30.5.2013 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 143/3 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 495/2013
z dne 29. maja 2013
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 996/2012 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (1), in zlasti člena 53(1)(b)(ii) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Člen 53 Uredbe (ES) št. 178/2002 dopušča možnost, da se za živila in krmo, uvožene iz tretje države, zaradi varovanja zdravja ljudi, živali ali okolja sprejmejo ustrezni nujni ukrepi Unije, kadar tveganja ni mogoče na zadovoljiv način obvladati z ukrepi posameznih držav članic. |
(2) |
Po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima 11. marca 2011 je bila Komisija obveščena, da so vrednosti radionuklidov v nekaterih živilih, ki izvirajo iz Japonske, presegle vrednosti za ukrepanje, ki se za živila uporabljajo na Japonskem. Takšna kontaminacija lahko pomeni tveganje za zdravje ljudi in živali v Uniji, zato je bila sprejeta Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 297/2011 z dne 25. marca 2011 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima (2). Navedena uredba je bila pozneje nadomeščena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 961/2011 (3), Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 284/2012 (4) in Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 996/2012 (5). |
(3) |
Člen 17 Izvedbene uredbe (EU) št. 996/2012 določa pregled določb za čas, ko bodo na voljo rezultati vzorčenja in analiz glede prisotnosti radioaktivnosti v krmi in živilih v zvezi s tretjo rastno sezono po nesreči, tj. do 31. marca 2014. Vendar bi bilo treba v skladu z navedenim členom določbe glede proizvodov, ki se spravljajo predvsem v drugem delu druge rastne sezone, zaradi česar vsi podatki v zvezi z drugo rastno sezono še niso na voljo, pregledati pred 31. marcem 2013. |
(4) |
Ukrepi so bili pregledani ob upoštevanju podatkov o prisotnosti radioaktivnosti v krmi in živilih, ki so jih japonski organi predložili v obdobju med septembrom 2012 in januarjem 2013. |
(5) |
Trenutno Izvedbena uredba (EU) št. 996/2012 pred izvozom v Unijo zahteva vzorčenje in analizo gob, čaja, ribiških proizvodov, nekaterih užitnih divjih rastlin, nekaterih vrst zelenjave, nekaterega sadja, riža in soje ter predelanih in iz njih pridobljenih proizvodov, ki izvirajo iz prefektur Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Ivate, Čiba in Kanagava. Po podrobni oceni predloženih podatkov bi bilo treba s seznama proizvodov, za katere se zahtevata vzorčenje in analiza pred izvozom, umakniti hruške, taro, jakun, pečkato sadje, asiminio in pokrovače, na navedeni seznam pa bi bilo treba vključiti ajdo, korenino lotosa in trilistno maranto. Glede na to, da je bil z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 196/2013 z dne 7. marca 2013 o spremembi Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010 glede novega vnosa za Japonsko na seznam tretjih držav ali njihovih delov, iz katerih se odobri uvoz nekaterega svežega mesa v Evropsko unijo (6), nedavno dovoljen uvoz svežega govejega mesa iz Japonske, je sveže goveje meso treba dodati na seznam proizvodov, za katere se zahtevata vzorčenje in analiza pred izvozom. |
(6) |
Po ugotovljeni neskladnosti je primerno dodati zahtevo glede vzorčenja in analize pred izvozom za gobe iz prefektur Nagano, Niigata in Aomori. |
(7) |
Izvedbeno uredbo (EU) št. 996/2012 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(8) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Izvedbena uredba (EU) št. 996/2012 se spremeni:
1. |
Člen 5(3) se nadomesti z naslednjim: „3. Izjava iz odstavka 1 poleg tega potrjuje, da:
|
2. |
Člen 16 se nadomesti z naslednjim: „Člen 16 Prehodni ukrepi 1. Z odstopanjem od člena 3 se proizvodi iz člena 1 lahko uvozijo v Unijo, če so v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 284/2012 in:
2. Z odstopanjem od člena 3 se proizvodi iz člena 1 lahko uvozijo v Unijo, če so v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 996/2012 in:
3. Z odstopanjem od člena 3 za ajdo, korenino lotosa in trilistno maranto, ki izvirajo in so poslani iz prefektur Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagava in Ivate, ter za gobe, ki izvirajo ali so poslane iz prefekture Nagano, Niigata ali Aomori, zahteva glede vzorčenja in analize pred izvozom v Unijo ne velja, kadar so ti proizvodi zapustili Japonsko pred začetkom veljavnosti Izvedbene uredbe (EU) št. 495/2013. |
3. |
Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi. |
4. |
Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi. |
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 29. maja 2013
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 31, 1.2.2002, str. 1.
(2) UL L 80, 26.3.2011, str. 5.
(3) UL L 252, 28.9.2011, str. 10.
(4) UL L 92, 30.3.2012, str. 16.
(5) UL L 299, 27.10.2012, str. 31.
(6) UL L 65, 8.3.2013, str. 13.
(7) UL L 43, 14.2.1997, str. 1.“
(8) UL L 143, 30.5.2013, str. 3.“
PRILOGA I
„PRILOGA I
PRILOGA II
„PRILOGA IV
Krma in živila, za katere se zahteva vzorčenje in analiza glede prisotnosti cezija-134 in cezija-137 pred izvozom v Unijo
(a) |
Proizvodi, ki izvirajo iz prefekture Fukušima:
|
(b) |
Proizvodi, ki izvirajo iz prefekture Šizuoka:
|
(c) |
Proizvodi, ki izvirajo iz prefekture Jamanaši, Nagano, Niigata ali Aomori:
|
(d) |
Proizvodi, ki izvirajo iz prefekture Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagava ali Ivate:
|
(e) |
sestavljeni proizvodi, ki vsebujejo več kot 50 % proizvodov iz točk (a), (b), (c) in (d) te priloge.“ |