23.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

L 128/21


SKLEP KOMISIJE (EU) 2015/810

z dne 23. januarja 2015

o shemi državne pomoči SA.20326 (2013/C) (ex 2012/NN), ki jo je izvajala Belgija

(notificirano pod dokumentarno številko C(2015) 130)

(Besedilo v francoskem in nizozemskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 108(2) Pogodbe (1),

ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru in zlasti člena 62(1)(a) Sporazuma,

po pozivu vsem zainteresiranim stranem, naj predložijo svoje pripombe v skladu z navedenima določbama (2), in ob upoštevanju teh pripomb,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

(1)

Evropska komisija je z dopisom z dne 7. oktobra 2011 belgijske organe obvestila, da bo začela nadzor nad shemo N 649/2005 – Ukrepi delne oprostitve plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti za raziskovalne in razvojne projekte (v nadaljnjem besedilu: shema).

(2)

Z dopisi z dne 7. oktobra 2011, 2. februarja 2012 in 6. januarja 2013 je Komisija zahtevala informacije o izvajanju sheme. Belgijske organe je zlasti pozvala, naj ji predložijo seznam podjetij, ki so v letih 2009 in 2010 prejela pomoč, višjo od 200 000 EUR. Belgijski organi so odgovorili z dopisi z dne 17. novembra 2011, 2. maja in 4. junija 2012 ter 23. maja 2013.

(3)

Poleg tega so se Komisija in belgijski organi sestali 13. junija 2013.

(4)

Komisija je z dopisom z dne 4. decembra 2013 Belgiji predložila sklep (v nadaljnjem besedilu: sklep o začetku postopka) (3) o začetku postopka iz člena 108(2) PDEU (v nadaljnjem besedilu: formalni postopek preiskave).

(5)

Belgijski organi so pripombe in odgovore na vprašanja, postavljena v sklepu o začetku postopka, predložili z dopisi z dne 3. marca, 1. aprila ter 4. in 27. julija 2014. Te informacije so dopolnili z elektronskimi sporočili z dne 17. septembra, 17. oktobra in 21. novembra 2014. Komisija je imela 21. novembra 2014 vse informacije, ki jih je potrebovala za preiskavo združljivosti sheme z notranjim trgom.

(6)

Družba D39S SPRL je predložila stališča 9. aprila 2014. Komisija jih je z dopisom z dne 16. maja 2014 predložila belgijskim organom. Ti niso predložili pripomb nanje.

2.   OPIS UKREPA

2.1   Cilj ukrepa

(7)

Shema je bila odobrena s Sklepom Komisije C(2006) 2941 final z dne 4. julija 2006 (4) (v nadaljnjem besedilu: Sklep).

(8)

Shema je določala vzpostavitev treh ukrepov, in sicer:

(a)

oprostitev za zaposlitev raziskovalcev, ki delajo pri raziskovalnih projektih v partnerstvu z univerzami ali visokošolskimi institucijami (v nadaljnjem besedilu: ukrep 1), je določala 50-odstotno oprostitev plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti za podjetja, ki izplačujejo plače raziskovalcem, ki delajo pri raziskovalnih projektih na podlagi partnerskih sporazumov, sklenjenih z univerzami ali visokošolskimi institucijami s sedežem v Evropskem gospodarskem prostoru (5). Proračun, dodeljen ukrepu 1, je bil ocenjen na 34 milijonov EUR;

(b)

oprostitev za zaposlitev raziskovalcev z nekaterimi diplomami (v nadaljnjem besedilu: ukrep 2) je določala 25-odstotno oprostitev plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti za podjetja, ki izplačujejo plače raziskovalcem z nekaterimi znanstvenimi diplomami (6). Proračun, dodeljen ukrepu 2, je bil ocenjen na 62 milijonov EUR;

(c)

oprostitev za mlada inovativna podjetja (Young Innovative Companies) (v nadaljnjem besedilu: ukrep 3), ki je določala 50-odstotno oprostitev plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti za podjetja iz kategorije mladih inovativnih podjetij (7), ki izplačujejo plače svojim znanstvenikom. Proračun, dodeljen ukrepu 3, je bil ocenjen na 20 milijonov EUR.

(9)

Davek na dohodek iz poslovne dejavnosti je davek, ki ga vsak delodajalec odtegne pri viru od plače zaposlenega in plača državi. Na podlagi vseh treh ukrepov, navedenih v uvodni izjavi 8, so zadevna podjetja oproščena plačila dela davka na dohodek iz poslovne dejavnosti, ki se odtegne od plač raziskovalcev, opredeljenih v uvodni izjavi 8(a) in (b), ter zaposlenih znanstvenikov, opredeljenih v uvodni izjavi 8(c).

(10)

Komisija je v Sklepu menila, da sta ukrepa 1 in 2 splošna ukrepa ter zato nista državna pomoč v smislu člena 107(1) PDEU.

(11)

Po drugi strani je bil ukrep 3 opredeljen kot državna pomoč v smislu člena 107(1) PDEU, po preiskavi pa je bilo v zvezi z njim odločeno, da je ob upoštevanju meril iz Uredbe Komisije (ES) št. 70/2001 (8) združljiv z notranjim trgom.

(12)

Člen 5a Uredbe (ES) št. 70/2001 je določal pravila, ki so se uporabljala za pomoč za raziskave in razvoj. Ukrep 3 je bil opredeljen kot pomoč za raziskovalne in razvojne projekte, pri katerih so upravičeni stroški dela za zaposlene pri raziskovalnem projektu (9). Uporabljeni prag intenzivnosti pomoči, tj. 35 %, je prag, ki se uporablja za projekte predkonkurenčnega razvoja (10).

2.2   Razlogi za začetek formalnega postopka preiskave

(13)

Med preiskavo so se pokazale nepravilnosti v zvezi z določbami belgijskega nacionalnega prava, ki sestavljajo ukrep 3, in izvajanjem tega ukrepa. Zato je Komisija začela formalni postopek preiskave ob upoštevanju naslednjega:

(a)

Belgija ni sprejela ukrepov, potrebnih za uskladitev njene zakonodaje s pravom Unije. Upoštevne določbe nacionalnega prava niso nikakor napotovale na raziskovalne kategorije, določene s predpisi Unije. Določbe so bile usklajene šele junija 2013 (11);

(b)

Belgija sheme ni spremenila tako, da bi se ta pred 1. januarjem 2008 skladala z ustreznimi ukrepi, ki jih je Komisija predlagala, Belgija pa sprejela (12);

(c)

Belgija Komisiji ni priglasila sprememb in podaljšanja sheme, zato je izvajala nezakonite pomoči (13), in

(d)

Belgija v okviru postopka spremljanja ni predložila dovolj informacij o posamično izplačanih pomočeh.

(14)

Komisija se je v sklepu o začetku postopka spraševala še o pravni podlagi, ki jo je mogoče uporabiti za analizo, ali so pomoči, ki so bile nezakonito odobrene v okviru sheme, združljive z notranjim trgom. V uvodni izjavi 40 navedenega sklepa je odločila, da je treba te pomoči analizirati z vidika Okvira Skupnosti za državno pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije (v nadaljnjem besedilu: okvir za RRI) (14).

3.   PRIPOMBE BELGIJSKIH ORGANOV

(15)

Treba je opozoriti na priznanje belgijskih organov med izvajanjem postopka spremljanja, da niso ne spremenili nacionalne zakonodaje, da bi vanjo vključili napotilo na raziskovalne kategorije iz uvodne izjave 13(a), ne priglasili sprememb sheme (pri čemer so menili, da so bile te spremembe izvedene v duhu Sklepa), ne priglasili podaljšanja sheme v obdobje po 4. juliju 2011.

(16)

Belgijski organi so z dopisoma z dne 3. marca in 1. aprila 2014 predložili seznam podjetij, ki so bila deležna oprostitve plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti med letoma 2006 in 2013 (zadnji razpoložljivi davčni podatki). V celotnem obdobju je shemo uporabljalo 231 podjetij.

(17)

Belgijski organi so v dopisu z dne 3. marca 2014 še navedli, da preučujejo skladnost sheme z Uredbo Komisije (EU) št. 651/2014 (15), zlasti s členom 25 te uredbe, ki se nanaša na pomoč za raziskovalne in razvojne projekte. Rezultatov te preučitve Komisiji niso predložili.

4.   PRIPOMBE TRETJIH STRANI

(18)

Družba D39S, raziskovalno in razvojno središče, ki deluje v sektorju elektronike in telekomunikacij, je navedla, da je oprostitev plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti pomembna podpora, ki mladim inovativnim podjetjem omogoča zaposlovanje dodatnega osebja. Ta oprostitev ji je omogočila okrepitev raziskovalne in razvojne dejavnosti, pri čemer pa se je lahko še naprej hitro odzivala na povpraševanje na trgu.

5.   OCENA POMOČI

5.1   Obstoj državne pomoči v smislu člena 107(1) PDEU

(19)

Člen 107(1) PDEU določa, da „je vsaka pomoč, ki jo dodeli država članica, ali kakršna koli vrsta pomoči iz državnih sredstev, ki izkrivlja ali bi lahko izkrivljala konkurenco z dajanjem prednosti posameznim podjetjem ali proizvodnji posameznega blaga, nezdružljiva z notranjim trgom, kolikor prizadene trgovino med državami članicami“.

(20)

Da se nacionalni ukrep opredeli kot državna pomoč, morajo biti torej izpolnjeni vsi spodaj navedeni pogoji: (i) z zadevnim ukrepom se daje upravičencu gospodarska prednost; (ii) ta prednost je dodeljena iz državnih sredstev; (iii) ta prednost je selektivna ter (iv) zadevni ukrep izkrivlja konkurenco ali bi lahko izkrivljal konkurenco in lahko prizadene trgovino med državami članicami.

(21)

V obravnavani zadevi je to, da so mlada inovativna podjetja oproščena plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti, davčni ukrep, ki se financira iz državnih sredstev. Ukrep se uporablja le za podjetja, ki ustrezajo opredelitvi mladih inovativnih podjetij, torej je selektiven. Ker prispeva k financiranju stroškov za raziskave in razvoj teh podjetij, jim daje gospodarsko prednost. Nazadnje, ker upravičena podjetja delujejo na trgih, odprtih za trgovino znotraj Evrope, lahko vpliva na konkurenco in trgovino med državami članicami.

(22)

Shema je bila v Sklepu opredeljena kot državna pomoč (16). Belgijski organi med postopkom spremljanja te opredelitve niso izpodbijali.

5.2   Zakonitost pomoči

(23)

Komisija je v sklepu o začetku postopka ugotovila, da je Belgija – ker ni priglasila povečanja deleža oprostitve plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti (povečanje s 50 na 75 % z zakonom o gospodarski oživitvi z dne 27. marca 2009 (Loi de relance économique) in s 75 na 80 % z zakonom o davčnih in finančnih določbah ter določbah v zvezi s trajnostnim razvojem z dne 17. junija 2013 (Loi portant des dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au développement durable)) in podaljšanja sheme v obdobje po 4. juliju 2011 (s Sklepom je bilo prvotno trajanje določeno na pet let) – izvajala nezakonite pomoči. Belgija te presoje ni izpodbijala in je med formalnim postopkom preiskave Komisiji predložila podatke v zvezi s pomočmi, ki so jih prejela podjetja, upravičena do sheme, ki jih je Komisija potrebovala za analizo združljivosti.

5.3   Analiza združljivosti pomoči z notranjim trgom

(24)

Komisija je v uvodni izjavi 40 sklepa o začetku postopka menila, da je treba združljivost sheme preučiti na podlagi okvira za RRI, ni pa še določila upoštevnega člena: ali so to določbe v zvezi s pomočmi za raziskovalne in razvojne projekte (točka 5.1 okvira za RRI) ali določbe v zvezi s pomočmi za mlada inovativna podjetja (točka 5.4 okvira za RRI), saj se zdi, da se shema nanaša na to posebno kategorijo podjetij.

5.3.1   Metodologija

(25)

Kot je bilo navedeno v uvodni izjavi 16 zgoraj, so belgijski organi sporočili, da je v celotnem obravnavanem obdobju shemo uporabljalo 231 podjetij. Z analizo podatkov je bilo ugotovljeno naslednje:

(a)

183 podjetij je prejelo pomoči, manjše od 200 000 EUR za posamezno triletno obdobje v celotnem obravnavanem obdobju. Te pomoči spadajo na področje uporabe Uredbe Komisije (ES) št. 1998/2006 (uredbe de minimis(17) in so bile zato izključene iz analize;

(b)

v zvezi s preostalimi 48 podjetji, ki so prejela pomoči, večje od 200 000 EUR, je bila opravljena poglobljena analiza. V zvezi z njimi so belgijski organi navedli:

raziskovalne kategorije, v katere spadajo projekti, ki so jih izvedla podjetja prejemniki (zaradi preverjanja upoštevanja pogojev iz točke 5.1 okvira za RRI),

metodo za izračun intenzivnosti pomoči skupaj s primeri (zaradi preverjanja upoštevanja pogojev iz točke 5.1 okvira za RRI),

datum ustanovitve posameznih podjetij (zaradi preverjanja upoštevanja prvega pogoja iz točke 5.4 okvira za RRI),

delež stroškov za raziskave in razvoj (zaradi preverjanja upoštevanja drugega pogoja iz točke 5.4 okvira za RRI),

delež na podlagi ukrepa 3 (ki se torej opredeli kot državna pomoč) ter delež na podlagi ukrepov 1 in 2 v celotnem znesku, ki so ga prejela posamezna podjetja (zaradi preverjanja upoštevanja tretjega pogoja iz točke 5.4 okvira za RRI).

(26)

Analiza zadnjega podatka (delež na podlagi ukrepa 3 v celotnem znesku prejete pomoči) je omogočila zožitev področja analize, saj je bil tako znesek pomoči, prejete na podlagi ukrepa 3, manjši od skupnega zneska, ki so ga sporočili belgijski organi (prejetega na podlagi celotne sheme). Od 48 podjetij, navedenih v uvodni izjavi 25(b), je 14 podjetij v celotnem obravnavanem obdobju na podlagi ukrepa 3 prejelo pomoč, večjo od 200 000 EUR.

5.3.2   Analiza na podlagi določb v zvezi s pomočmi za raziskovalne in razvojne projekte (točka 5.1 okvira za RRI)

(27)

V točki 5.1 okvira za RRI so navedena merila, ki jih je treba upoštevati za to, da se pomoči za raziskovalne in razvojne projekte lahko razglasijo za združljive z notranjim trgom.

(a)

V točki 5.1.1 je navedeno, da mora „[d]el raziskovalnega projekta, ki prejema pomoč, […] v celoti soditi v eno ali več naslednjih raziskovalnih kategorij: temeljne raziskave, industrijske raziskave, eksperimentalni razvoj“.

Odslej je v kraljevem odloku z dne 23. marca 2014  (18) navedeno, da je za preverjanje „opisa raziskovalnih ali razvojnih projektov ali programov, za katere se zahteva mnenje“ in preverjanje, ali projekti spadajo v eno od raziskovalnih kategorij, določenih z okvirom za RRI in zakonom, pristojna Service public fédéral de Programmation Politique scientifique (javna zvezna služba za politično načrtovanje na področju znanosti). Belgijski organi so za vseh 48 podjetij, v zvezi s katerimi je bila opravljena poglobljena preiskava, predložili opis izvedenih raziskovalnih in razvojnih dejavnosti ter navedli raziskovalno kategorijo, v katero spadajo ti projekti. Komisija je lahko ugotovila, da izvedeni projekti spadajo v eno od treh kategorij, določenih z okvirom za RRI, in je zato menila, da je pogoj iz točke 5.1.1 tega okvira izpolnjen.

(b)

V točki 5.1.2 okvira za RRI so navedeni zneski osnovne intenzivnosti pomoči (25 % za eksperimentalni razvoj), te zneske pa je mogoče v nekaterih primerih povečati, zlasti ko je pomoč namenjena MSP (točka 5.1.3(a) okvira za RRI).

Belgijski organi so z dopisom z dne 3. marca 2014 predložili dodatne informacije – zlasti v zvezi z upoštevanjem intenzivnosti pomoči, določenih s Sklepom – o dveh povečanjih stopnje oprostitve plačila davka, na podlagi katerih se je stopnja zmanjšanja davka, ki jo je bilo mogoče uporabiti, povečala na 80 %. Belgijski organi so lahko z metodo izračuna, ki jo je uporabila Komisija v Sklepu, dokazali, da je povečanje stopnje oprostitve plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti na 80 % privedlo do največ 28,28-odstotne intenzivnosti. Predložili so tudi podrobnosti v zvezi s stopnjo intenzivnosti za podjetja, ki so bila predmet poglobljenega nadzora. Komisija je ugotovila, da se ta stopnja sklada s točko 5.1.3 okvira za RRI, ki določa največ 35-odstotno intenzivnost za srednje velika podjetja in največ 45-odstotno intenzivnost za mala podjetja v primeru dejavnosti eksperimentalnega razvoja. Navedene stopnje intenzivnosti se povečajo v primeru industrijskih ali temeljnih raziskav.

(c)

V točki 5.1.4 okvira za RRI so podrobno navedeni upravičeni stroški. Komisija je v uvodni izjavi 16 sklepa o začetku postopka zapisala, da so v upoštevnih določbah nacionalnega prava navedene kategorije zaposlenih, za katere je mogoče odobriti oprostitev, niso pa navedeni postopki, v skladu s katerimi lahko davčna uprava preveri, ali so bili ti zaposleni dodeljeni raziskovalnemu in razvojnemu projektu.

Odslej je v kraljevem odloku z dne 23. marca 2014 določeno, da je za preverjanje „elementov, ki dokazujejo, da bo delavec zaposlen pri raziskovalnih in razvojnih projektih ali programih“, med preučitvijo spisa pristojna javna zvezna služba za načrtovanje znanstvene politike (Service public fédéral de Programmation Politique scientifique), ki preverjanje opravi na podlagi elementov, predloženih s strani podjetij, ki zaprosijo za pomoč. Komisija je ugotovila, da sta upoštevna nacionalna zakonodaja in način, kako jo belgijski organi uporabljajo, skladna z določbami točke 5.1.4 okvira za RRI.

Belgijski organi so opisali projekte, razvite v 48 podjetjih, ki so bila predmet poglobljene preiskave, ter navedli število in vrste zaposlenih, za katere je bila odobrena oprostitev.

(28)

Ob upoštevanju navedenega Komisija meni, da so pomoči, izplačane na podlagi ukrepa 3, skladne s točko 5.1 okvira za RRI.

5.3.3   Analiza na podlagi določb v zvezi s pomočmi za mlada inovativna podjetja (točka 5.4 okvira za RRI)

(29)

Komisija je v sklepu o začetku postopka navedla, da „se s shemo izvajajo pomoči za mlada inovativna podjetja, zato je bila predvidena še preiskava njene združljivosti natančneje na podlagi točke 5.4 okvira za RRI v zvezi s pomočmi za mlada inovativna podjetja“ (uvodna izjava 46). Vendar je Komisija podvomila o tem, da podjetja, upravičena do sheme, izpolnjujejo vse pogoje iz točke 5.4 (opredelitev za malo podjetje, trajanje delovanja, delež stroškov, namenjenih raziskavam in razvoju, znesek pomoči).

(30)

Iz analize podatkov, ki so jih predložili belgijski organi, je razvidno, da sta ob koncu leta 2013 le dve podjetji izpolnjevali vse pogoje iz točke 5.4 okvira za RRI (skupaj s pogoji iz točke 5.1).

(31)

Zato je Komisija sklenila, da se kot pravna podlaga uporabi točka 5.1 okvira za RRI v zvezi s pomočjo za raziskovalne in razvojne projekte.

5.3.4   Združljivost sheme v obdobju po 1. juliju 2014

(32)

Okvir za RRI, na katerem temelji analiza združljivosti sheme, je prenehal veljati 30. junija 2014.

(33)

Če so po 1. juliju 2014 izpolnjeni pogoji iz poglavja 1 in se upoštevajo pogoji iz člena 25 (pomoč za raziskave in razvoj ter inovacije), bi se lahko shema izvajala na podlagi izjeme, ponujene z uredbo o splošnih skupinskih izjemah. Komisija belgijske organe poziva, naj jo obvestijo o rezultatu analize in ji, če je to primerno, priglasijo podaljšanje sheme.

6.   SKLEPNE UGOTOVITVE

(34)

Komisija ugotavlja, da je Belgija z izvajanjem sheme kršila člen 108(3) PDEU. Vendar ob upoštevanju navedenega meni, da so nadaljnja uporaba sheme s strani belgijskih organov po 4. juliju 2011 in spremembe, ki so bile sprejete v zvezi z njo, do 30. junija 2014 združljive z notranjim trgom na podlagi člena 107(3)(c) PDEU –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Ukrep delne oprostitve plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti za mlada inovativna podjetja, ki ga je izvajala Belgija, je do 30. junija 2014 združljiv z notranjim trgom na podlagi člena 107(3)(c) PDEU.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo.

V Bruslju, 23. januarja 2015

Za Komisijo

Margrethe VESTAGER

Članica Komisije


(1)  Z učinkom od 1. decembra 2009 sta člena 87 in 88 Pogodbe ES postala člena 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). Določbe novih členov so vsebinsko enake določbam prejšnjih členov. V tem sklepu je treba sklicevanje na člena 107 in 108 PDEU razumeti kot sklicevanje na člena 87 in 88 Pogodbe ES, kadar je to primerno. S PDEU so bile uvedene tudi nekatere spremembe terminologije, besedo „Skupnost“ je na primer nadomestil izraz „Unija“, besedno zvezo „skupni trg“ „notranji trg“, besedno zvezo „Sodišče prve stopnje“ pa „Splošno sodišče“. V tem sklepu se uporablja terminologija iz PDEU.

(2)   UL C 69, 7.3.2014, str. 122.

(3)  Glej opombo 2.

(4)   UL C 209, 31.8.2006, str. 10.

(5)  Glej uvodno izjavo 5 sklepa z dne 4. julija 2006.

(6)  Glej uvodno izjavo 8 zgoraj navedenega sklepa z dne 4. julija 2006.

(7)  Glej uvodno izjavo 12 zgoraj navedenega sklepa z dne 4. julija 2006.

(8)  Uredba Komisije (ES) št. 70/2001 z dne 12. januarja 2001 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri pomoči za majhna in srednje velika podjetja (UL L 10, 13.1.2001, str. 33).

(9)  Glej uvodno izjavo 26 zgoraj navedenega sklepa.

(10)  Glej točko 3(c) člena 5a Uredbe (ES) št. 70/2001, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 364/2004 z dne 25. februarja 2004 o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001 glede povečanja področja uporabe za vključitev pomoči za raziskave in razvoj (UL L 63, 28.2.2004, str. 22).

(11)  Glej uvodno izjavo 17 in naslednje sklepa o začetku postopka.

(12)  Dopis vlade regije Bruselj – glavno mesto z dne 22. februarja 2008, dopis vlade valonske regije z dne 17. marca 2008 in dopis vlade flamske regije z dne 3. julija 2007.

(13)  Glej uvodne izjave 22 do 27 sklepa o začetku postopka.

(14)   UL C 323, 30.12.2006, str. 1.

(15)  Uredba Komisije (EU) št. 651/2014 z dne 17. junija 2014 o razglasitvi nekaterih vrst pomoči za združljive z notranjim trgom pri uporabi členov 107 in 108 Pogodbe (UL L 187, 26.6.2014, str. 1).

(16)  Glej uvodno izjavo 21 zgoraj navedenega sklepa z dne 4. julija 2006.

(17)  Uredba Komisije (ES) št. 1998/2006 z dne 15. decembra 2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe pri pomoči de minimis (UL L 379, 28.12.2006, str. 5).

(18)  Kraljevi odlok z dne 23. marca 2014 o spremembi v zvezi z oprostitvijo plačila davka na dohodek iz poslovne dejavnosti AR/CIR 92 na podlagi člena 275(2) in (3) zakonika o dohodnini iz leta 1992 (Arrêté royal modifiant, en matière de dispense de versement du précompte professionnel, l'AR/CIR 92 en exécution de l'article 275 § 2 et 3 du Code des impôts sur les revenus 1992) (Moniteur Belge z dne 31. marca 2014).