in nadaljnje spremljanje

Zagotavljanje potrebnih informacij za analizo tveganja glede na zahteve ravni 1/ravni 2

4.   Upravljanje in financiranje

Opredeljevanje pravil v zvezi z odločanjem in financiranjem ESP

Vzpostavljanje in zagotavljanje primernega izvajanja pravnega okvira Evropskega sistema centralnih bank za sistem TARGET2

Priprava pravil o upravljanju in financiranju, o katerih se odloča na ravni 1

Priprava, odobritev in izvajanje proračuna

Nadzor nad uporabo

Zbiranje sredstev in nadomestila za storitve

Zagotavljanje podatkov o stroških za zagotavljanje storitev ravni 2

5.   Razvoj

Posvetovanje z ravnjo 2 o lokaciji ESP

Odobritev celotnega projektnega načrta

Odločanje o prvotni projektni zasnovi in razvoju ESP

Odločanje med vzpostavitvijo iz nič in vzpostavitvijo na podlagi obstoječe platforme

Odločanje o izbiri upravljavca ESP

Določanje obsega storitev ESP v dogovoru z ravnjo 3

Odločanje o lokaciji ESP po posvetovanju z ravnjo 1

Odobritev metodologije postopka priprave specifikacij in ‚dobav‘ ravni 3, ki štejejo za primerne, da se določi ter pozneje preizkusi in sprejme proizvod (zlasti splošne in podrobne uporabniške specifikacije)

Vzpostavitev projektnega načrta z določitvijo ciljev

Ocenjevanje in sprejetje dobav

Določanje scenarijev za preizkuse

Usklajevanje preizkusov centralnih bank in uporabnikov v tesnem sodelovanju z ravnjo 3

Predlaganje prvotne projektne zasnove ESP

Predlaganje vzpostavitve iz nič ali vzpostavitve na podlagi obstoječe platforme

Predlaganje lokacije ESP

Priprava osnutkov splošnih in podrobnih funkcijskih specifikacij (interne podrobne specifikacije in podrobne uporabniške specifikacije)

Priprava osnutkov podrobnih tehničnih specifikacij

Zagotavljanje prvotnih in nadaljnjih prispevkov za projektno načrtovanje z določitvijo ciljev in kontroliranje

Tehnična in operativna podpora za preizkuse (opravljanje preizkusov na ESP, prispevanje k scenarijem za preizkuse, povezanim z ESP, podpiranje CB Eurosistema pri njihovih dejavnostih preizkušanja ESP)

6.   Izvajanje in migracija

Odločanje o strategiji migracije

Priprava in usklajevanje migracije na ESP v tesnem sodelovanju z ravnjo 3

Zagotavljanje prispevkov pri vprašanjih v zvezi z migracijo v skladu z zahtevami ravni 2

Opravljanje nalog, povezanih z migracijo na ESP; dodatna podpora za NCB, ki se vključujejo

7.   Delovanje

Upravljanje v resnih kriznih razmerah

Odobritev vzpostavitve in delovanja TARGET2 Simulatorja

Imenovanje organov za potrjevanje za internetni dostop

Določanje varnostnih politik, zahtev in kontrol za ESP

Določanje načel za varnost potrdil, ki se uporabljajo za internetni dostop

Ohranjanje stikov z uporabniki na evropski ravni (ob upoštevanju izključne odgovornosti CB Eurosistema za poslovno razmerje z njihovimi strankami) in spremljanje dnevne dejavnosti uporabnikov s poslovnega vidika (naloga CB Eurosistema)

Spremljanje poslovnega razvoja

Proračunski postopki, financiranje in izdajanje računov (naloga CB Eurosistema) ter druge upravne naloge

Upravljanje sistema na podlagi sporazuma iz člena 7(6) te smernice“

2.

Priloga II se spremeni:

(a)

v členu 1 se opredelitev pojma „pooblastilo za direktno obremenitev“ nadomesti z naslednjim:

„—

‚pooblastilo za direktno obremenitev‘ (direct debit authorisation) pomeni splošno navodilo plačnika njegovi CB, ki to CB upravičuje in zavezuje, da na podlagi prejema veljavnega navodila prejemnika plačila za direktno obremenitev obremeni račun plačnika,“;

(b)

člen 7 se spremeni:

(i)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.   Imetnika PM računa, ki sprejme, da je njegov PM račun označen kot primarni PM račun, opredeljen v Prilogi IIa, zavezujejo vsi računi v zvezi z odprtjem in vodenjem vsakega namenskega denarnega računa, povezanega s tem PM računom, kakor je določeno v Dodatku VI k tej prilogi, ne glede na vsebino ali kakršno koli neizpolnjevanje pogodbenih ali drugih dogovorov med tem imetnikom PM računa in imetnikom namenskega denarnega računa.“;

(ii)

vstavi se naslednji odstavek 5:

„5.   Imetnik PM računa, ki je tudi imetnik namenskega denarnega računa, ki se uporablja za avtokolateralizacijo, je odgovoren za plačilo vseh kazni, ki se naložijo v skladu z odstavkom 9(d) Priloge IIIa.“;

(c)

člen 34 se spremeni:

(i)

na koncu odstavka 1 se doda naslednji stavek:

„Za namene tega odstavka se sprejetje ukrepa za reševanje v smislu Direktive 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*) v zvezi z imetnikom PM računa ne šteje samodejno za uvedbo postopka zaradi insolventnosti.

(*)  Direktiva 2014/59/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o vzpostavitvi okvira za sanacijo ter reševanje kreditnih institucij in investicijskih podjetij ter o spremembi Šeste direktive Sveta 82/891/EGS ter direktiv 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU in 2013/36/EU in uredb (EU) št. 1093/2010 ter (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 173, 12.6.2014, str. 190).“;"

(ii)

odstavek 4(a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

V primeru, da [vstaviti ime CB] imetnika PM računa začasno ali trajno izključi iz sistema TARGET2-[vstaviti sklic na CB/državo] po odstavku 1 ali 2, mora [vstaviti ime CB] o taki začasni ali trajni izključitvi nemudoma obvestiti tega imetnika PM računa, druge CB ter imetnike PM računov in namenskih denarnih računov v vseh komponentah sistema TARGET2 preko ICM oddajnega sporočila ali oddajnega sporočila na T2S. Šteje se, da je tako sporočilo izdala domača CB imetnika PM računa in imetnika namenskega denarnega računa, ki prejme sporočilo.“;

(iii)

odstavek 4(b) se črta;

(d)

v členu 38 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   [Vstaviti ime CB] mora vse občutljive ali tajne informacije, vključno kadar se take informacije nanašajo na plačilne, tehnične ali organizacijske informacije udeleženca, udeležencev iz iste skupine ali udeleženčevih strank, obravnavati kot zaupne, razen če udeleženec ali njegova stranka pisno soglaša z razkritjem [vstaviti naslednje besedilo, če pride v poštev po nacionalnem pravu: ali je tako razkritje dovoljeno ali zahtevano po [vstaviti pridevnik, ki se nanaša na ime države] pravu].“;

(e)

v Dodatku II se odstavek 3(a)(ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

obrestno nadomestilo se določi z uporabo referenčne obrestne mere, ki se določi vsak dan posebej. Ta referenčna obrestna mera mora biti enaka nižji izmed obrestne mere EONIA (povprečje indeksov za transakcije čez noč v eurih) in obrestne mere mejnega posojanja. Referenčna obrestna mera se uporabi na znesek plačilnega naloga, ki zaradi tehničnih motenj v delovanju sistema TARGET2 ni bil poravnan, za vsak dan v obdobju od dne dejanske ali, v primeru plačilnih nalogov, navedenih v odstavku 2(b)(ii), nameravane predložitve plačilnega naloga do dne, ko je plačilni nalog bil ali bi lahko bil uspešno poravnan. Kakršne koli obresti ali nadomestila zaradi deponiranja zneskov neporavnanih plačilnih nalogov pri Eurosistemu se odštejejo od zneska odškodnine oziroma prištejejo k temu znesku; in“;

(f)

v Dodatku IV se odstavek 4 spremeni:

(i)

točka (b) se nadomesti z naslednjim:

„(b)

V primeru preusmeritve delovanja ESP ali platforme T2S iz ene regije (regija 1) v drugo regijo (regija 2) si udeleženci prizadevajo uskladiti svoje pozicije do izpada ali nastopa neobičajnega zunanjega dogodka in zagotovijo [vstaviti ime CB] vse ustrezne informacije v zvezi s tem.“;

(ii)

vstavi se naslednja točka (c):

„(c)

Kadar se nalog za prenos likvidnosti s PM računa na namenski denarni račun knjiži v breme udeleženčevega PM računa na ESP v regiji 1, po uskladitvi pa se ne prikaže kot knjižen v breme na ESP v regiji 2, CB, ki je odgovorna za udeleženca, obremeni udeleženčev PM račun v regiji 2, da vrne stanje na udeleženčevem PM računu na raven pred preusmeritvijo.“;

(g)

v Dodatku IV se odstavek 6(d)(iii) nadomesti z naslednjim:

„(iii)

nalogi za prenos likvidnosti z namenskega denarnega računa na PM račun.“;

(h)

v Dodatku IV se odstavek 8(c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

[Vstaviti ime CB] lahko zahteva, da udeleženci sodelujejo v rednih ali občasnih preizkusih ukrepov za neprekinjeno poslovanje in ukrepov za izredno obdelavo, pri usposabljanju ali katerih koli drugih preventivnih ureditvah, za katere [vstaviti ime CB] meni, da so potrebne. Vse stroške, ki udeležencem nastanejo zaradi takih preizkusov ali drugih ureditev, nosijo izključno udeleženci.“;

3.

Priloga IIa se spremeni:

(a)

v členu 1 se opredelitev pojma „avtokolateralizacija“ nadomesti z naslednjim:

„—

‚avtokolateralizacija‘ pomeni posojilo čez dan, ki ga podeli nacionalna centralna banka (NCB) euroobmočja v centralnobančnem denarju, kadar imetnik namenskega denarnega računa nima zadostnih sredstev za poravnavo transakcij z vrednostnimi papirji, pri čemer je tako posojilo čez dan zavarovano bodisi z vrednostnimi papirji, ki so predmet nakupa (zavarovanje s premoženjem v postopku pridobivanja), bodisi z vrednostnimi papirji, ki jih imetnik namenskega denarnega računa že ima (zavarovanje z obstoječim premoženjem). Transakcija avtokolateralizacije je sestavljena iz dveh ločenih transakcij, ene za odobritev avtokolateralizacije in ene za njeno vračilo. Vključuje lahko tudi tretjo transakcijo za morebiten prenos zavarovanja. Za namene člena 16 se šteje, da so vse tri transakcije vstopile v sistem in postale nepreklicne v istem trenutku kot transakcija za odobritev avtokolateralizacije,“;

(b)

v členu 1 se opredelitev pojma „primarni PM račun“ nadomesti z naslednjim:

„—

‚primarni PM račun‘ pomeni PM račun, s katerim je povezan namenski denarni račun in na katerega se ob koncu dneva samodejno vrne preostalo stanje,“;

(c)

v členu 16(3) se uvodni odstavek nadomesti z naslednjim:

„CB Eurosistema in povezane NCB na eni strani ter vse udeležene centralne depotne družbe na T2S na drugi strani podpišejo sporazum o izmenjavi informacij v primeru insolventnosti udeleženca in o odgovornosti vsakega podpisnika sporazuma. Dva tedna po tem, ko ECB vsem podpisnikom sporazuma potrdi, da so bili vzpostavljeni postopki za izmenjavo zgoraj navedenih informacij in da so jih vse stranke sporazuma odobrile, se pravila iz odstavka 2 nadomestijo z naslednjimi pravili:“;

(d)

v členu 24(1) se na koncu doda naslednji stavek:

„Za namene tega odstavka se sprejetje ukrepa za reševanje v smislu Direktive 2014/59/EU v zvezi z imetnikom namenskega denarnega računa ne šteje samodejno za uvedbo postopka zaradi insolventnosti.“

(e)

člen 24(4) se spremeni:

(i)

točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Če [vstaviti ime CB] imetnika namenskega denarnega računa začasno ali trajno izključi iz sistema TARGET2-[vstaviti sklic na CB/državo] po odstavku 1 ali 2, mora [vstaviti ime CB] o taki začasni ali trajni izključitvi nemudoma obvestiti tega imetnika namenskega denarnega računa, druge CB ter imetnike namenskih denarnih računov in PM računov v vseh komponentah sistema TARGET2 preko ICM oddajnega sporočila ali oddajnega sporočila na T2S. Šteje se, da je tako sporočilo izdala domača CB imetnika namenskega denarnega računa in imetnika PM računa, ki prejme sporočilo.“;

(ii)

točka (b) se črta;

(f)

v Dodatku II se odstavek 3(a)(ii) nadomesti z naslednjim:

„(ii)

obrestno nadomestilo se določi z uporabo referenčne obrestne mere, ki se določi vsak dan posebej. Ta referenčna obrestna mera mora biti enaka nižji izmed obrestne mere EONIA (povprečje indeksov za transakcije čez noč v eurih) in obrestne mere mejnega posojanja. Referenčna obrestna mera se uporabi na znesek plačilnega naloga, ki zaradi tehničnih motenj v delovanju sistema TARGET2 ni bil poravnan, za vsak dan v obdobju od dne dejanske ali, v primeru plačilnih nalogov, navedenih v odstavku 2(b)(ii), nameravane predložitve plačilnega naloga do dne, ko je plačilni nalog bil ali bi lahko bil uspešno poravnan. Kakršne koli obresti ali nadomestila zaradi deponiranja zneskov neporavnanih plačilnih nalogov pri Eurosistemu se odštejejo od zneska odškodnine oziroma prištejejo k temu znesku; in“;

(g)

v Dodatku IV se odstavek 7(b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

[Vstaviti ime CB] lahko zahteva, da imetniki namenskega denarnega računa sodelujejo v rednih ali občasnih preizkusih ukrepov za neprekinjeno poslovanje in ukrepov za izredno obdelavo, pri usposabljanju ali katerih koli drugih preventivnih ureditvah, za katere [vstaviti ime CB] meni, da so potrebne. Vse stroške, ki imetnikom namenskega denarnega računa nastanejo zaradi takih preizkusov ali drugih ureditev, nosijo izključno imetniki namenskega denarnega računa.“;

(h)

Dodatek VI se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek VI

SEZNAM NADOMESTIL

Nadomestila za storitve T2S

Imetnikom primarnega PM računa se zaračunajo naslednja nadomestila za storitve T2S v zvezi z namenskim denarnim računom:

Tarifne postavke

Cena

Pojasnilo

Storitve poravnave

Nalogi za prenos likvidnosti med namenskimi denarnimi računi

9 centov

za vsak prenos

Upravljanje likvidnosti znotraj stanja na računu (tj. blokada, deblokada, rezervacija likvidnosti itd.)

6 centov

za vsako transakcijo

Informacijske storitve

Poročila v načinu A2A

0,4 centa

za vsako postavko v izdelanem poročilu v načinu A2A

Poizvedbe v načinu A2A

0,7 centa

za vsako postavko v opravljeni poizvedbi v načinu A2A

Poizvedbe v načinu U2A

10 centov

za vsako opravljeno iskanje

Prenesene poizvedbe v načinu U2A

0,7 centa

za vsako postavko v opravljeni in preneseni poizvedbi v načinu U2A

Sporočila v datoteki

0,4 centa

za vsako sporočilo v datoteki

Prenosi

1,2 centa

za vsak prenos“

4.

Priloga III se spremeni:

(a)

točka (7) v oddelku „Opredelitev pojmov“ se nadomesti z naslednjim:

„(7)

‚tesne povezave‘ pomenijo tesne povezave v smislu člena 138 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60);“;

(b)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Vsaka NCB euroobmočja zagotovi posojilo čez dan kreditnim institucijam s sedežem v EGP, ki so primerne nasprotne stranke za operacije denarne politike Eurosistema, imajo dostop do odprte ponudbe mejnega posojanja in imajo račun pri zadevni NCB euroobmočja, vključno kadar navedene kreditne institucije delujejo preko podružnice s sedežem v EGP, in vključno s podružnicami s sedežem v EGP, ki jih ustanovijo kreditne institucije s sedežem zunaj EGP, pod pogojem, da imajo navedene podružnice sedež v isti državi kot zadevna NCB euroobmočja. Posojilo čez dan se ne sme zagotoviti subjektom, za katere veljajo omejevalni ukrepi, ki jih sprejme Svet Evropske unije ali države članice v skladu s členom 65(1)(b), členom 75 ali členom 215 Pogodbe in katerih izvajanje je po mnenju [sklic na CB/državo], po tem ko je obvestila ECB, nezdružljivo z nemotenim delovanjem sistema TARGET2.“;

(c)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Posojilo čez dan se lahko odobri tudi naslednjim subjektom:

(a)

črtano;

(b)

kreditnim institucijam s sedežem v EGP, ki niso primerne nasprotne stranke za operacije denarne politike Eurosistema in/ali nimajo dostopa do odprte ponudbe mejnega posojanja, vključno kadar delujejo preko podružnice s sedežem v EGP, in vključno s podružnicami s sedežem v EGP, ki jih ustanovijo kreditne institucije s sedežem zunaj EGP;

(c)

zakladniškim oddelkom držav članic na centralni ali regionalni ravni, ki delujejo na denarnih trgih, in organom javnega sektorja držav članic, ki so pooblaščeni za vodenje računov strank;

(d)

investicijskim podjetjem s sedežem v EGP, če imajo sklenjen dogovor z nasprotno stranko v operacijah denarne politike Eurosistema, s katerim je zagotovljeno kritje preostalega negativnega stanja ob koncu zadevnega dneva; in

(e)

subjektom, ki ne spadajo v točko (b) ter ki upravljajo podsisteme in delujejo v tej vlogi, pod pogojem, da so bile ureditve o zagotavljanju posojila čez dan tem subjektom vnaprej predložene Svetu ECB in jih je Svet ECB odobril,

pod pogojem, da ima v primerih iz točk (b) do (e) subjekt, ki prejme posojilo čez dan, sedež v isti jurisdikciji kot NCB, ki posojilo čez dan zagotovi.

Za vsa posojila čez noč, odobrena primernim centralnim nasprotnim strankam, veljajo pogoji iz te priloge (vključno z določbami glede ustreznega zavarovanja).

Kadar primerne centralne nasprotne stranke ne uspejo povrniti posojila čez noč, ki so jim ga odobrile njihove NCB, se uporabijo sankcije, določene v odstavkih 10 in 11.“;

(d)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

Za subjekte, navedene v odstavku 2(b) do (e), in v skladu s členom 19 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60) je posojilo čez dan omejeno na zadevni dan in ga ni mogoče podaljšati v posojilo čez noč.

Z odstopanjem od tega lahko Svet ECB z obrazloženim predhodnim sklepom odloči, da nekaterim primernim centralnim nasprotnim strankam zagotovi dostop do odprte ponudbe mejnega posojanja v okviru člena 139(2)(c) Pogodbe v povezavi s členoma 18 in 42 Statuta ESCB in členom 1(1) Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60). Take primerne centralne nasprotne stranke so tiste, ki v vsem zadevnem času izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

so primerni subjekti za namene odstavka 2(e), pod pogojem, da imajo ti primerni subjekti tudi dovoljenje za centralne nasprotne stranke v skladu z veljavno zakonodajo Unije ali nacionalno zakonodajo;

(b)

imajo sedež v euroobmočju;

(c)

so pod nadzorom in/ali pregledom pristojnih organov;

(d)

izpolnjujejo pregledniške zahteve za lokacijo infrastruktur, ki ponujajo storitve v eurih, kakor so v vsakokrat veljavni vsebini objavljene na spletni strani ECB (**);

(e)

imajo račune v plačilnem modulu sistema TARGET2;

(f)

imajo dostop do posojila čez dan.

(**)  Sedanja politika Eurosistema glede lokacije infrastrukture je navedena v naslednjih izjavah, ki so dostopne na spletni strani ECB na naslovu www.ecb.europa.eu: (a) Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area z dne 3. novembra 1998; (b) The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing z dne 27. septembra 2001; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions z dne 19. julija 2007; (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‚legally and operationally located in the euro area‘ z dne 20. novembra 2008; (e) okvir politike pregleda Eurosistema (Eurosystem Oversight Policy Framework) iz julija 2011, ob upoštevanju sodbe z dne 4. marca 2015, Združeno kraljestvo proti Evropski centralni banki, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.“;"

(e)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Posojilo čez dan temelji na ustreznem zavarovanju in se zagotovi v obliki zavarovanih znotrajdnevnih prekoračitev in/ali znotrajdnevnih transakcij povratnega nakupa v skladu z dodatnimi minimalnimi skupnimi značilnostmi, ki jih določi Svet ECB v zvezi z operacijami denarne politike Eurosistema (vključno s tam navedenimi primeri neizpolnitve in njihovimi posledicami). Ustrezno zavarovanje sestavljajo ista sredstva kot primerna sredstva za uporabo pri operacijah denarne politike Eurosistema ter zanje veljajo ista pravila vrednotenja in obvladovanja tveganj, kakor so določena v delu 4 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).

Posojilo čez dan se odobri šele, ko so primerna sredstva, ki se zagotovijo kot zavarovanje, dokončno prenesena ali zastavljena. Za ta namen nasprotne stranke primerna sredstva vnaprej deponirajo ali zastavijo pri zadevni NCB ali jih poravnajo pri zadevni NCB po načelu dostave proti plačilu.“;

(f)

odstavek 5 se nadomesti z naslednjim:

„5.

Dolžniški instrumenti, ki jih izda ali zanje jamči subjekt ali katera koli druga tretja oseba, s katero je subjekt v tesni povezavi, se lahko sprejmejo kot ustrezno zavarovanje samo v primerih, določenih v delu 4 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).“;

(g)

v odstavku 12 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

Če Eurosistem odloči, da nasprotnim strankam začasno ali trajno onemogoči ali omeji dostop do operacij denarne politike iz razlogov skrbnega in varnega poslovanja ali v drugih primerih v skladu s členom 158 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60), NCB euroobmočja izvedejo to odločitev v zvezi z dostopom do posojila čez dan v skladu s pogodbami ali predpisi, ki jih te NCB uporabljajo.“;

5.

Priloga IIIa se spremeni:

(a)

točka (1) v oddelku „Opredelitev pojmov“ se nadomesti z naslednjim:

„(1)

‚avtokolateralizacija‘ pomeni posojilo čez dan, ki ga podeli nacionalna centralna banka (NCB) euroobmočja v centralnobančnem denarju, kadar imetnik namenskega denarnega računa nima zadostnih sredstev za poravnavo transakcij z vrednostnimi papirji, pri čemer je tako posojilo čez dan zavarovano bodisi z vrednostnimi papirji, ki so predmet nakupa (zavarovanje s premoženjem v postopku pridobivanja), bodisi z vrednostnimi papirji, ki jih imetnik namenskega denarnega računa že ima (zavarovanje z obstoječim premoženjem). Transakcija avtokolateralizacije je sestavljena iz dveh ločenih transakcij, ene za odobritev avtokolateralizacije in ene za njeno vračilo. Vključuje lahko tudi tretjo transakcijo za morebiten prenos zavarovanja. Za namene člena 16 Priloge IIa se šteje, da so vse tri transakcije vstopile v sistem in postale nepreklicne v istem trenutku kot transakcija za odobritev avtokolateralizacije;“;

(b)

točka (6) v oddelku „Opredelitev pojmov“ se nadomesti z naslednjim:

„(6)

‚tesne povezave‘ pomenijo tesne povezave v smislu člena 138 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60);“;

(c)

prvi pododstavek odstavka 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

Avtokolateralizacija temelji na primernem zavarovanju. Primerno zavarovanje sestavljajo ista sredstva kot primerna sredstva za uporabo pri operacijah denarne politike Eurosistema ter zanje veljajo ista pravila vrednotenja in obvladovanja tveganj, kakor so določena v delu 4 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60)“.

(d)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Dolžniški instrumenti, ki jih izda ali zanje jamči subjekt ali katera koli druga tretja oseba, s katero je subjekt v tesni povezavi, se lahko sprejmejo kot primerno zavarovanje samo v primerih, določenih v delu 4 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).“;

(e)

v odstavku 9 se točka (d) nadomesti z naslednjim:

„(d)

[vstaviti ime CB] naloži kazen v višini 1 000 EUR za vsak delovni dan, na katerega se opravi prenos ali več prenosov zavarovanja po točki (c). Znesek kazni se knjiži v breme zadevnega PM računa imetnika namenskega denarnega računa iz točke (c).“;

(f)

v točki 10(c) se prvi stavek nadomesti z naslednjim:

„Eurosistem lahko odloči, da nasprotnim strankam začasno ali trajno onemogoči ali omeji dostop do instrumentov denarne politike iz razlogov skrbnega in varnega poslovanja ali v drugih primerih v skladu s členom 158 Smernice (EU) 2015/510 (ECB/2014/60).“;

(g)

v odstavkih 1 in 13 se besedilo „6. februarja“ nadomesti z besedilom „18. septembra“;

6.

odstavek 18(1) Priloge IV se nadomesti z naslednjim:

„18.   Seznam nadomestil in izdajanje računov

(1)

Za podsistem, ki uporablja ASI ali vmesnik za udeležence, ne glede na število katerih koli računov, ki jih lahko ima pri ASCB in/ali SCB, velja seznam nadomestil, ki ga sestavljajo naslednji elementi:

(a)

Fiksno mesečno nadomestilo v višini 1 000 EUR, ki se zaračuna vsakemu podsistemu (fiksno nadomestilo I).

(b)

Drugo mesečno fiksno nadomestilo v višini med 417 EUR in 8 334 EUR, v sorazmerju z bruto vrednostjo transakcij denarne poravnave podsistema v eurih (fiksno nadomestilo II):

Razpon

Od (mio. EUR/dan)

Do (mio. EUR/dan)

Letno nadomestilo

Mesečno nadomestilo

1

0

pod 1 000

5 000 EUR

417 EUR

2

1 000

pod 2 500

10 000 EUR

833 EUR

3

2 500

pod 5 000

20 000 EUR

1 667 EUR

4

5 000

pod 10 000

30 000 EUR

2 500 EUR

5

10 000

pod 50 000

40 000 EUR

3 333 EUR

6

50 000

pod 500 000

50 000 EUR

4 167 EUR

7

nad 500 000

100 000 EUR

8 334 EUR

Bruto vrednost transakcij denarne poravnave podsistema v eurih izračuna ASCB enkrat letno na podlagi take bruto vrednosti v prejšnjem letu, izračunana bruto vrednost pa se uporabi za izračun nadomestila od 1. januarja vsakega koledarskega leta. Bruto vrednost ne vključuje transakcij, poravnanih na namenskih denarnih računih.

(c)

Nadomestilo za transakcijo, ki se izračuna na isti podlagi kot v seznamu, ki je vzpostavljen za imetnike PM računa v Dodatku VI Priloge II. Podsistem lahko izbere eno od dveh možnosti: bodisi plača enotno nadomestilo v višini 0,80 EUR na plačilno navodilo (možnost A) bodisi plača nadomestilo, izračunano na podlagi degresivne lestvice (možnost B), ob upoštevanju naslednjih sprememb:

(i)

pri možnosti B se meje razponov, ki se nanašajo na obseg plačilnih navodil, delijo z dva, in

(ii)

poleg fiksnega nadomestila I in fiksnega nadomestila II se zaračuna mesečno fiksno nadomestilo v višini 150 EUR (po možnosti A) ali 1 875 EUR (po možnosti B).

(d)

Poleg nadomestil, določenih v točkah (a) do (c), veljajo za podsistem, ki uporablja ASI ali vmesnik za udeležence, tudi naslednja nadomestila:

(i)

če podsistem uporablja storitve sistema TARGET2 z dodano vrednostjo za T2S, znaša mesečno nadomestilo za uporabo storitev z dodano vrednostjo 50 EUR za sisteme, ki so izbrali možnost A, in 625 EUR za sisteme, ki so izbrali možnost B. To nadomestilo se zaračuna za vsak račun, ki ga ima podsistem, ki uporablja te storitve;

(ii)

če ima podsistem primarni PM račun, ki je povezan z enim ali več namenskimi denarnimi računi, znaša mesečno nadomestilo 250 EUR za vsak povezan namenski denarni račun; in

(iii)

podsistemu kot imetniku primarnega PM računa se zaračunajo naslednja nadomestila za storitve T2S v zvezi s povezanimi namenskimi denarnimi računi. Te postavke se zaračunajo ločeno:

Tarifne postavke

Cena

Pojasnilo

Storitve poravnave

Nalogi za prenos likvidnosti med namenskimi denarnimi računi

9 centov

za vsak prenos

Upravljanje likvidnosti znotraj stanja na računu (tj. blokada, deblokada, rezervacija likvidnosti itd.)

6 centov

za vsako transakcijo

Informacijske storitve

Poročila v načinu A2A

0,4 centa

za vsako postavko v izdelanem poročilu v načinu A2A

Poizvedbe v načinu A2A

0,7 centa

za vsako postavko v opravljeni poizvedbi v načinu A2A

Poizvedbe v načinu U2A

10 centov

za vsako opravljeno iskanje

Prenesene poizvedbe v načinu U2A

0,7 centa

za vsako postavko v opravljeni in preneseni poizvedbi v načinu U2A

Sporočila v datoteki

0,4 centa

za vsako sporočilo v datoteki

Prenosi

1,2 centa

za vsak prenos“

7.

v Prilogi V se odstavek 3 Dodatka IIA nadomesti z naslednjim:

„3.

[Vstaviti ime CB] za posameznega udeleženca izda in vodi do pet aktivnih potrdil za vsak PM račun brezplačno. [Vstaviti ime CB] zaračuna za izdajo šestega in vsakega naslednjega aktivnega potrdila nadomestilo v višini 120 EUR. [Vstaviti ime CB] zaračuna za šesto in vsako naslednje aktivno potrdilo letno nadomestilo za vodenje v višini 30 EUR. Aktivna potrdila veljajo pet let.“