28.2.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

L 59/39


SKLEP KOMISIJE

z dne 25. februarja 2014

o spremembi Sklepa Komisije 2007/479/ES o združljivosti ukrepov, ki jih sprejme Belgija v skladu s členom 3a(1) Direktive Sveta 89/552/EGS o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov, s pravom Skupnosti

(2014/110/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) (1) in zlasti člena 14(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Komisija je s Sklepom 2007/479/ES (2) odločila, da so ukrepi, sprejeti v skladu s členom 3a(1) Direktive Sveta 89/552/EGS (3), ki jih je Belgija 10. decembra 2003 priglasila Komisiji, skladni s pravom Skupnosti. Ta sklep je Sodišče potrdilo (4).

(2)

Člen 3a Direktive 89/552/EGS je bil nadomeščen s členom 14 Direktive 2010/13/EU.

(3)

Kraljevina Belgija je z dopisom z dne 19. novembra 2013 Komisiji priglasila Sklep z dne 17. januarja 2013, ki ga je sprejela vlada Francoske skupnosti v Belgiji in ki spreminja ukrepe, ki veljajo za Francosko skupnosti v Belgiji.

(4)

Komisija je ugotovila, da Sklep z dne 17. januarja 2013, ki ga je sprejela vlada Francoske skupnosti v Belgiji, zadeva le terminološke posodobitve ter formalne in zelo omejene spremembe ukrepov, ki jih je slednja priglasila Komisiji leta 2003 in so bile predmet pregleda Komisije, ki je privedel do Sklepa iz uvodne izjave 1. Ta sklep prinaša le formalne in terminološke posodobitve ukrepov. Bolj natančno, spreminja naslov ukrepa; v celotnem besedilu nadomešča izraz „razširjanje televizijskih programov“ z izrazom „linearne televizijske“ storitve; spreminja opredelitev „izdajatelja“, ki uveljavlja izključne pravice, ki zadevajo dogodek velikega pomena (ne da bi ta terminološka sprememba zajemala druge izdajatelje kot tiste, ki so jih zajemali prvotno priglašeni ukrepi) in ponovno potrjuje pravico urednika, da razširja takšne dogodke s pomočjo linearnih storitev na televiziji, ki ni brezplačna, če je bil ta dogodek ponujen ponudnikom brezplačnih storitev za namene njegovega razširjanja.

(5)

Komisija je druge države članice obvestila o nameri vlade Francoske skupnosti v Belgiji, da sprejme spreminjajoče ukrepe iz uvodne izjave 3, in njihovem dokončnem sprejemu, na 34. in 38. sestanku odbora, ustanovljenega v skladu s členom 29 Direktive 2010/13/EU –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sklep 2007/479/ES se spremeni:

1.

Člen 1 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Ukrepi, sprejeti v skladu s členom 3a(1) Direktive 89/552/EGS, ki jih je Belgija 10. decembra 2003 priglasila Komisiji in so objavljeni v Uradnem listu Evropske unije C 158 z dne 29. junija 2005, ter so bili spremenjeni z ukrepom, objavljenim v Moniteur belge z dne 19. marca 2013 [C-2013/29212], str. 16401, in so bili priglašeni Komisiji v skladu s členom 14(2) Direktive 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta (*1) z dne 26. novembra 2013, so v skladu s pravom Unije.

(*1)  Direktiva 2010/13/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. marca 2010 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah) (UL L 95, 15.4.2010, str. 1).“ "

2.

Doda se naslednji člen 3:

„Člen 3

Ukrepi, ki jih je sprejela Belgija, ki spreminjajo ukrepe, sprejete v skladu s členom 3a(1) Direktive 89/552/EGS, in so navedeni v Prilogi A, se objavijo v Uradnem listu Evropske unije v skladu s členom 14(2) Direktive 2010/13/EU.“

3.

Priloga A se doda v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 25. februarja 2014

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 95, 15.4.2010, str. 1.

(2)  Sklep Komisije 2007/479/ES z dne 25. junija 2007 o združljivosti ukrepov, ki jih sprejme Belgija v skladu s členom 3a(1) Direktive Sveta 89/552/EGS o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov, s pravom Skupnosti (UL L 180, 10.7.2007, str. 24).

(3)  Direktiva Sveta 89/552/EGS z dne 3. oktobra 1989 o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju dejavnosti razširjanja televizijskih programov (UL L 298, 17.10.1989, str. 23).

(4)  Zadeva C-204/11 FIFA proti Komisiji, sodba z dne 18. julija 2013 (še ni objavljena).


PRILOGA

„PRILOGA A

Objava v skladu s členom 14 Direktive 2010/13/EU o usklajevanju nekaterih zakonov in drugih predpisov držav članic o opravljanju avdiovizualnih medijskih storitev (Direktiva o avdiovizualnih medijskih storitvah)

Določbe, ki jih je sprejela Belgija in ki spreminjajo ukrepe, sprejete v skladu s členom 3(a) Direktive 89/552/EGS, so navedene v Odredbi Vlade Francoske skupnosti z dne 17. januarja 2013, objavljene v Moniteur belge 19. marca 2013.

17. JANUAR 2013 – Odredba Vlade Francoske skupnosti o spremembi Odredbe Vlade Francoske skupnosti z dne 8. junija 2004 o določitvi dogodkov velikega pomena in pravil za dostop javnosti Francoske skupnosti do le-teh prek brezplačnega televizijskega programa.

Člen 1. Naslov Odredbe Vlade Francoske skupnosti z dne 8. junija 2004 o določitvi dogodkov velikega pomena in pravil za dostop javnosti Francoske skupnosti do le-teh prek brezplačnega televizijskega programa se nadomesti z naslednjim:

‚Odredba o določitvi seznama dogodkov velikega pomena in pravil za njihovo razširjanje.‘

Člen 2. Člen 2 iste odredbe se nadomesti z naslednjim:

‚Izdajatelj linearnih televizijskih storitev, vključno z RTBF, ki uveljavlja izključne pravice televizijskega prenosa, ki jih ima za dogodek velikega pomena, mora ta dogodek predvajati prek brezplačnih linearnih televizijskih storitev v skladu s Prilogo k tej odredbi.‘

Člen 3. V isti odredbi se vstavi člen 2(a):

‚§ 1.

Izdajatelj linearnih televizijskih storitev, ki uveljavlja izključne pravice, ki jih ima za dogodek velikega pomena, naveden v Prilogi, lahko ta dogodek predvaja prek plačljivih linearnih televizijskih storitev z upoštevanjem naslednjih pogojev:

ta dogodek je ponudil izdajateljem linearnih televizijskih storitev z namenom razširjanja prek brezplačnih linearnih televizijskih storitev glede na pravila iz Priloge k tej odredbi,

ta predlog je bil pripravljen v razumnem roku in pod pogoji, zlasti finančnimi, ki upoštevajo trg pravic televizijskega prenosa,

izdajatelji brezplačnih linearnih televizijskih storitev, ki so jim je bile ponujene pravice televizijskega prenosa, teh pravic ni nameraval pridobiti v razumnem roku.

§ 2.

V primeru nesoglasja med izdajateljem linearnih televizijskih storitev, ki ima izključne pravice za dogodek, in izdajateljem brezplačnih linearnih televizijskih storitev, kar zadeva pogoje, zlasti finančne, iz predloga glede razširjanja, izdajatelja zadevo predložita bodisi pristojnemu sodnemu ali upravnemu organu bodisi arbitražnemu organu. Če izdajatelj brezplačnih linearnih televizijskih storitev zavrne pogoje pridobitve pravic prenosa, določenih v okviru postopka pridobitve, izdajatelj linearnih televizijskih storitev, ki ima izključne pravice za dogodek, ta dogodek lahko predvaja prek plačljivih linearnih televizijskih storitev.‘

Člen 4. Člen 3 istega Sklepa se nadomesti z naslednjim:

‚§ 1.

Izdajatelj linearnih televizijskih storitev, ki je pridobil pravico do neposrednega prenosa dogodka v celoti, lahko predvajanje tega dogodka prek brezplačnih linearnih televizijskih storitev odloži na pozneje v primeru, da:

dogodek poteka med 00.00 in 08.00 uro zjutraj po belgijskem času,

dogodek sovpada s poročili ali aktualnim informativnim programom, ki se navadno predvaja v tem času,

dogodek sestoji iz več elementov, ki se odvijajo hkrati.

§ 2.

Kadar je izdajatelj linearnih televizijskih storitev, ki uporabi § 1 zgoraj, pridobil pravico do neposrednega prenosa dogodka v celoti na podlagi člena 2(a) zgoraj, ima izdajatelj linearnih televizijskih storitev, ki je odstopil svojo izključno pravico v skladu s členom 2(a), dovoljenje, da predvaja dogodek po svoji volji prek plačljivih linearnih televizijskih storitev.‘

Člen 5. V členu 4 iste odredbe se besede ‚izdajatelj televizijskega programa v Francoski skupnosti‘ nadomestijo z besedami ‚izdajatelj linearnih televizijskih storitev‘.

Člen 6. Za izvajanje te odredbe je odgovoren minister, pristojen za avdiovizualne storitve.

Bruselj, 17. januar 2013.

Ministrica za kulturo, avdiovizualne medije, zdravje in enake možnosti

Fadila LAANAN “