22.6.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 170/43


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 594/2013

z dne 21. junija 2013

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 glede tržnih standardov v sektorju sadja in zelenjave ter o popravku navedene izvedbene uredbe

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1), zlasti točke (a) prvega odstavka člena 121 in člena 127 v povezavi s členom 4 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1234/2007 in Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) določata tržne standarde za sadje in zelenjavo.

(2)

Lahko se zgodi, da velikost ali druge značilnosti nekaterih proizvodov sadja in zelenjave zaradi njihovih posebnih organoleptičnih lastnosti ali iz drugih razlogov niso v skladu z veljavnimi tržnimi standardi. Tradicionalna pridelava in lokalna poraba navedenih proizvodov sta lahko kljub temu uveljavljeni. Da bi omogočili lokalno trženje proizvodov, ki so po mnenju lokalnih skupnosti primerni za porabo, vendar niso v skladu s tržnimi standardi Unije, se lahko navedeni proizvodi na zahtevo zadevne države članice s sklepom Komisije izvzamejo iz tržnih standardov Unije. Primerno je pojasniti, da se lahko taki proizvodi prodajajo na drobno v navedeni državi članici, izjemoma pa tudi zunaj zadevne regije.

(3)

Tretje države, v katerih so bila odobrena preverjanja skladnosti na podlagi člena 15 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011, lahko izdajajo potrdila o skladnosti s posebnimi tržnimi standardi. Za spodbuditev trgovine in zmanjšanje upravne obremenitve bi bilo treba navedenim tretjim državam omogočiti, da izdajajo potrdila o skladnosti za vse sadje in zelenjavo.

(4)

Med krizo zaradi bakterije E. coli leta 2011 je postalo očitno, da za veliko sadja in zelenjave ni vedno mogoče ugotoviti proizvajalcev. Zaradi sledljivosti je treba spremeniti splošni tržni standard, da bo mogoča lažja identifikacija proizvajalcev.

(5)

Leta 2011 je delovna skupina za standarde kakovosti v kmetijstvu v okviru Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo (UNECE) popravila standarde UNECE za jabolka in hruške. Da bi se izognili nepotrebnim oviram v trgovini, bi bilo treba posebne standarde za jabolka in hruške iz Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 uskladiti z novimi standardi UNECE. Hkrati bi bilo primerno odpraviti nekatere nedoslednosti in pomanjkljivosti tržnih standardov za breskve, nektarine in agrume.

(6)

Nekatere mandarine, z izjemo mandarin satsuma in klementin, ki se trenutno gojijo, zlasti mandore in mineole, so užitne pri manjšem razmerju sladkor/kislina od tistega, ki je bilo določeno v Izvedbeni uredbi (EU) št. 543/2011, s katero je bil tržni standard Unije usklajen s standardom UNECE. Da se proizvajalcem zagotovi dovolj časa za prilagoditev standardu UNECE s ponovno zasaditvijo podlag, bi bilo treba začasno dovoliti manjše razmerje sladkor/kislina.

(7)

Izrael je tretja država, v kateri so bila odobrena preverjanja skladnosti na podlagi člena 15 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011. Zato lahko izdaja potrdila o skladnosti. Zaradi preglednosti trga in v skladu z mednarodnim javnim pravom bi bilo treba pojasniti, da je ozemeljska pokritost potrdil omejena na ozemlje Države Izrael brez območij, ki so od junija 1967 pod izraelsko upravo, in sicer Golanske planote, območja Gaze, vzhodnega Jeruzalema in preostalega Zahodnega brega.

(8)

Za zagotovitev pravilne uporabe Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 bi bilo treba popraviti nekatere očitne napake pri sklicevanjih in datumih.

(9)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 543/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti in popraviti.

(10)

Da se države članice, trgovci in pakirnice lahko pripravijo na nove določbe, ki bodo uvedene v zvezi s tržnimi standardi, bi se morala ta uredba uporabljati od 1. oktobra 2013. Ker pa bi moral imeti popravek očitnih napak učinek za nazaj, pri katerem se upoštevajo upravičena pričakovanja zadevnih oseb, bi morali popravki Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 veljati od datuma začetka veljavnosti navedene izvedbene uredbe.

(11)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za skupno ureditev kmetijskih trgov –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 se spremeni:

(1)

Točka (c) člena 4(1) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

proizvode, ki jih sklep Komisije, sprejet na zahtevo države članice v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007, prizna kot proizvode iz določene regije, ki se tej regiji ali, v izjemnih in ustrezno utemeljenih primerih, v tej državi članici v primeru uveljavljene tradicionalne lokalne porabe prodajajo na drobno;“.

(2)

Odstavek 1 člena 15 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Na zahtevo tretje države lahko Komisija v skladu s postopkom iz člena 195(2) Uredbe (ES) št. 1234/2007 odobri preverjanje skladnosti s tržnimi standardi, ki ga opravi ta tretja država pred uvozom v Unijo.“

(3)

Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

(4)

Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.

Člen 2

Popravek Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 se popravi:

(1)

v členu 12(5) se datuma „30. junija 2009“ in „1. julijem 2009“ nadomestita z datumoma „21. junija 2011“ in „22. junijem 2011“;

(2)

v členu 26(4) se „odstavek 3“ nadomesti z „odstavek 2“;

(3)

v drugem pododstavku člena 126(2) se „členom 96(1)“ nadomesti s „členom 96(2)“.

Člen 3

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. oktobra 2013. Člen 2 se uporablja od 22. junija 2011.

Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 21. junija 2013

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA I

Priloga I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 543/2011 se spremeni:

(1)

V delu A (Splošni tržni standard) se točka 4 nadomesti z naslednjim:

„4.   Označevanje

A.   Identifikacija

Ime in naslov pakirnice in/ali odpremnika.

Ta navedba se lahko nadomesti:

za vsa pakiranja z izjemo predpakirne embalaže z uradno izdano ali sprejeto kodno oznako, ki predstavlja pakirnico in/ali odpremnika, navedeno poleg sklicevanja na „Pakirnica in/ali odpremnik“ (ali ustrezne okrajšave);

samo za predpakiranja z imenom in naslovom prodajalca s sedežem v Uniji, poleg katerih je navedeno „Pakirano za:“ ali enakovredna navedba. V tem primeru označevanje vključuje tudi kodo, ki predstavlja pakirnico in/ali odpremnika. Prodajalec navede vse podatke, ki jih inšpekcijski organ šteje za potrebne v zvezi s pomenom te kode.

B.   Poreklo

Polno ime države izvora (1). Za proizvode, ki izvirajo iz države članice, se ime navede v jeziku države porekla ali v katerem koli drugem jeziku, ki ga razumejo potrošniki v namembni državi. Za druge proizvode se ime navede v katerem koli jeziku, ki ga razumejo potrošniki v namembni državi.

(2)

Del B (Posebni tržni standardi) se spremeni:

(a)

del 1 (Tržni standard za jabolka) se spremeni:

(i)

v razdelku VI se točka B nadomesti z naslednjim:

„B.   Vrsta proizvoda

‚Jabolka‘, če vsebina ni vidna od zunaj.

Ime sorte. Kadar gre za mešanico izrazito različnih sort jabolk, imena različnih sort.

Ime sorte se lahko nadomesti s sopomenko. Ime mutanta ali trgovsko ime (2) se lahko le doda sorti ali sopomenki.

(ii)

dodatek se nadomesti z besedilom iz dodatka k tej Prilogi;

(b)

del 2 (Tržni standard za agrume) se spremeni:

(i)

točka B (Zahteve glede zrelosti) razdelka II (Določbe o kakovosti) se spremeni:

v drugem odstavku se črta besedilo druge alinee „najmanjša skupna vsebnost topnih trdnih snovi, npr. najmanjša vsebnost sladkorja“;

v preglednici se črta tretji stolpec z naslovom „Najmanjša vsebnost sladkorja (Brix)“;

v preglednici se v vrstici z besedilom „Druge sorte mandarin in njihovi hibridi“ v četrtem stolpcu z naslovom „Najmanjše razmerje sladkor/kislina“ doda naslednja opomba:

„Najmanjše razmerje sladkor/kislina pri sortah mandora in mineola je do konca tržnega leta, ki se začne 1. januarja 2023, 6,0: 1.“;

(ii)

v točki D (Prodajne označbe) razdelka VI (Določbe glede označevanja) se druga podalinea druge alinee nadomesti z naslednjim besedilom:

„—

velikostno oznako, ki ji neobvezno sledi najmanjša in največja velikost ali štetje;“;

(c)

del 5 (Tržni standard za breskve in nektarine) se spremeni:

(i)

v točki C (Razvrstitev) razdelka II (Določbe o kakovosti) se „naslednje rahle pomanjkljivosti kožice“ iz točke (ii) Razred I in „naslednje pomanjkljivosti kožice“ iz točke (iii) Razred II nadomesti z „naslednje rahle pomanjkljivosti“ oziroma „naslednje pomanjkljivosti“;

(ii)

v razdelku III (Določbe glede velikosti) se črta besedilo „(če gre za sortiranje po velikosti)“;

(d)

del 6 (Tržni standard za hruške) se spremeni:

(i)

točka B (Vrsta proizvoda) razdelka VI (Določbe glede označevanja) se nadomesti z naslednjim:

„B.   Vrsta proizvoda

„Hruške“, če vsebina embalaže ni vidna od zunaj.

Ime sorte. Kadar gre za mešanico izrazito različnih sort hrušk, imena različnih sort.

Ime sorte se lahko nadomesti s sopomenko. Trgovsko ime (3) se lahko samo doda sorti ali sopomenki.

(ii)

Nepopoln seznam debeloplodnih sort hrušk in poletnih hrušk v dodatku se spremeni:

sprememba ne zadeva slovenske različice,

v tretjem stolpcu preglednice se izraz „Trgovska imena“ nadomesti z izrazom „Blagovne znamke“;

(e)

v delu 9 (Tržni standard za namizno grozdje) se črta dodatek.


(1)  Navesti je treba polno ali običajno uporabljeno ime.“

(2)  Trgovsko ime je lahko blagovna znamka, za katero je bila zahtevana ali pridobljena zaščita, ali katero koli drugo trgovsko poimenovanje.“;

(3)  Trgovsko ime je lahko blagovna znamka, za katero je bila zahtevana ali pridobljena zaščita, ali katero koli drugo trgovsko poimenovanje.“;

Dodatek k Prilogi I

„Dodatek

Nepopoln seznam sort jabolk

Plodovi sort, ki niso na seznamu, morajo biti razvrščeni glede na svoje sortne lastnosti.

Sorte

Mutant

Sopomenke

Skupina glede na obarvanost

Mrežavost

African Red

 

 

B

 

Akane

 

Tohoku 3, Primerouge

B

 

Alborz Seedling

 

 

C

 

Aldas

 

 

B

 

Alice

 

 

B

 

Alkmene

 

Early Windsor

C

 

Alro

 

 

B

 

Alwa

 

 

B

 

Amasya

 

 

B

 

Angold

 

 

C

 

Antej

 

Antei

B

 

Apollo

 

Beauty of Blackmoor

C

 

Arkcharm

 

Arkansas No 18, A 18

C

 

Arlet

 

 

B

R

Aroma

 

 

C

 

npr. mutanti Aroma

 

C

 

Amorosa

 

C

 

Auksis

 

 

B

 

Beacon

 

 

A

 

Belfort

 

Pella

B

 

Belle de Boskoop

 

 

 

R

npr. mutanti Belle de Boskoop

 

 

R

Boskoop rouge

Red Boskoop

Roter Boskoop

 

R

Belle fleur double

 

 

 

 

Belorrusskoje Maļinovoje

 

Belorusskoe Malinovoe, Byelorusskoe Malinovoe

B

 

Berlepsch

 

Freiherr von Berlepsch

C

 

npr. mutanti Berlepsch

 

C

 

Berlepsch rouge

Red Berlepsch, Roter Berlepsch

C

 

Blushed Golden

 

 

 

 

Bogatir

 

Bogatyr

 

 

Bohemia

 

 

B

 

Braeburn

 

 

B

 

npr. mutanti Braeburn

 

B

 

Hidala

 

B

 

Joburn

 

B

 

Lochbuie Red Braeburn

 

B

 

Mahana Red

 

B

 

Mariri Red

 

B

 

Redfield

 

B

 

Royal Braeburn

 

B

 

Bramley's Seedling

 

Bramley, Triomphe de Kiel

 

 

Brettacher Sämling

 

 

 

 

Calville Groupe des

 

 

 

 

Cardinal

 

 

B

 

Carola

 

Kalco

C

 

Caudle

 

 

B

 

Charden

 

 

 

 

Charles Ross

 

 

 

 

Civni

 

 

B

 

Coop 38

 

 

 

 

Coromandel Red

 

Corodel

A

 

Cortland

 

 

B

 

Cox's Orange Pippin

 

Cox orange

C

R

npr. mutanti Cox's Orange Pippin

 

C

R

Cherry Cox

 

C

R

Crimson Bramley

 

 

 

 

Cripps Pink

 

 

C

 

npr. mutanti Cripps Pink

 

C

 

Pink Rose

 

C

 

Rosy Glow

 

C

 

Ruby Pink

 

C

 

Cripps Red

 

 

C (1)

 

Dalinbel

 

 

B

R

Delblush

 

 

 

 

Delcorf

 

 

C

 

npr. mutanti Delcorf

 

C

 

Dalili

 

C

 

Monidel

 

C

 

Delgollune

 

 

B

 

Delicious ordinaire

 

Ordinary Delicious

B

 

Deljeni

 

 

 

 

Delikates

 

 

B

 

Delor

 

 

C

 

Discovery

 

 

C

 

Doč Melbi

 

Doch Melbi

C

 

Dunn's Seedling

 

 

 

R

Dykmanns Zoet

 

 

C

 

Egremont Russet

 

 

 

R

Elan

 

 

 

 

Elise

 

Red Delight

A

 

Ellison's orange

 

Ellison

C

 

Elstar

 

 

C

 

npr. mutanti Elstar

 

C

 

Bel-El

 

C

 

Daliest

 

C

 

Daliter

 

C

 

Elshof

 

C

 

Elstar Armhold

 

C

 

Elstar Reinhardt

 

C

 

Goedhof

 

C

 

Red Elstar

 

C

 

Valstar

 

C

 

Empire

 

 

A

 

Falstaff

 

 

C

 

Fiesta

 

Red Pippin

C

 

Florina

 

 

B

 

Forele

 

 

B

 

Fortune

 

 

 

R

Fuji

 

 

B

 

npr. mutanti Fuji

 

B

 

Fuji Brak

 

B

 

Gala

 

 

C

 

npr. mutanti Gala

 

C

 

Annaglo

 

C

 

Baigent

 

C

 

Galaxy

 

C

 

Mitchgla

 

C

 

Obrogala

 

C

 

Regala

 

C

 

Regal Prince

 

C

 

Tenroy

 

C

 

Garcia

 

 

 

 

Gloster

 

 

B

 

Goldbohemia

 

 

 

 

Golden Delicious

 

 

 

 

npr. mutanti Golden Delicious

 

 

 

Golden Russet

 

 

 

R

Goldstar

 

 

 

 

Granny Smith

 

 

 

 

Gradigold

 

 

 

 

Gravensteiner

 

Gravenstein

 

 

npr. mutanti Gravensteiner

 

 

 

Gravenstein rouge

Red Gravenstein, Roter Gravensteiner

 

 

Greensleeves

 

 

 

 

Holsteiner Cox

 

Holstein

 

R

npr. mutanti Holsteiner Cox

 

 

R

Holstein rouge

Red Holstein, Roter Holsteiner Cox

 

R

Honeycrisp

 

 

C

 

Honeygold

 

 

 

 

Horneburger

 

 

 

 

Howgate Wonder

 

Manga

 

 

Idared

 

 

B

 

Iedzēnu

 

 

B

 

Ilga

 

 

B

 

Ingrid Marie

 

 

B

R

Iron

 

 

C

 

Isbranica

 

Izbranica

C

 

Jacob Fisher

 

 

 

 

Jacques Lebel

 

 

 

 

Jamba

 

 

C

 

James Grieve

 

 

 

 

npr. mutanti James Grieve

 

 

 

James Grieve rouge

Red James Grieve

 

 

Jarka

 

 

C

 

Jerseymac

 

 

B

 

Jester

 

 

 

 

Jonagold

 

 

C

 

npr. mutanti Jonagold

 

C

 

Crowngold

 

C

 

Daligo

 

C

 

Daliguy

Jonasty

C

 

Dalijean

Jonamel

C

 

Decosta

 

C

 

Jomar

 

C

 

Jomured

Van de Poel

C

 

Jonabel

 

C

 

Jonabres

 

C

 

Jonagold Boerekamp

 

C

 

Jonagold 2000

Excel

C

 

Jonagored Supra

 

C

 

Jonaveld

 

C

 

King Jonagold

 

C

 

New Jonagold

Fukushima

C

 

Novajo

Veulemanns

C

 

Primo

 

C

 

Red Jonaprince

 

C

 

Romagold

Surkijn

C

 

Rubinstar

 

C

 

Schneica

Jonica

C

 

Wilmuta

 

C

 

Jonalord

 

 

C

 

Jonathan

 

 

B

 

Julia

 

 

B

 

Jupiter

 

 

 

 

Karmijn de Sonnaville

 

 

C

R

Katja

 

Katy

B

 

Kent

 

 

 

R

Kidd's orange red

 

 

C

R

Kim

 

 

B

 

Koit

 

 

C

 

Koričnoje Novoje

 

Korichnoe Novoe, Korichnevoe Novoe

C

 

Kovaļenkovskoje

 

 

B

 

Krameri Tuvioun

 

 

B

 

Kulikovskoje

 

 

B

 

Lady Williams

 

 

B

 

Lane's Prince Albert

 

 

 

 

Laxton's Superb

 

 

C

R

Ligol

 

 

B

 

Lobo

 

 

B

 

Lodel

 

 

A

 

Lord Lambourne

 

 

C

 

Maigold

 

 

B

 

McIntosh

 

 

B

 

Meelis

 

 

B

 

Melba

 

 

C

 

Melodie

 

 

B

 

Melrose

 

 

C

 

Meridian

 

 

C

 

Moonglo

 

 

C

 

Morgenduft

 

Imperatore

B

 

Mountain Cove

 

 

 

 

Mutsu

 

Crispin

 

 

Noris

 

 

B

 

Normanda

 

 

C

 

Nueva Europa

 

 

C

 

Nueva Orleans

 

 

B

 

Odin

 

 

B

 

Ontario

 

 

B

 

Orlik

 

 

B

 

Orlovskoje Polosatoje

 

 

C

 

Ozark Gold

 

 

 

 

Paula Red

 

 

B

 

Pero de Cirio

 

 

 

 

Piglos

 

 

B

 

Pikant

 

 

B

 

Pikkolo

 

 

C

 

Pilot

 

 

C

 

Pimona

 

 

C

 

Pinova

 

 

C

 

Pirella

 

 

B

 

Piros

 

 

C

 

Prima

 

 

B

 

Rafzubin

 

 

C

 

npr. mutanti Rafzubin

 

C

 

Rafzubex

 

C

 

Rajka

 

 

B

 

Rambour d'hiver

 

 

 

 

Rambour Franc

 

 

B

 

Reanda

 

 

B

 

Rebella

 

 

C

 

Red Delicious

 

 

A

 

npr. mutanti Red Delicious

 

A

 

Campsur

 

A

 

Erovan

 

A

 

Fortuna Delicious

 

A

 

Otago

 

A

 

Red King

 

A

 

Red Spur

 

A

 

Red York

 

A

 

Richared

 

A

 

Royal Red

 

A

 

Shotwell Delicious

 

A

 

Stark Delicious

 

A

 

Starking

 

A

 

Starkrimson

 

A

 

Starkspur

 

A

 

Topred

 

A

 

Trumdor

 

A

 

Well Spur

 

A

 

Red Dougherty

 

 

A

 

Redkroft

 

 

A

 

Regal

 

 

A

 

Regina

 

 

B

 

Reglindis

 

 

C

 

Reine des Reinettes

 

Gold Parmoné, Goldparmäne

C

 

Reineta Encarnada

 

 

B

 

Reinette Rouge du Canada

 

 

B

 

Reinette d'Orléans

 

 

 

 

Reinette Blanche du Canada

 

Reinette du Canada, Canada Blanc, Kanadarenette, Renetta del Canada

 

R

Reinette de France

 

 

 

 

Reinette de Landsberg

 

 

 

 

Reinette grise du Canada

 

Graue Kanadarenette

 

R

Relinda

 

 

C

 

Remo

 

 

B

 

Renora

 

 

B

 

Resi

 

 

B

 

Resista

 

 

 

 

Retina

 

 

B

 

Rewena

 

 

B

 

Roja de Benejama

 

Verruga, Roja del Valle, Clavelina

A

 

Rome Beauty

 

Belle de Rome, Rome

B

 

npr. mutanti Rome Beauty

 

B

 

Red Rome

 

B

 

Rosana

 

 

B

 

Royal Beauty

 

 

A

 

Rubin (Czech cultivar)

 

 

C

 

Rubin (Kazahstan cultivar)

 

 

B

 

Rubinola

 

 

B

 

Rudens Svītrainais

 

Osennee Polosatoe, Rudeninis Dryzuotasis, Rudens Svītrotais, Streifling, Streifling Herbst,Sügisjoonik, Syysjuovikas in številne druge

C

 

Saltanat

 

 

B

 

Sciearly

 

 

A

 

Scifresh

 

 

B

 

Sciglo

 

 

A

 

Sciray

 

GS48

A

 

Scired

 

 

A

R

Sciros

 

 

A

 

Selena

 

 

B

 

Shampion

 

 

B

 

Sidrunkollane Talioun

 

 

 

 

Sinap Orlovskij

 

 

 

 

Snygold

 

Earlygold

 

 

Sommerregent

 

 

C

 

Spartan

 

 

A

 

Splendour

 

 

A

 

St. Edmunds Pippin

 

 

 

R

Stark's Earliest

 

 

C

 

Štaris

 

Staris

A

 

Sturmer Pippin

 

 

 

R

Summerred

 

 

B

 

Sügisdessert

 

 

C

 

Sunrise

 

 

A

 

Sunset

 

 

 

R

Suntan

 

 

 

R

Sweet Caroline

 

 

C

 

Talvenauding

 

 

B

R

Tellisaare

 

 

B

 

Tiina

 

Tina

C

 

Topaz

 

 

B

 

Tydeman's Early Worcester

 

Tydeman's Early

B

 

Veteran

 

 

B

 

Vista Bella

 

Bellavista

B

 

Wealthy

 

 

B

 

Worcester Pearmain

 

 

B

 

York

 

 

B

 

Zailijskoje

 

Zailiyskoe

B

 

Žigulovskoje

 

Zhigulovskoe

C

 


(1)  Z najmanj 20 % za razred I in razred II.“


PRILOGA II

„PRILOGA IV

TRETJE DRŽAVE, V KATERIH SO BILA ODOBRENA PREVERJANJA SKLADNOSTI NA PODLAGI ČLENA 15, IN ZADEVNI PROIZVODI

Država

Proizvodi

Švica

Sveže sadje in zelenjava razen agrumov

Maroko

Sveže sadje in zelenjava

Južna Afrika

Sveže sadje in zelenjava

Izrael (1)

Sveže sadje in zelenjava

Indija

Sveže sadje in zelenjava

Nova Zelandija

Jabolka, hruške in kivi

Senegal

Sveže sadje in zelenjava

Kenija

Sveže sadje in zelenjava

Turčija

Sveže sadje in zelenjava


(1)  Komisija je odobrila preverjanja skladnosti na podlagi člena 15 za sadje in zelenjavo, ki izvirata iz Države Izrael brez območij, ki so od junija 1967 pod izraelsko upravo, in sicer Golanske planote, območja Gaze, vzhodnega Jeruzalema in preostalega Zahodnega brega.“