17.4.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 115/17


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 392/2014

z dne 14. aprila 2014

o zaključku delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov za uvoz biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike, razširjenih na uvoz, poslan iz Kanade, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Kanade ali ne

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1), ter zlasti člena 11(3) in člena 13(4) Uredbe,

ob upoštevanju predloga, ki ga je po posvetovanju s Svetovalnim odborom predložila Evropska komisija,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

1.1   VELJAVNI UKREPI

(1)

Svet je z Uredbo (ES) št. 599/2009 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na uvoz monoalkilnih estrov maščobnih kislin in/ali parafinskega plinskega olja, pridobljenih s sintezo in/ali hidrotretiranjem, nefosilnega izvora, splošno znanih kot „biodizel“, v čisti obliki ali mešanici, ki vsebujejo več kot 20 mas. % monoalkilnih estrov maščobnih kislin in/ali parafinskega plinskega olja, pridobljenih s sintezo in/ali hidrotretiranjem, nefosilnega izvora (v nadaljnjem besedilu: izdelek, ki se pregleduje, ali biodizel), ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 in ex 3826 00 90, s poreklom iz Združenih držav Amerike (v nadaljnjem besedilu:veljavni ukrepi).

(2)

Svet je po preiskavi proti izogibanju z Izvedbeno Uredbo (EU) št. 444/2011 (3) dokončno protidampinško dajatev na uvoz biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike razširil na uvoz biodizla, poslanega iz Kanade, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Kanade ali ne (v nadaljnjem besedilu:veljavni razširjeni ukrepi).

1.2   ZAHTEVEK ZA PREGLED

(3)

Zahtevek za delni vmesni pregled (v nadaljnjem besedilu: zahtevek za pregled) je v skladu s členom 11(3) in členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1225/2009 (v nadaljnjem besedilu:osnovna uredba) vložila družba Ocean Nutrition Canada (v nadaljnjem besedilu: vložnik), proizvajalec izvoznik iz Kanade.

(4)

Zahtevek za pregled je bil po obsegu omejen na preiskavo možnosti odobritve izvzetja iz veljavnih razširjenih ukrepov za vložnika.

(5)

V zahtevku za pregled je vložnik trdil, da je pristni proizvajalec biodizla in da je sposoben proizvesti celotno količino biodizla, ki ga je odpremil v Unijo od začetka obdobja preiskave proti izogibanju, ki je povzročila uvedbo veljavnih razširjenih ukrepov.

(6)

Obdobje preiskave, ki se je upoštevalo v preiskavi proti izogibanju, je zajelo obdobje od 1. aprila 2009 do 30. junija 2010 („prvotno obdobje preiskave“). Obdobje preiskave za to preiskavo je zajelo obdobje od 1. aprila 2012 do 31. marca 2013 (v nadaljnjem besedilu: obdobje preiskave).

(7)

Vložnik je predložil dokaze prima facie, da je bil uveljavljen kot proizvajalec biodizla že dolgo pred uvedbo veljavnih ukrepov. Poleg tega je vložnik trdil, da ni povezan z nobenim proizvajalcem biodizla v Združenih državah Amerike.

1.3   ZAČETEK DELNEGA VMESNEGA PREGLEDA

(8)

Ko je Komisija po posvetovanju s Svetovalnim odborom ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi prima facie, ki utemeljujejo začetek delnega vmesnega pregleda, je z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu Evropske unije  (4) („obvestilo o začetku“), 30. aprila 2013 začela delni vmesni pregled v skladu s členom 11(3) in členom 13(4) osnovne uredbe, omejen na preiskavo možnosti za odobritev izvzetja iz veljavnih razširjenih ukrepov za vložnika.

1.4   ZAINTERESIRANE STRANI

(9)

Komisija je uradno obvestila vložnika in predstavnike Kanade o začetku delnega vmesnega pregleda. Zainteresirane strani so imele možnost, da pisno predstavijo svoja stališča in da v roku iz obvestila o začetku zahtevajo zaslišanje. Javil se je le vložnik. Zaslišanje ni bilo zahtevano.

(10)

Komisija je prejela izpolnjen vprašalnik, ki ga je predložil vložnik in je bil preverjen na kraju samem v prostorih vložnika v Kanadi.

2.   UGOTOVITVE PREISKAVE IN ZAKLJUČEK PREGLEDA

(11)

V preiskavi je bilo ugotovljeno, da je vložnik pristni proizvajalec biodizla in da ni povezan z nobenim proizvajalcem biodizla iz Združenih držav Amerike.

(12)

Na podlagi ugotovitev, pridobljenih med obiski na kraju samem v prostorih vložnika v Kanadi, je bil vložnik pozvan, naj predloži nadaljnje informacije, ki dokazujejo njegovo zadostno proizvodno zmogljivost, v podporo njegovemu obsegu prodaje v obdobju preiskave.

(13)

Vložnik kljub več podaljšanjem roka Komisiji ni predložil zahtevanih informacij.

(14)

Poleg tega je preiskava pokazala, da je vložnik po začetku veljavnosti veljavnih razširjenih ukrepov morda izvažal zadevni izdelek v Unijo pod oznako KN, za katero ti ukrepi ne veljajo. Komisija je vložnika pozvala, naj utemelji uporabo te oznake KN. Vendar vložnik ni predložil nobenih informacij ali kakega drugega dokaza, ki bi kazali, da bi moral biti ta izvoz zajet pod oznako KN, za katero veljavnih razširjeni ukrepi ne veljajo.

(15)

Na podlagi navedenega se šteje, da vložniku ni uspelo dokazati, da je bil sposoben proizvesti celotno količino biodizla, ki ga je odpremil v Unijo od začetka prvotnega obdobja preiskave. Čeprav vložnik ni predložil informacij, ki jih je zahtevala Komisija, prav tako ni zagotovil drugih dokazov, ki bi kazali, da ni bil vpleten v prakse izogibanja. Zato bi bilo treba preiskavo v zvezi s pregledom zaključiti, ne da bi se vložniku odobrilo izvzetje iz veljavnih razširjenih ukrepov.

(16)

Zainteresirane strani so bile obveščene o nameri, da se preiskava v zvezi s pregledom zaključi, in so imele možnost, da predložijo pripombe. Komisija ni prejela pripomb, ki bi jo odvrnile od odločitve, da zaključi preiskavo v zvezi s pregledom.

(17)

Zato se sklene, da bi bilo delni vmesni pregled v zvezi s protidampinškimi ukrepi za uvoz biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike, razširjenimi na uvoz biodizla, poslanega iz Kanade, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Kanade ali ne, zaključiti, ne da bi se veljavni razširjeni ukrepi spremenili –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Delni vmesni pregled protidampinških ukrepov za uvoz biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike, razširjenih z Uredbo (EU) št. 444/2011 na uvoz biodizla, poslanega iz Kanade, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Kanade ali ne, ki je bil uveden v skladu s členom 11(3) in členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1225/2009, se zaključi brez spremembe veljavnih razširjenih ukrepov.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 14. aprila 2014

Za Svet

Predsednik

A. TSAFTARIS


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 599/2009 z dne 7. julija 2009 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in dokončnem pobiranju začasne dajatve, uvedene na uvoz biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike (UL L 179, 10.7.2009, str. 26).

(3)  Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 444/2011 z dne 5. maja 2011 o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 599/2009 za uvoz biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike, na uvoz biodizla, poslanega iz Kanade, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom iz Kanade ali ne, in o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 599/2009 na uvoz biodizla v mešanici z vsebnostjo 20 mas. % ali manj biodizla s poreklom iz Združenih držav Amerike, in o zaključku preiskave v zvezi z uvozom, poslanim iz Singapurja (UL L 122, 11.5.2011, str. 12).

(4)  UL C 124, 30.4.2013, str. 7.