12.3.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 68/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) št. 205/2013

z dne 7. marca 2013

o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Izvedbeno uredbo (EU) št. 2/2012 o uvozu nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla, poslanega s Filipinov, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom s Filipinov ali ne, ter ustavitvi preiskave v zvezi z morebitnim izogibanjem protidampinškim ukrepom, uvedenim z navedeno uredbo, z uvozom nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanim iz Malezije in Tajske, ne glede na to, ali so deklarirani kot izdelek s poreklom iz Malezije in Tajske ali ne

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), zlasti člena 13 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

1.   POSTOPEK

1.1   Obstoječi ukrepi

(1)

Svet je po pregledu zaradi izteka ukrepov, uvedenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1890/2005 (2) („prvotna uredba“), z Izvedbeno uredbo (EU) št. 2/2012 (3) uvedel dokončno protidampinško dajatev v višini 24,7 % na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“) za vse druge družbe, razen tistih iz člena 1(2) navedene uredbe. Ti ukrepi so v nadaljnjem besedilu „veljavni ukrepi“ ali „prvotni ukrepi“, preiskava, ki je privedla do ukrepov, uvedenih s prvotno uredbo, pa je v nadaljnjem besedilu „prvotna preiskava“.

1.2   Začetek preiskave

(2)

Ko je Evropska komisija („Komisija“) po posvetovanju s svetovalnim odborom ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi prima facie za začetek preiskave v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe, je sklenila, da na lastno pobudo razišče morebitno izogibanje protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz LRK, in da za uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanih iz Malezije, Tajske in s Filipinov, uvede registracijo, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Malezije, Tajske in s Filipinov ali ne.

(3)

Preiskava se je začela 15. junija 2012 z Uredbo Komisije (EU) št. 502/2012 (4) („uredba o začetku preiskave“).

(4)

Dokazi prima facie, ki jih je imela na voljo Komisija, so navajali, da se je po uvedbi ukrepov iz prvotne preiskave znatno spremenil vzorec trgovanja, ki zajema izvoz iz LRK, Malezije, Tajske in Filipinov v Unijo, ter da za tako spremembo razen uvedbe ukrepov iz prvotne preiskave ni zadostnega vzroka ali utemeljitve. Ta sprememba je domnevno posledica pretovarjanja nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz LRK prek Malezije, Tajske in Filipinov v Unijo.

(5)

Poleg tega so dokazi pokazali, da so bili popravljalni učinki veljavnih ukrepov oslabljeni v smislu količine in cene. Iz dokazov je razvidno, da so bile cene tega povečanega uvoza iz Malezije, Tajske in s Filipinov nižje od neškodljivih cen iz prvotne preiskave, prilagojenih za povečanje stroškov surovin.

(6)

Nazadnje so dokazi pokazali, da so bile cene nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanih iz Malezije, Tajske in s Filipinov, dampinške v povezavi z normalno vrednostjo iz prvotne preiskave, prilagojeno za povečanje stroškov surovin.

1.3   Preiskava

(7)

Komisija je o začetku preiskave uradno obvestila pristojne organe LRK, Malezije, Tajske in Filipinov, proizvajalce izvoznike v navedenih državah, uvoznike v Uniji, za katere je znano, da jih to zadeva, ter industrijo Unije.

(8)

Obrazci zahtevka za izvzetje so bili poslani proizvajalcem/izvoznikom v Maleziji, Tajski in na Filipinih, ki so bili znani Komisiji, ali predstavništvom Evropske unije v zadevnih državah. Vprašalniki so bili poslani proizvajalcem/izvoznikom v LRK, ki so bili znani Komisiji, ali predstavništvom Evropske unije v LRK. Vprašalniki so bili poslani tudi znanim uvoznikom v Uniji.

(9)

Zainteresirane strani so imele možnost, da v roku iz uredbe o začetku preiskave v pisni obliki izrazijo svoja stališča in zahtevajo zaslišanje. Vse zainteresirane strani so bile obveščene, da se lahko zaradi nesodelovanja uporabi člen 18 osnovne uredbe in posledično ugotovitve na podlagi razpoložljivih dejstev.

(10)

Izpolnjene obrazce zahtevka za izvzetje je, kadar je bilo primerno, predložilo sedem malezijskih, šest tajskih in trije filipinski proizvajalci/izvozniki ter njihove povezane družbe v LRK. Predloženi obrazci dveh malezijskih, ene tajske in ene filipinske družbe so bili zavrnjeni zaradi formalnih razlogov, saj je bilo ugotovljeno, da zadevne družbe niso bile proizvajalci izdelka v preiskavi ali po predložitvi obrazcev za izvzetje niso sodelovale, ali pa je bil ta predložen v zelo pozni fazi preiskave.

(11)

Izpolnjene vprašalnike so predložili dva kitajska izvoznika in štirje izvozniki oziroma skupine izvoznikov iz Unije.

(12)

Komisija je izvedla preveritvene obiske v naslednjih družbah:

MCP Precision Sdn. Bhd. (Malezija),

Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd. (Malezija),

Tigges Fastener Technology Sdn. Bhd. (Malezija) in njeni povezani trgovinski družbi Tigges Fastener Trading Sdn. Bhd. (Malezija),

Tong Heer Fasteners Co. Sdn. Bhd. (Malezija),

Well Union Metal Sdn. Bhd. (Malezija) in njenih povezanih družbah v Tajvanu: Linkwell Industry in Linkfast Industry,

A.B.P. Stainless Steel Fastener Co., Ltd. (Tajska),

Dura Fasteners Co., Ltd. (Tajska),

Taiyo Fasteners Co., Ltd. (Tajska),

Tong Heer Fasteners Co., Ltd. (Tajska),

TPC Stainless & Steel Fasteners Co., Ltd. (Tajska) in njenih povezanih družbah TPC Fasteners Co. Ltd, Thai Phaisarn Fastening Co. Ltd. in Phaisarn Fastening Ltd. Part. (Tajska),

Multi-Tek Fastenres Inc. (Filipini) in njeni povezani družbi v Tajvanu Multi-Tek Fasteners & Parts Manufacturer Inc.,

Phil Shin Works Corporation (Filipini),

Rosario Fasteners Corporation (Filipini) in njeni povezani družbi v Tajvanu Lu Chu Shin Yee Works Co., Ltd.

1.4   Obdobje poročanja in obdobje preiskave

(13)

Obdobje poročanja, tj. obdobje, za katerega sta bila opravljena testiranje za dodano vrednost ter izračun dampinga in nelojalnega nižanja ciljnih cen, je zajemalo 12 mesecev, in sicer od 1. aprila 2011 do 31. marca 2012. Obdobje preiskave („OP“), tj. obdobje, za katerega so bile opravljene analize sprememb vzorcev trgovanja in v katerem so bile preučene morebitne prakse izogibanja, je zajemalo obdobje od začetka uvedbe prvotnih ukrepov do konca obdobja poročanja.

2.   REZULTATI PREISKAVE

2.1   Splošne ugotovitve

(14)

V skladu s členom 13(1) osnovne uredbe se je obstoj izogibanja ukrepom ocenjeval z zaporedno analizo, v kateri se je ugotavljalo, ali je prišlo v vzorcu trgovanja med LRK, tremi zadevnimi državami in Unijo do spremembe, ali je ta sprememba nastala zaradi prakse, postopka ali dejavnosti, za katero razen uvedbe dajatve ni zadostnega vzroka ali ki ni gospodarsko upravičena, ali so obstajali dokazi o škodi ali o tem, da je bil popravljalni učinek dajatve oslabljen v smislu cene in/ali količine izdelka v preiskavi, in ali so obstajali dokazi o dampingu v zvezi z normalnimi vrednostmi, predhodno določenimi v prvotni preiskavi, po potrebi v skladu z določbami člena 2 osnovne uredbe.

2.2   Zadevni izdelek in izdelek v preiskavi

(15)

Izdelek, ki je predmet morebitnega izogibanja, zajema nekatere pritrdilne elemente iz nerjavnega jekla in njihove dele s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 in 7318 15 70 („zadevni izdelek“).

(16)

Izdelek v preiskavi je enak kot zadevni izdelek, le da je poslan iz Malezije, Tajske in s Filipinov, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Malezije, Tajske in s Filipinov ali ne, ki se trenutno uvršča pod iste oznake KN kot zadevni izdelek („izdelek v preiskavi“).

(17)

Preiskava je pokazala, da imajo pritrdilni elementi iz nerjavnega jekla in njihovi deli, kakor so opredeljeni zgoraj, izvoženi v Unijo iz LRK, in tisti, poslani v Unijo iz Malezije, Tajske in s Filipinov, enake osnovne fizične in tehnične lastnosti ter enake uporabe, zato se jih šteje za podobne izdelke v smislu člena 1(4) osnovne uredbe.

2.3   Ugotovitve v zvezi s Filipini

2.3.1   Stopnja sodelovanja

(18)

Kakor je navedeno v uvodni izjavi 10, so samo tri filipinska podjetja predložila izpolnjene obrazce zahtevka za izvzetje (pozneje je bilo ugotovljeno, da eno podjetje ni bilo proizvajalec ali izvoznik izdelka v preiskavi). Zato so sodelujoče družbe predstavljale 10 % filipinskega izvoza izdelka v preiskavi v Unijo v obdobju poročanja.

(19)

Izpolnjeni vprašalnik sta predložila tudi dva kitajska proizvajalca/izvoznika, vendar nobeden od njiju v OP ni izvažal na Filipine.

(20)

Ob upoštevanju sorazmerno nizke stopnje sodelovanja med filipinskimi in kitajskimi družbami so morale ugotovitve v zvezi z uvozom nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s Filipinov v Unijo ter izvozom zadevnega izdelka iz LRK na Filipine temeljiti na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe. V tem primeru so bili za določitev skupnega obsega uvoza s Filipinov v Unijo uporabljeni podatki Eurostata, za določitev skupnega izvoza iz LRK na Filipine pa so bili uporabljeni kitajski statistični izvozni podatki.

(21)

V zvezi s kitajskimi statističnimi izvoznimi podatki bi bilo treba opozoriti, da statistični podatki trgovinskih tokov med LRK in Filipini zajemajo celotne oznake HS, tj. širšo skupino izdelkov, kot sta zadevni izdelek in izdelek v preiskavi. Vendar se lahko ti podatki ob upoštevanju takratnega izrazitega trenda uporabijo za ugotovitev spremembe vzorca trgovanja.

(22)

Nazadnje so bili kot dodaten vir informacij uporabljeni tudi podatki, ki so jih predložili filipinski organi. Čeprav niso bili popolni in dovolj natančni, da bi bili edina podlaga za analize, so bili primerni za preverjanje ugotovitev v zvezi z vzorcem trgovanja.

2.3.2   Sprememba vzorca trgovanja

(23)

Po uvedbi prvotnih ukrepov na uvoz iz LRK se je uvoz izdelka v preiskavi s Filipinov v Unijo nenadoma in občutno povečal. Z najnižje stopnje, ki je v letih 2004–2005 znašala manj kot 100 ton letno, je v obdobju poročanja narasel na več kot 12 000 ton.

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Obd. poročanja

Količina

(v tonah)

69

23

1 369

6 048

7 046

5 406

15 580

14 528

12 075

Vir: Eurostat.

(24)

Hkrati je od leta 2004 do obdobja poročanja izvoz iz Kitajske na Filipine strmo naraščal, in sicer s 1 100 ton na več kot 15 000 ton.

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Obd. poročanja

Količina

(v tonah)

1 104

2 022

2 107

3 727

3 856

7 513

11 262

15 553

15 632

Vir: Kitajski izvozni statistični podatki (podatkovna zbirka Global Trade Atlas).

(25)

Navedeni podatki jasno kažejo, da je bil uvoz s Filipinov v Unijo v letih 2004 in 2005 zanemarljiv. Vendar pa se je leta 2006 po uvedbi ukrepov za LRK nenadoma povečal in po obsegu delno nadomestil izvoz iz LRK na trg Unije. Poleg tega se je po uvedbi veljavnih ukrepov izvoz iz LRK v Unijo znatno zmanjšal (70 %). Nadalje je treba opozoriti, da podatki, ki so jih predložili filipinski organi, potrjujejo, da je bil le majhen odstotek uvoza iz LRK dan na trg na filipinskem carinskem območju. Večina uvoza je bila usmerjena na posebne ekonomske cone.

2.3.3   Narava izogibanja ukrepom

(26)

V skladu s členom 13(1) osnovne uredbe morajo spremembo vzorca trgovanja povzročiti praksa, postopek ali dejavnost, za katero razen uvedbe dajatve ni zadostnega vzroka ali ki ni gospodarsko upravičena. Praksa, postopek ali dejavnost med drugim vključuje pošiljanje izdelka, za katerega veljajo ukrepi, prek tretjih držav.

(27)

Opozoriti je treba, da je izvoz filipinskih sodelujočih družb v obdobju poročanja znašal približno 10 % celotnega filipinskega izvoza v Unijo. Preostali izvoz je mogoče pripisati proizvajalcem, ki niso sodelovali v preiskavi, ali pretovarjanju. Slednja ugotovitev je podprta z informacijami in podatki, ki so jih predložili filipinski organi, zlasti dejstvo, da (i) je bila večina izvoza zadevnega izdelka iz LRK namenjena na posebne ekonomske cone in ta izvoz ni vstopil na filipinsko carinsko območje ter da (ii) je število dejanskih proizvajalcev izdelka v preiskavi na Filipinih zelo omejeno.

(28)

Zato se obstoj pretovarjanja izdelkov kitajskega porekla prek Filipinov potrdi.

2.3.4   Nezadosten drugi vzrok ali gospodarska utemeljitev razen uvedbe protidampinške dajatve

(29)

S preiskavo ni bil ugotovljen noben drug ustrezen vzrok ali gospodarska utemeljitev za pretovarjanje razen izogibanje veljavnim ukrepom, ki veljajo za zadevni izdelek. Razen dajatve ni bilo nikakršnih elementov, ki bi se lahko šteli kot nadomestilo za stroške pretovarjanja, zlasti glede prevoza in natovarjanja nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz LRK prek Filipinov.

2.3.5   Slabitev popravljalnega učinka protidampinške dajatve

(30)

Za oceno, ali je uvoženi izdelek v preiskavi slabil popravljalne učinke veljavnih ukrepov za uvoz zadevnega izdelka v smislu količine in cene, so se kot najboljši razpoložljivi podatki o količinah in cenah izvoza nesodelujočih družb s Filipinov uporabili podatki Eurostata. Tako določene cene so se primerjale s stopnjo odprave škode, ki je bila določena za proizvajalce Unije v prvotni preiskavi. Glede na veliko razliko v časovnem razponu med prvotnim OP in obdobjem poročanja v sedanji preiskavi je bilo treba upoštevati znaten razvoj osnovnih elementov proizvodnih stroškov. To je bilo razvidno iz prilagoditve neškodljive cene na podlagi povečanja cene osnovnih surovin, za preostale elemente proizvodnih stroškov in prodaje pa na podlagi nihanja indeksa cen življenjskih potrebščin v Uniji.

(31)

Povečanje uvoza s Filipinov v Unijo z manj kot 100 ton leta 2004 na več kot 12 000 ton v obdobju poročanja se je v smislu količine štelo za znatno.

(32)

Primerjava prilagojene stopnje odprave škode in tehtane povprečne izvozne cene je pokazala nelojalno nižanje ciljnih cen.

(33)

Zato je bilo sklenjeno, da je popravljalni učinek veljavnih ukrepov oslabljen v smislu količine in cene.

2.3.6   Dokazi o dampingu

(34)

Na koncu je bilo v skladu s členom 13(1) osnovne uredbe preučeno, ali obstajajo dokazi o dampingu v zvezi z normalno vrednostjo, določeno v prvotni preiskavi.

(35)

V prvotni uredbi je bila normalna vrednost določena na podlagi cen v Tajvanu, za katerega je bilo v navedeni preiskavi ugotovljeno, da je ustrezna primerljiva država s tržnim gospodarstvom za LRK. Vendar je bilo treba glede na veliko razliko v časovnem razponu med prvotnim OP in obdobjem poročanja v sedanji preiskavi upoštevati znaten razvoj osnovnih elementov proizvodnih stroškov. To je bilo razvidno iz prilagoditve normalne vrednosti na podlagi povečanja cene osnovnih surovin, za preostale elemente proizvodnih stroškov in prodaje pa na podlagi nihanja indeksa cen življenjskih potrebščin v Tajvanu.

(36)

Po podatkih Eurostata so izvozne cene s Filipinov temeljile na razpoložljivih dejstvih, tj. na povprečni izvozni ceni nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delih v obdobju poročanja. Uporaba razpoložljivih dejstev je bila posledica pomanjkanja sodelovanja proizvajalcev izdelka v preiskavi na Filipinih. Povprečna izvozna cena, ki se je uporabila za izračun, je bila navzkrižno preverjena s stopnjo izvoznih cen dveh sodelujočih filipinskih izvoznikov in ugotovljeno je bilo, da sta združljivi.

(37)

Za pošteno primerjavo med normalno vrednostjo in izvozno ceno je bila vrednost ustrezno popravljena s prilagoditvami za razlike, ki so vplivale na cene in primerljivost cen, v skladu s členom 2(10) osnovne uredbe. Zato so bile izvedene prilagoditve za razlike v prevozu, zavarovanju in nevračljivem DDV za izvoz v LRK. Zaradi omejenega sodelovanja proizvajalcev s Filipinov in iz LRK je bilo prilagoditve treba določiti na podlagi najboljših razpoložljivih dejstev. Zato so prilagoditve za prevoz in zavarovanje temeljile na prevozu (v tonah) in stroških zavarovanja, določenih v prvotni preiskavi.

(38)

V skladu s členom 2(11) in (12) osnovne uredbe je bil damping izračunan na podlagi primerjave tehtane povprečne normalne vrednosti, kot je bila določena v prvotni uredbi, in ustreznih tehtanih povprečnih izvoznih cen za Filipine v obdobju poročanja te preiskave ter izražen kot delež cene CIF meja Unije brez plačane dajatve.

(39)

Primerjava tako določene tehtane povprečne normalne vrednosti in tehtane povprečne izvozne cene je pokazala damping.

2.4   Ugotovitve v zvezi z Malezijo

2.4.1   Stopnja sodelovanja

(40)

Kot je bilo navedeno v uvodni izjavi 10, je sedem malezijskih družb predložilo izpolnjene obrazce zahtevka za izvzetje. Izkazalo se je, da ena družba ni bila proizvajalec izdelka v preiskavi, druga pa je predložila nepopolno izpolnjen obrazec v pozni fazi preiskave, zaradi česar ni bilo mogoče dopolniti manjkajočih elementov ter preveriti predloženih informacij in podatkov. Zato teh dveh izpolnjenih obrazcev za izvzetje ni bilo mogoče upoštevati. Kljub temu je preostalih pet sodelujočih malezijskih družb predstavljalo 93 % malezijskega izvoza izdelka v preiskavi v Unijo v obdobju poročanja.

2.4.2   Sprememba vzorca trgovanja

(41)

Po uvedbi prvotnih ukrepov na uvoz iz LRK se je uvoz izdelka v preiskavi iz Malezije v Unijo postopoma povečeval. Stopnja, ki je v letih 2004–2005 znašala manj kot 2 000 ton letno, je v obdobju poročanja narasla na več kot 13 000 ton.

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Obd. poročanja

Količina

(v tonah)

1 701

1 849

7 930

13 548

13 712

9 809

9 615

13 498

13 363

Vir: Eurostat.

(42)

Vendar bi bilo treba poudariti, da so preveritveni obiski potrdili, da se to povečanje v malezijskem izvozu v Unijo lahko razloži s povečanjem dejanske proizvodnje v Maleziji v istem obdobju. Sodelujoče družbe, za katere je bilo ugotovljeno, da so malezijski proizvajalci, ki niso vključeni v prakse izogibanja, predstavljajo 93 % izvoza v Unijo. Preiskava je pokazala, da je le ena družba od navedenih pretovarjala zadevni izdelek, vendar je ta praksa obsegala majhen del prodaje in se je zaključila leta 2009. Ugotovljeno je bilo, da nobena sodelujoča družba ni bila vključena v dejavnosti sestavljanja izdelka, pri čemer bi se uporabljali deli ali polizdelki s kitajskim poreklom.

(43)

Ob upoštevanju navedenega je bilo ugotovljeno, da je povečanje uvoza iz Malezije upravičeno z domačo proizvodnjo. Zato sprememba vzorca trgovanja med Malezijo in Unijo ni posledica izogibanja.

2.5   Ugotovitve v zvezi s Tajsko

2.5.1   Stopnja sodelovanja

(44)

Kot je bilo navedeno v uvodni izjavi 10, je šest tajskih družb predložilo izpolnjene obrazce zahtevka za izvzetje. Ena družba ni sodelovala v nadaljnjem postopku, zato ni bilo mogoče dopolniti manjkajočih elementov ter izvesti preveritvenega obiska na kraju samem v zvezi s predloženimi informacijami in podatki. Zato se ta izpolnjeni obrazec za izvzetje ni upošteval. Kljub temu je preostalih pet sodelujočih tajskih družb predstavljalo 67 % tajskega izvoza izdelka v preiskavi v Unijo v obdobju poročanja.

2.5.2   Sprememba vzorca trgovanja

(45)

Po uvedbi prvotnih ukrepov na uvoz iz LRK se je uvoz izdelka v preiskavi iz Tajske v Unijo gibal na naslednji način:

 

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

Obd. poročanja

Količina

(v tonah)

5 373

3 308

1 290

850

453

128

367

5 546

6 715

Vir: Eurostat.

(46)

Pri analizi izvoza iz Tajske v Unijo je bilo treba upoštevati dejstvo, da je izvoz iz Tajske in LRK od novembra 2005 predmet protidampinških ukrepov Unije (5). Ti ukrepi so prenehali veljati novembra 2010. Po tem je sledil hiter porast tajskega izvoza v Unijo, in sicer s 367 ton leta 2010 na več kot 5 500 ton leta 2011 in več kot 6 700 ton v obdobju poročanja.

(47)

Vendar bi bilo treba opozoriti, da tajski izvoz izdelka v preiskavi v Unijo v obdobju poročanja v absolutnem smislu ni bil višji od izvoza leta 2004, preden so bili uvedeni protidampinški ukrepi za LRK in Tajsko. V relativnem smislu (kot delež celotnega uvoza Unije) je uvoz iz Tajske celo upadel, in sicer s skoraj 12 % na 7 %.

(48)

Preiskava ni razkrila nobenega pretovarjanja ali dejavnosti sestavljanja izdelka, pri čemer bi se uporabljali deli ali polizdelki s kitajskim poreklom. Ob upoštevanju dejstva, da je bil izvoz iz Tajske pred uvedbo protidampinških ukrepov nedvomno iz dejanske tajske proizvodnje, je težko reči, da bi sedanja stopnja izvoza, ki je po obsegu podobna, izvirala od drugod. Poudariti bi bilo treba tudi, da sta tako v prvotni preiskavi proti Tajski kot v sedanji preiskavi sodelovala dva največja tajska proizvajalca.

(49)

Ob upoštevanju navedenega je bilo ugotovljeno, da je povečanje uvoza iz Tajske v veliki meri upravičeno z domačo proizvodnjo. Zato sprememba vzorca trgovanja med Tajsko in Unijo ni posledica izogibanja.

3.   UKREPI

(50)

Glede na navedeno je bilo ugotovljeno izogibanje dokončni protidampinški dajatvi, uvedeni na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz LRK, s pretovarjanjem prek Filipinov v okviru člena 13(1) osnovne uredbe.

(51)

V skladu s prvim stavkom člena 13(1) osnovne uredbe bi bilo treba veljavne ukrepe za uvoz zadevnega izdelka razširiti na uvoz izdelka v preiskavi, tj. enakega izdelka, poslanega s Filipinov, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom s Filipinov ali ne.

(52)

Ker je bilo v tej preiskavi malo sodelujočih, bi morali biti ukrepi, ki jih je treba razširiti, ukrepi iz člena 1(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 2/2012 „za vse druge družbe“ iz LRK, kar je trenutno dokončna protidampinška dajatev v višini 27,4 %, ki se uporablja za neto ceno franko meja Unije pred plačilom dajatve.

(53)

V skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe, ki določata, da se lahko vsak razširjeni ukrep uporablja za uvoz, za katerega v Uniji velja registracija, uvedena z uredbo o začetku preiskave, bi bilo treba pobirati dajatve za navedeni registrirani uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanega s Filipinov.

4.   USTAVITEV PREISKAVE V ZVEZI Z UVOZOM IZ MALEZIJE IN TAJSKE

(54)

Glede na ugotovitve v zvezi z Malezijo in Tajsko bi bilo treba preiskavo v zvezi z morebitnim izogibanjem protidampinškim ukrepom z uvozom nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanim iz Malezije in Tajske, ustaviti ter zaključiti registracijo uvoza nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanega iz Malezije in Tajske, uvedeno z uredbo o začetku preiskave.

5.   ZAHTEVKI ZA IZVZETJE

(55)

Kot je pojasnjeno v uvodni izjavi 10, je 16 družb s sedežem v Maleziji, Tajski in na Filipinih predložilo izpolnjene obrazce zahtevka za izvzetje iz morebitnih razširjenih ukrepov v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe.

(56)

Zahtevki za izvzetje malezijskih in tajskih družb niso bili ocenjeni, saj ukrepi niso razširjeni na ti dve državi.

(57)

Ugotovljeno je bilo, da ena od filipinskih družb, ki je zahtevala izvzetje, ni proizvajala in izvažala izdelka v preiskavi v OP, zato ni bilo mogoče ugotoviti vrste njene poslovne dejavnosti. Posledično navedeni družbi v tej fazi ni bilo mogoče odobriti izvzetja. Če pa bi bili po razširitvi veljavnih protidampinških ukrepov izpolnjeni pogoji iz člena 11(4) in člena 13(4) osnovne uredbe, lahko družba zahteva preučitev svojega položaja.

(58)

S preveritvenim obiskom je bilo potrjeno, da so bile navedbe preostalih dveh filipinskih proizvajalcev izvoznikov resnične. Zato se sklene, da nista bila vključena v prakse izogibanja in se jima lahko odobri izvzetje.

(59)

V tem primeru se šteje, da so za zagotovitev pravilne uporabe takih izvzetij potrebni posebni ukrepi. Tak poseben ukrep je zahteva za predložitev veljavnega trgovinskega računa carinskim organom držav članic, ki je v skladu z zahtevami iz Priloge k tej uredbi. Za uvoz, ki ga ne spremlja tak račun, velja razširjena protidampinška dajatev.

(60)

Drugi filipinski proizvajalci, ki se v tem postopku niso javili in v OP niso izvažali izdelka v preiskavi ter nameravajo na podlagi člena 11(4) in člena 13(4) osnovne uredbe vložiti zahtevek za izvzetje iz razširjene protidampinške dajatve, bodo morali izpolniti obrazec za izvzetje, da bo Komisija lahko tak zahtevek ocenila. Komisija običajno opravi tudi preveritveni obisk na kraju samem. Če so izpolnjeni pogoji iz člena 11(4) in člena 13(4) osnovne uredbe, se izvzetje lahko odobri. Komisija lahko po posvetovanju s svetovalnim odborom s sklepom odobri izvzetje uvoza podjetij, ki se ne izogibajo protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo (EU) št. 2/2012, iz dajatve, razširjene s to uredbo.

6.   RAZKRITJE

(61)

Vse zainteresirane strani so bile obveščene o bistvenih dejstvih in premislekih, ki so pripeljali do navedenih sklepnih ugotovitev, ter so bile pozvane, naj predložijo pripombe. Po razkritju niso bile prejete nobene pripombe –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1.   Dokončna protidampinška dajatev, ki se uporablja za „vse druge družbe“ iz LRK, uvedena s členom 1(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 2/2012 o uvozu nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, se razširi na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslan s Filipinov, ne glede na to, ali je deklariran s poreklom s Filipinov ali ne, ki se trenutno uvršča pod oznake KN ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 in ex 7318 15 70 (oznake TARIC 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 in 7318157081), razen za uvoz, ki ga proizvedeta spodaj navedeni družbi:

Družba

Dodatna oznaka TARIC

Multi-Tek Fasteners Inc, Clark Freeport Zone, Pampanga, Filipini

B355

Rosario Fasteners Corporation, Cavite Economic Area, Filipini

B356

2.   Uporaba izvzetij, ki jih je Komisija odobrila v skladu s členom 3(2), je za družbi, posebej navedeni v odstavku 1 tega člena, pogojena s predložitvijo veljavnega trgovinskega računa, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge, carinskim organom držav članic. Če ta račun ni predložen, se uporabi protidampinška dajatev v skladu z odstavkom 1 tega člena.

3.   Dajatev, razširjena z odstavkom 1 tega člena, se pobira za uvoz, poslan s Filipinov, ne glede na to, ali je njegovo poreklo deklarirano na Filipinih ali ne, registriran v skladu s členom 2 Uredbe (EU) št. 502/2012 ter členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (ES) št. 1225/2009, razen za uvoz, ki ga proizvedeta družbi iz odstavka 1.

4.   Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi.

Člen 2

Preiskava v zvezi z morebitnim izogibanjem protidampinškim ukrepom, uvedena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 2/2012 o uvozu nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, z uvozom nekaterih pritrdilnih elementov iz nerjavnega jekla in njihovih delov, poslanim iz Malezije in Tajske, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Malezije ali Tajske ali ne, se ustavi.

Člen 3

1.   Zahtevki za izvzetje iz dajatve, razširjene s členom 1, se predložijo v pisni obliki v enem od uradnih jezikov Evropske unije, podpiše pa jih oseba, pooblaščena za zastopanje družbe, ki je zaprosila za izvzetje. Zahtevek je treba poslati na naslednji naslov:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N-105 08/20

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks +32 22956505

2.   Komisija lahko v skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1225/2009 po posvetovanju s svetovalnim odborom s sklepom odobri izvzetje iz dajatve, razširjene s členom 1, za uvoz iz družb, ki se ne izogibajo protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo (EU) št. 2/2012.

Člen 4

Carinskim organom se odredi, da ustavijo registracijo uvoza, ki je bila določena v skladu s členom 2 Uredbe (EU) št. 502/2012.

Člen 5

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. marca 2013

Za Svet

Predsednik

A. SHATTER


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)  UL L 302, 19.11.2005, str. 1.

(3)  UL L 5, 7.1.2012, str. 1.

(4)  UL L 153, 14.6.2012, str. 8.

(5)  UL L 302, 19.11.2005, str. 1.


PRILOGA

Izjava, ki jo podpiše uradnik subjekta, ki je izdal trgovinski račun, mora biti na veljavnem trgovinskem računu iz člena 1(2) v naslednji obliki:

1.

ime in položaj uradnika subjekta, ki je izdal trgovinski račun;

2.

naslednja izjava: „Podpisani potrjujem, da je (količino) (zadevnega izdelka), prodanega za izvoz v Evropsko unijo, ki jo zajema ta trgovinski račun, proizvedla (ime in naslov družbe) (dodatna oznaka TARIC) v (zadevna država). Izjavljam, da so informacije na tem trgovinskem računu popolne in resnične.“;

3.

datum in podpis.