27.1.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 25/1


UREDBA SVETA (EU) št. 43/2012

z dne 17. januarja 2012

o določitvi ribolovnih možnosti, ki so plovilom EU na voljo v letu 2012 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(3) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Člen 43(3) Pogodbe določa, da Svet na predlog Komisije sprejme ukrepe o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti.

(2)

Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002 o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru skupne ribiške politike (1) zahteva določitev ukrepov za urejanje dostopa do voda in virov ter trajnostno izvajanje ribolovnih dejavnosti, pri čemer se upoštevajo razpoložljiva znanstvena, tehnična in gospodarska mnenja ter zlasti poročila, ki jih pripravi Znanstveni, tehnični in gospodarski odbor za ribištvo (STECF), kot tudi nasveti, podani s strani regionalnih svetovalnih svetov.

(3)

Svet je zadolžen za sprejetje ukrepov o določitvi in dodelitvi ribolovnih možnosti za posamezno vrsto ribištva ali skupino ribištev, vključno po potrebi z nekaterimi pogoji, ki so s tem funkcionalno povezani. Ribolovne možnosti bi morale biti razdeljene med države članice na način, ki bo vsaki državi članici zagotavljal relativno stabilnost ribolovnih dejavnosti za vsak stalež ali ribištvo ter ustrezno upošteval cilje skupne ribiške politike, določene v Uredbi (ES) št. 2371/2002.

(4)

Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje podeljevanja odobritev posamezni državi članici, da je upravičena do koristi zaradi upravljanja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila

(5)

Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila, v povezavi z dodeljevanjem dodatnega števila dni na morju za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti, okrepljenim znanstvenim opazovanjem, oblikami tabel za zbiranje in prenos informacij glede prenosa dni na morju med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo države članice. Ta pooblastila bi se morala izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (2).

(6)

Kadar se celotni dovoljeni ulov (TAC) za določen stalež dodeli le eni državi članici, je primerno, da se zadevna država članica v skladu s členom 2(1) Pogodbe pooblasti za določitev stopnje takšnega TAC. Sprejeti bi bilo treba določbe za zagotovitev, da zadevna država članica pri določanju stopnje TAC v celoti upošteva načela in pravila skupne ribiške politike.

(7)

Nekateri TAC državam članicam omogočajo, da plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobrijo dodatne dodelitve. Namen teh preskusov je preskusiti sistem ribolovnih kvot, da bi preprečili zavržke in z njimi povezan odpadek drugače uporabnih ribolovnih virov. Nenadzorovani zavržki rib ogrožajo dolgoročno trajnost ribjih staležev kot javne dobrine in s tem cilje skupne ribiške politike. Nasprotno sistemi ribolovnih kvot ribiče spodbujajo, da pri svojih dejavnostih optimizirajo selektivnost ulova. Da bi dosegli racionalno upravljanje zavržkov, bi moral popolnoma dokumentirani ribolov zajemati vsako dejavnost na morju in ne le iztovarjanj v pristaniščih. Med pogoje, pod katerimi države članice odobrijo dodatne dodelitve, bi morala torej soditi obvezna uporaba sistema televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev. To bi moralo omogočiti podrobno evidenco vseh obdržanih in zavrženih delov ulova. Sistem človeških opazovalcev, ki v realnem času izvajajo nadzor na krovu plovila, bi bil manj učinkovit, dražji in manj zanesljiv. Zato je uporaba sistema CCTV zdaj osnovni pogoj za uresničitev ciljev shem za zmanjšanje zavržkov, kot je popolnoma dokumentiran ribolov, pod pogojem, da so izpolnjene zahteve iz Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (3).

(8)

TAC bi bilo treba določiti na podlagi razpoložljivega znanstvenega mnenja, in sicer z upoštevanjem bioloških in družbenogospodarskih vidikov, pri čemer se zagotovi poštena obravnava med ribiškimi sektorji, ter ob upoštevanju mnenj, izraženih med posvetovanjem z zainteresiranimi stranmi, zlasti na srečanjih s svetovalnim odborom za ribištvo in ribogojstvo ter zadevnimi regionalnimi svetovalnimi sveti.

(9)

Za staleže, za katere veljajo posebni večletni načrti, bi bilo treba TAC določiti v skladu s pravili iz teh načrtov. Zato bi bilo treba TAC za staleže osliča, škampa, morskega lista v Biskajskem zalivu in zahodnem Rokavskem prelivu, sleda v vodah zahodno od Škotske in trske v Kattegatu, vodah zahodno od Škotske in Irskem morju določiti v skladu s pravili, določenimi v Uredbi Sveta (ES) št. 811/2004 z dne 21. aprila 2004 o določitvi ukrepov za obnovitev staleža severnega osliča (4), Uredbi Sveta (ES) št. 2166/2005 z dne 20. decembra 2005 o določitvi ukrepov za obnovitev staležev južnega osliča in škampa v Kantabrijskem morju in zahodno od Iberskega polotoka (5), Uredbi Sveta (ES) št. 388/2006 z dne 23. februarja 2006 o določitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v Biskajskem zalivu (6), Uredbi Sveta (ES) št. 509/2007 z dne 7. maja 2007 o vzpostavitvi večletnega načrta za trajnostno izkoriščanje staleža morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu (7), Uredbi Sveta (ES) št. 1300/2008 z dne 18. decembra 2008 o oblikovanju večletnega načrta za stalež sleda, ki se nahaja zahodno od Škotske, in ribištvo, ki izkorišča navedeni stalež (8), in Uredbi Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki izkorišča te staleže (9) (v nadaljnjem besedilu: načrt za trsko).

(10)

Za staleže, za katere za oceno njihove velikosti primanjkuje podatkov ali pa so ti nezanesljivi, bi morali biti ukrepi upravljanja in stopnje TAC skladni s previdnostnim načelom k upravljanju ribištva, kot je opredeljeno v točki (i) člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002, ob hkratnem upoštevanju dejavnikov, ki so specifični za posamezen stalež, vključno z razpoložljivimi informacijami o trendih staležev in vidiki, povezanimi z mešanim ribolovom.

(11)

V skladu s členom 2 Uredbe Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996 o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in kvot iz leta v leto (10) bi bilo treba določiti staleže, za katere veljajo različni ukrepi, določeni v Uredbi.

(12)

V primeru nekaterih vrst, kot so nekatere vrste morskega psa, bi lahko celo omejene ribolovne dejavnosti resno ogrozile njihovo ohranitev. Ribolovne možnosti za takšne vrste bi zato bilo treba popolnoma omejiti s splošno prepovedjo ribolova teh vrst.

(13)

Škamp se skupaj z različnimi drugimi vrstami lovi z mešanim pridnenim ribolovom. Znanstveno mnenje za cono zahodno od Irske, znano kot Plitvina ježevcev, priporoča, naj se ulov te vrste v letu 2012 ne poveča. Za nadaljnje obnavljanje staleža je primerno, da se ribolovne možnosti v določenih delih te cone in določenih obdobjih omejijo na ulov pelagičnih vrst, skupaj s katerimi se škamp ne lovi.

(14)

Ker ni znanstvenih dokazov, da so na območjih celotnega dovoljenega ulova za polaka prisotni določeni izraziti biološki staleži, in ker se ta vrsta nenehno seli na območju od severa Britanskega otočja do juga Iberskega polotoka, je primerno, da se za zagotovitev celotne izrabe ribolovnih možnosti omogoči izvajanje prožnih dogovorov med nekaterimi območji celotnega dovoljenega ulova.

(15)

Določiti je treba zgornje meje ribolovnega napora za leto 2012 v skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005, členom 5 Uredbe (ES) št. 509/2007, členoma 11 in 12 Uredbe (ES) št. 1342/2008, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 754/2009 z dne 27. julija 2009 o izključitvi določenih skupin plovil iz ureditve ribolovnega napora, določenega v poglavju III Uredbe (ES) št. 1342/2008 (11).

(16)

Uporabo ribolovnih možnosti, ki so na voljo plovilom EU, določenih v tej uredbi, ureja Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (12) ter zlasti člena 33 in 34 uredbe o evidentiranju ulova in ribolovnega napora ter sporočanju podatkov o izčrpanju ribolovnih možnosti. Zato je treba določiti kode, ki jih države članice uporabljajo pri pošiljanju podatkov Komisiji v zvezi z iztovarjanjem staležev, ki jih ureja ta uredba.

(17)

Da bi preprečili prekinitev ribolovnih dejavnosti in zagotovili preživetje ribičev v Uniji, je treba to uredbo uporabljati od 1. januarja 2012, razen določb o omejitvah ribolovnega napora, ki jih je treba uporabljati od 1. februarja 2012. Ta uredba bi morala zaradi nujnosti začeti veljati takoj po objavi.

(18)

Ribolovne možnosti bi bilo treba uporabljati popolnoma v skladu z veljavnim pravom Unije –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

NASLOV I

PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV

Člen 1

Vsebina

1.   Ta uredba določa ribolovne možnosti, ki so plovilom EU na voljo za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, za katere ne veljajo mednarodna pogajanja ali sporazumi.

2.   Ribolovne možnosti iz odstavka 1 vključujejo:

(a)

omejitve ulova za leto 2012 in

(b)

omejitve ribolovnega napora za obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013.

Člen 2

Področje uporabe

Ta uredba se uporablja za plovila EU.

Člen 3

Opredelitve pojmov

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)

„plovilo EU“ pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice in je registrirano v Uniji;

(b)

„vode EU“ pomeni vode pod suverenostjo ali jurisdikcijo držav članic, razen voda, ki so sosedne čezmorskim državam in ozemljem, navedenim v Prilogi II k Pogodbi;

(c)

„celotni dovoljeni ulov“ (TAC) pomeni količino, ki se lahko iz posameznega ribjega staleža ulovi in iztovori vsako leto;

(d)

„kvota“ pomeni delež celotnega dovoljenega ulova, ki je dodeljen Uniji ali državi članici;

(e)

„mednarodne vode“ pomeni vode, ki so zunaj suverenosti ali jurisdikcije katere koli države;

(f)

„velikost mrežnega očesa“ pomeni velikost mrežnega očesa ribiških mrež, kakor je določena v skladu z Uredbo (ES) št. 517/2008 (13);

(g)

„evidenca ribiškega ladjevja EU“ pomeni evidenco, ki jo je vzpostavila Komisija v skladu s členom 15(3) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

(h)

„ribolovni ladijski dnevnik“ pomeni ladijski dnevnik iz člena 14 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

Člen 4

Ribolovne cone

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve con:

(a)

cone ICES (Mednarodni svet za raziskovanje morja) pomeni geografska območja, določena v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 218/2009 (14);

(b)

„Skagerrak“ pomeni geografsko območje, ki je na zahodu omejeno s črto od svetilnika Hanstholm do svetilnika Lindesnes in na jugu s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna ter od te točke do najbližje točke na švedski obali;

(c)

„Kattegat“ pomeni geografsko območje, ki je na severu omejeno s črto od svetilnika Skagen do svetilnika Tistlarna in od te točke do najbližje točke na švedski obali ter na jugu s črto od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshaga do Spodsbjerga in od Gilbjerg Hoveda do Kullena;

(d)

„VII (Plitvina ježevcev – Enota 16)“ pomeni geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:

53° 30′ S 15° 00′ Z,

53° 30′ S 11° 00′ Z,

51° 30′ S 11° 00′ Z,

51° 30′ S 13° 00′ Z,

51° 00′ S 13° 00′ Z,

51° 00′ S 15° 00′ Z,

53° 30′ S 15° 00′ Z;

(e)

„Cadiški zaliv“ pomeni geografsko območje v razdelku ICES IXa vzhodno od zemljepisne dolžine 7° 23′ 48″ Z;

(f)

območja CECAF (Odbor za ribištvo za vzhodni osrednji Atlantik) pomeni geografska območja, določena v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 216/2009 (15).

NASLOV II

RIBOLOVNE MOŽNOSTI

Člen 5

Celotni dovoljeni ulovi in dodelitve

Celotni dovoljeni ulov za plovila EU v vodah EU ali nekaterih vodah, ki niso del EU, in dodelitev teh celotnih dovoljenih ulovov državam članicam ter po potrebi pogoji, ki so funkcionalno povezani s tem, so določeni v Prilogi I.

Člen 6

Posebne določbe za nekatere celotne dovoljene ulove

1.   Celotni dovoljeni ulov za nekatere ribje staleže določi zadevna država članica. Ti staleži so določeni v Prilogi I.

2.   Celotni dovoljeni ulovi, ki jih določi država članica:

(a)

so skladni z načeli in predpisi skupne ribiške politike, zlasti z načelom trajnostnega izkoriščanja staleža, in

(b)

vodijo do:

(i)

izkoriščanja staleža, ki se, kolikor je mogoče, sklada z največjim trajnostnim donosom od leta 2015 dalje, če so analitične ocene na voljo;

(ii)

izkoriščanja staleža v skladu s previdnostnim načelom k upravljanju ribištva, če analitične ocene niso na voljo.

3.   Vsaka zadevna država članica do 15. marca 2012 Komisiji predloži naslednje informacije:

(a)

sprejete celotne dovoljene ulove;

(b)

podatke, ki jih zbere in oceni zadevna država članica ter na katerih temeljijo sprejeti celotni dovoljeni ulovi, in

(c)

podrobnosti o tem, kako sprejeti celotni dovoljeni ulovi izpolnjujejo odstavek 2.

Člen 7

Dodatne dodelitve plovilom, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom

1.   Država članica lahko za nekatere staleže plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobri dodatne dodelitve. Ti staleži so določeni v Prilogi I. Dodatna dodelitev ne presega skupne meje iz Priloge I kot odstotka kvote, ki se dodeli navedeni državi članici.

2.   Dodatna dodelitev iz odstavka 1 se lahko odobri le pod naslednjimi pogoji:

(a)

plovila za evidentiranje vsega ribolova in vseh dejavnosti predelave na svojem krovu uporabljajo sistem televizijskih kamer zaprtega kroga (CCTV), ki je povezan s sistemom senzorjev;

(b)

količina dodatnih dodelitev, ki se odobri posameznemu plovilu, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, znaša največ 75 % zavržkov, ocenjenih za vrsto plovila, ki ji to plovilo pripada, vsekakor pa ne pomeni več kot 30-odstotnega povečanja osnovne dodelitve za plovilo, in

(c)

ves ulov ustreznih staležev, za katere velja dodatna dodelitev, ki ga opravi zadevno plovilo, je treba upoštevati pri skupni dodelitvi za plovilo.

Ne glede na točko (b) lahko država članica plovilu, ki pluje pod njeno svojo zastavo, izjemoma odobri dodatno odobritev, ki ustreza več kot 75 % zavržkov, ocenjenih za vrsto plovil, ki ji to plovilo pripada, pod pogojem, da:

(i)

so ocenjeni zavržki za to vrsto plovila manjši od 10 %;

(ii)

se lahko dokaže, da je vključitev te vrste plovil pomembna za oceno nadzornega potenciala sistema CCTV, in

(iii)

ni presežena skupna omejitev v višini 75 % ocenjenih zavržkov za vsa plovila, ki sodelujejo pri preskusih.

Če posnetki, pridobljeni v skladu s točko (a), zadevajo obdelavo osebnih podatkov v smislu Direktive 95/46/ES, se navedena direktiva uporablja za obdelavo takih podatkov.

3.   Če država članica ugotovi, da plovilo, ki sodeluje pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, ne izpolnjuje pogojev iz odstavka 2, nemudoma umakne dodatne dodelitve, ki so bile odobrene zadevnemu plovilu, in ga za preostanek leta 2012 izključi iz nadaljnjega sodelovanja pri preskusih.

4.   Država članica pred odobritvijo dodatnih dodelitev iz odstavka 1 Komisiji predloži naslednje informacije:

(a)

seznam plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom;

(b)

specifikacije elektronske opreme za daljinsko spremljanje, ki je nameščena na krovu teh plovil;

(c)

zmogljivost, vrsto in specifikacijo orodij, ki se uporabljajo na navedenih plovilih;

(d)

ocenjeni zavržki za vsako vrsto plovil, ki sodeluje pri preskusih, in

(e)

količino staleža, za katerega velja ustrezna omejitev celotnega dovoljenega ulova in ki so ga v letu 2011 ujela plovila, ki sodelujejo pri preskusih.

5.   Komisija lahko zahteva, da se ocena zavržkov za vrste plovil iz točke (b) odstavka 2 predloži v pregled znanstvenemu svetovalnemu organu. Če ocena ni potrjena, zadevna država članica pisno obvesti Komisijo o ukrepih, ki so bili sprejeti za zagotovitev, da zadevna plovila izpolnjujejo pogoj za ocenjene zavržke, določene v točki (b) odstavka 2.

Člen 8

Pogoji za iztovarjanje ulova in prilova

Ribe iz staležev, za katere so določeni celotni dovoljeni ulovi, se obdržijo na krovu ali iztovarjajo le, če:

(a)

so ulov opravila plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, ki ima kvoto in ta kvota ni izčrpana, ali

(b)

je ulov sestavljen iz deleža kvote EU, ki ni bil dodeljen državam članicam s kvotami, in kvota EU ni bila izčrpana.

Člen 9

Omejitve ribolovnega napora

Od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013 se ukrepi v zvezi z ribolovnim naporom, določeni v:

(a)

Prilogi IIA, uporabljajo za upravljanje staležev trske v Kattegatu, razdelkih ICES VIIa in VIa ter vodah EU razdelka ICES Vb;

(b)

Prilogi IIB, uporabljajo za obnovitev staležev osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa, z izjemo Cadiškega zaliva;

(c)

Prilogi IIC, uporabljajo za upravljanje staleža morskega lista v razdelku ICES VIIe.

Člen 10

Posebne določbe o dodelitvah ribolovnih možnosti

1.   Dodelitev ribolovnih možnosti državam članicam, kot je določena tej uredbi, ne posega v:

(a)

izmenjave v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002;

(b)

ponovne dodelitve v skladu s členom 37 Uredbe (ES) št. 1224/2009 ali členom 10(4) Uredbe (ES) št. 1006/2008 (16);

(c)

dodatna iztovarjanja, dovoljena na podlagi člena 3 Uredbe (ES) št. 847/96;

(d)

zadržane količine v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 847/96;

(e)

odbitke na podlagi členov 37, 105, 106 in 107 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

2.   Razen kadar je drugače določeno v Prilogi I k tej uredbi, člen 3 Uredbe (ES) št. 847/96 velja za staleže, za katere velja previdnostni celotni dovoljeni ulov, člen 3(2) in (3) in člen 4 navedene uredbe pa za staleže, za katere velja analitični celotni dovoljeni ulov.

Člen 11

Zaprta ribolovna sezona

1.   Od 1. maja do 31. julija 2012 je v Plitvini ježevcev prepovedano loviti ali obdržati na krovu naslednje vrste: trsko, krilatega romba, morsko spako, vahnjo, mola, osliča, škampa, morsko ploščo, polaka, saja, raže, morskega lista in trneža.

2.   V tem členu Plitvina ježevcev obsega geografsko območje, ki ga določajo stranice loksodrome, ki se stikajo v naslednjih točkah:

Točka

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

52° 27′ S

12° 19′ Z

2

52° 40′ S

12° 30′ Z

3

52° 47′ S

12° 39,600′ Z

4

52° 47′ S

12° 56′ Z

5

52° 13,5′ S

13° 53,830′ Z

6

51° 22′ S

14° 24′ Z

7

51° 22′ S

14° 03′ Z

8

52° 10′ S

13° 25′ Z

9

52° 32′ S

13° 07,500′ Z

10

52° 43′ S

12° 55′ Z

11

52° 43′ S

12° 43′ Z

12

52° 38,800′ S

12° 37′ Z

13

52° 27′ S

12° 23′ Z

14

52° 27′ S

12° 19′ Z

3.   Z odstopanjem od odstavka 1 je v skladu s členom 50(3), (4) in (5) Uredbe (ES) št. 1224/2009 skozi Plitvino ježevcev dovoljen prehod plovilom, ki imajo na krovu vrste iz navedenega odstavka.

Člen 12

Prepovedi

1.   Plovilom EU se prepovejo ribolov, obdržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje naslednjih vrst:

(a)

morski pes orjak (Cetorhinus maximus) in beli morski volk (Carcharodon carcharias) v vodah EU in vodah zunaj EU;

(b)

atlantski morski pes (Lamna nasus) v vseh vodah, razen kadar je določeno drugače v delu B Priloge I;

(c)

sklat (Squatina squatina) v vodah EU;

(d)

kljunata raža (Dipturus batis) v vodah EU razdelka ICES IIa ter podobmočij ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX in X;

(e)

valovito progasta raža (Raja undulata) in bela raža (Rostroraja alba) v vodah EU podobmočij ICES VI, VII, VIII, IX in X;

(f)

goslaši (Rhinobatidae) v vodah EU podobmočij ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X in XII.

2.   Ob nenamernem ulovu se vrste iz odstavka 1 ne poškodujejo. Nemudoma se izpustijo.

Člen 13

Prenos podatkov

Kadar države članice na podlagi členov 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009 Komisiji pošljejo podatke v zvezi z iztovarjanjem količin ujetih staležev, uporabijo oznake staležev, določene v Prilogi I k tej uredbi.

NASLOV III

KONČNE DOLOČBE

Člen 14

Postopek v odboru

1.   Komisiji pomaga Odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 2371/2002. To je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

2.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

Člen 15

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2012.

Člen 9 pa se uporablja od 1. februarja 2012.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 17. januarja 2012

Za Svet

Predsednik

N. WAMMEN


(1)  UL L 358, 31.12.2002, str. 59.

(2)  UL L 55, 28.2.2011, str. 13.

(3)  UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

(4)  UL L 150, 30.4.2004, str. 1.

(5)  UL L 345, 28.12.2005, str. 5.

(6)  UL L 65, 7.3.2006, str. 1.

(7)  UL L 122, 11.5.2007, str. 7.

(8)  UL L 344, 20.12.2008, str. 6.

(9)  UL L 348, 24.12.2008, str. 20.

(10)  UL L 115, 9.5.1996, str. 3.

(11)  UL L 214, 19.8.2009, str. 16.

(12)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(13)  Uredba Komisije (ES) št. 517/2008 z dne 10. junija 2008 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 850/98 v zvezi z določanjem velikosti mrežnega očesa in ocenjevanjem debeline vrvice ribiških mrež (UL L 151, 11.6.2008, str. 5).

(14)  Uredba (ES) št. 218/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (UL L 87, 31.3.2009, str. 70).

(15)  Uredba (ES) št. 216/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2009 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki lovijo na določenih območjih izven severnega Atlantika (UL L 87, 31.3.2009, str. 1).

(16)  Uredba Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008 o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti (UL L 286, 29.10.2008, str. 33).


SEZNAM PRILOG

PRILOGA I

:

Celotni dovoljeni ulovi, ki veljajo za plovila EU na območjih, za katera obstajajo celotni dovoljeni ulovi, po vrstah in območjih:

Del A: Splošne določbe

Del B: Kattegat, podobmočja ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV, vode EU območij CECAF in vode Francoske Gvajane

PRILOGA IIA

:

Ribolovni napor za plovila v okviru upravljanja staležev trske v Kattegatu, razdelkih ICES VIIa in VIa ter vodah EU razdelka ICES Vb

PRILOGA IIB

:

Ribolovni napor za plovila v okviru obnovitve nekaterih staležev južnega osliča in škampa v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva

PRILOGA IIC

:

Ribolovni napor za plovila v okviru upravljanja staležev morskega lista v zahodnem Rokavskem prelivu v razdelku ICES VIIe

PRILOGA I

CELOTNI DOVOLJENI ULOVI, KI VELJAJO ZA PLOVILA EU NA OBMOČJIH, ZA KATERA OBSTAJAJO CELOTNI DOVOLJENI ULOVI, PO VRSTAH IN OBMOČJIH

DEL A

Splošne določbe

V tabelah dela B te priloge so določeni celotni dovoljeni ulovi in kvote (v tonah žive teže, razen kadar je drugače določeno) po staležih ter po potrebi pogoji, ki so z njimi funkcionalno povezani.

Za vse ribolovne možnosti iz te priloge veljajo pravila iz Uredbe (ES) št. 1224/2009 ter zlasti člena 33 in 34 Uredbe.

Sklici na ribolovne cone so sklici na cone ICES, razen kadar je določeno drugače. Za vsako območje so staleži rib navedeni po abecednem redu latinskih imen vrste. Za namene te uredbe je v nadaljevanju primerjalna tabela latinskih in domačih imen.

Znanstveno ime

Tričrkovna oznaka

Domače ime

Amblyraja radiata

RJR

žarkasta raža

Ammodytes spp.

SAN

prave peščenke

Argentina silus

ARU

velika srebrenka

Beryx spp.

ALF

sluzoglavke

Brosme brosme

USK

morski menek

Caproidae

BOR

merjaščevke

Centrophorus squamosus

GUQ

luskasti globokomorski trnež

Centroscymnus coelolepis

CYO

portugalski morski pes

Chaceon maritae

CGE

globokomorska rdeča rakovica

Champsocephalus gunnari

ANI

antarktična ledna krokodilka

Chionoecetes spp.

PCR

snežni morski pajek

Clupea harengus

HER

sled

Coryphaenoides rupestris

RNG

okroglonosi repak

Dalatias licha

SCK

temni morski pes

Deania calcea

DCA

kljunati morski pes

Dipturus batis

RJB

kljunata raža

Dissostichus eleginoides

TOP

patagonska zobata riba

Dissostichus mawsoni

TOA

antarktična zobata riba

Engraulis encrasicolus

ANE

sardon

Etmopterus princeps

ETR

veliki svetilec

Etmopterus pusillus

ETP

gladki svetilec

Euphausia superba

KRI

kril

Gadus morhua

COD

trska

Galeorhinus galeus

GAG

pepelasti morski pes

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

sivi jezik

Hippoglossoides platessoides

PLA

ameriška morska plošča

Hippoglossus hippoglossus

HAL

navadni jezik

Hoplostethus atlanticus

ORY

oranžna sluzoglavka

Illex illecebrosus

SQI

severni kratkoplavuti ligenj

Lamna nasus

POR

atlantski morski pes

Lepidonotothen squamifrons

NOS

luskasta nototenija

Lepidorhombus spp.

LEZ

krilati rombi

Leucoraja circularis

RJI

peščena raža

Leucoraja fullonica

RJF

raža Leucoraja fullonica

Leucoraja naevus

RJN

cvetasta raža

Limanda ferruginea

YEL

rumenorepa limanda

Limanda limanda

DAB

limada

Lophiidae

ANF

morska spaka

Macrourus spp.

GRV

repaki

Makaira nigricans

BUM

sinja jadrovnica

Mallotus villosus

CAP

kapelan

Martialia hyadesi

SQS

ligenj

Melanogrammus aeglefinus

HAD

vahnja

Merlangius merlangus

WHG

mol

Merluccius merluccius

HKE

oslič

Micromesistius poutassou

WHB

sinji mol

Microstomus kitt

LEM

rdeči jezik

Molva dypterygia

BLI

modri leng

Molva molva

LIN

leng

Nephrops norvegicus

NEP

škamp

Pandalus borealis

PRA

severna kozica

Paralomis spp.

PAI

kraljevska rakovica

Penaeus spp.

PEN

bele kozice

Platichthys flesus

FLE

iverka

Pleuronectes platessa

PLE

morska plošča

Pleuronectiformes

FLX

bokoplute

Pollachius pollachius

POL

polak

Pollachius virens

POK

saj

Psetta maxima

TUR

romb

Raja brachyura

RJH

okrasta raža

Raja clavata

RJC

raža trnjevka

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

norveška raža

Raja microocellata

RJE

drobnooka raža

Raja montagui

RJM

pegasta raža

Raja undulata

RJU

valovito progasta raža

Rajiformes

SRX

raže

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

grenlandska morska plošča

Rostroraja alba

RJA

bela raža

Scomber scombrus

MAC

skuša

Scophthalmus rhombus

BLL

gladki romb

Sebastes spp.

RED

rdeči okun

Solea solea

SOL

morski list

Solea spp.

SOO

morski list

Sprattus sprattus

SPR

papalina

Squalus acanthias

DGS

trnež

Tetrapturus albidus

WHM

bela jadrovnica

Thunnus maccoyii

SBF

južni modroplavuti tun

Thunnus obesus

BET

veleoki tun

Thunnus thynnus

BFT

navadni tun

Trachurus spp.

JAX

šur

Trisopterus esmarkii

NOP

norveški molič

Urophycis tenuis

HKW

bela repata tabinja

Xiphias gladius

SWO

mečarica

V nadaljevanju je primerjalna tabela domačih in latinskih imen, ki je namenjena samo razlagi:

ameriška morska plošča

PLA

Hippoglossoides platessoides

antarktična ledna krokodilka

ANI

Champsocephalus gunnari

antarktična zobata riba

TOA

Dissostichus mawsoni

atlantski morski pes

POR

Lamna nasus

bela jadrovnica

WHM

Tetrapturus albidus

bela raža

RJA

Rostroraja alba

bela repata tabinja

HKW

Urophycis tenuis

bele kozice

PEN

Penaeus spp.

bokoplute

FLX

Pleuronectiformes

cvetasta raža

RJN

Leucoraja naevus

drobnooka raža

RJE

Raja microocellata

gladki romb

BLL

Scophthalmus rhombus

gladki svetilec

ETP

Etmopterus pusillus

globokomorska rdeča rakovica

CGE

Chaceon maritae

grenlandska morska plošča

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

iverka

FLE

Platichthys flesus

južni modroplavuti tun

SBF

Thunnus maccoyii

kapelan

CAP

Mallotus villosus

kljunati morski pes

DCA

Deania calcea

severni kratkoplavuti ligenj

SQI

Illex illecebrosus

kril

KRI

Euphausia superba

krilati rombi

LEZ

Lepidorhombus spp.

leng

LIN

Molva molva

ligenj

SQS

Martialia hyadesi

limanda

DAB

Limanda limanda

luskasta nototenija

NOS

Lepidonotothen squamifrons

luskasti globokomorski trnež

GUQ

Centrophorus squamosus

mečarica

SWO

Xiphias gladius

merjaščevke

BOR

Caproidae

modri leng

BLI

Molva dypterygia

mol

WHG

Merlangius merlangus

morska plošča

PLE

Pleuronectes platessa

morska spaka

ANF

Lophiidae

morski list

SOL

Solea solea

morski listi

SOO

Solea spp.

morski menek

USK

Brosme brosme

kljunasta raža

RJB

Dipturus batis

navadni jezik

HAL

Hippoglossus hippoglossus

navadni tun

BFT

Thunnus thynnus

norveška raža

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

norveški molič

NOP

Trisopterus esmarkii

okrasta raža

RJH

Raja brachyura

okroglonosi repak

RNG

Coryphaenoides rupestris

oranžna sluzoglavka

ORY

Hoplostethus atlanticus

oslič

HKE

Merluccius merluccius

papalina

SPR

Sprattus sprattus

patagonska zobata riba

TOP

Dissostichus eleginoides

pegasta raža

RJM

Raja montagui

pepelasti morski pes

GAG

Galeorhinus galeus

peščena raža

RJI

Leucoraja circularis

polak

POL

Pollachius pollachius

portugalski morski pes

CYO

Centroscymnus coelolepis

prave peščenke

SAN

Ammodytes spp.

kraljevska rakovica

PAI

Paralomis spp.

raža Leucoraja fullonica

RJF

Leucoraja fullonica

raža trnjevka

RJC

Raja clavata

raže

SRX

Rajiformes

rdeči jezik

LEM

Microstomus kitt

rdeči okun

RED

Sebastes spp.

repaki

GRV

Macrourus spp.

romb

TUR

Psetta maxima

rumenorepa limanda

YEL

Limanda ferruginea

saj

POK

Pollachius virens

sardon

ANE

Engraulis encrasicolus

severna kozica

PRA

Pandalus borealis

sinja jadrovnica

BUM

Makaira nigricans

sinji mol

WHB

Micromesistius poutassou

sivi jezik

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

skuša

MAC

Scomber scombrus

sled

HER

Clupea harengus

sluzoglavke

ALF

Beryx spp.

snežni morski pajek

PCR

Chionoecetes spp.

škamp

NEP

Nephrops norvegicus

šuri

JAX

Trachurus spp.

temni morski pes

SCK

Dalatias licha

trnež

DGS

Squalus acanthias

trska

COD

Gadus morhua

vahnja

HAD

Melanogrammus aeglefinus

valovito progasta raža

RJU

Raja undulata

veleoki tun

BET

Thunnus obesus

velika srebrenka

ARU

Argentina silus

veliki svetilec

ETR

Etmopterus princeps

žarkasta raža

RJR

Amblyraja radiata

DEL B

Kattegat, podobmočja ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII IN XIV, vode EU območij CECAF in vode Francoske Gvajane

Vrsta

:

velika srebrenka

Argentina silus

Cona

:

vode EU in mednarodne vode podobmočij I in II

(ARU/1/2.)

Nemčija

25

Analitski TAC

Francija

8

Nizozemska

20

Združeno kraljestvo

42

Unija

95

TAC

95


Vrsta

:

velika srebrenka

Argentina silus

Cona

:

vode EU podobmočij III in IV

(ARU/34-C)

Danska

959

Analitski TAC

Nemčija

10

Francija

7

Irska

7

Nizozemska

45

Švedska

37

Združeno kraljestvo

17

Unija

1 082

TAC

1 082


Vrsta

:

velika srebrenka

Argentina silus

Cona

:

vode EU in mednarodne vode podobmočij V, VI in VII

(ARU/567.)

Nemčija

329

Analitski TAC

Francija

7

Irska

305

Nizozemska

3 434

Združeno kraljestvo

241

Unija

4 316

TAC

4 316


Vrsta

:

morski menek

Brosme brosme

Cona

:

IIIa; vode EU podrazdelkov 22–32

(USK/3A/BCD)

Danska

12

Analitski TAC

Švedska

6

Nemčija

6

Unija

24

TAC

24


Vrsta

:

merjaščevke

Caproidae

Cona

:

vode EU in mednarodne vode podobmočij VI, VII in VIII

(BOR/678-)

Danska

20 123

Previdnostni TAC

Irska

56 666

Združeno kraljestvo

5 211

Unija

82 000

TAC

82 000


Vrsta

:

sled

Clupea harengus

Cona

:

VIIb, VIIc; VIaS (1)

(HER/6AS7BC)

Irska

3 861

Analitski TAC

Nizozemska

386

Unija

4 247

TAC

4 247


Vrsta

:

sled

Clupea harengus

Cona

:

VI Clyde (2)

(HER/06ACL.)

Združeno kraljestvo

Se določi naknadno. (3)

Previdnostni TAC

Unija

Se določi naknadno. (4)

TAC

Se določi naknadno. (4)


Vrsta

:

sled

Clupea harengus

Cona

:

VIIa (5)

(HER/07A/MM)

Irska

1 237

Analitski TAC

Združeno kraljestvo

3 515

Unija

4 752

TAC

4 752


Vrsta

:

sled

Clupea harengus

Cona

:

VIIe in VIIf

(HER/7EF.)

Francija

490

Previdnostni TAC

Združeno kraljestvo

490

Unija

980

TAC

980


Vrsta

:

sled

Clupea harengus

Cona

:

VIIg (6), VIIh (6), VIIj (6) in VIIk (6)

(HER/7G-K.)

Nemčija

234

Analitski TAC

Francija

1 302

Irska

18 236

Nizozemska

1 302

Združeno kraljestvo

26

Unija

21 100

TAC

21 100


Vrsta

:

sardon

Engraulis encrasicolus

Cona

:

IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španija

3 998

Analitski TAC

Portugalska

4 362

Unija

8 360

TAC

8 360


Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

Kattegat

(COD/03AS.)

Danska

82 (7)

Analitski TAC

Nemčija

2 (7)

Švedska

49 (7)

Unija

133 (7)

TAC

0 (7)


Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

VIb; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb zahodno od 12° 00′ Z ter podobmočij XII in XIV

(COD/5W6-14)

Belgija

0

Previdnostni TAC

Nemčija

1

Francija

12

Irska

17

Združeno kraljestvo

48

Unija

78

TAC

78


Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

VIa; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb vzhodno od 12° 00′ Z

(COD/5BE6A)

Belgija

0

Analitski TAC

Nemčija

0

Francija

0

Irska

0

Združeno kraljestvo

0

Unija

0

TAC

0 (8)


Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

VIIa

(COD/07A.)

Belgija

5

Analitski TAC

Francija

14

Irska

251

Nizozemska

1

Združeno kraljestvo

109

Unija

380

TAC

380


Vrsta

:

trska

Gadus morhua

Cona

:

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgija

449

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

7 357

Irska

1 459

Nizozemska

1

Združeno kraljestvo

793

Unija

10 059

TAC

10 059


Vrsta

:

atlantski morski pes

Lamna nasus

Cona

:

vode Francoske Gvajane, Kattegat; vode EU Skagerraka in podobmočij I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII in XIV; vode EU območja CECAF 34.1.1, 34.1.2 in 34.2

(POR/3-1234)

Danska

0 (9)

Analitski TAC

Francija

0 (9)

Nemčija

0 (9)

Irska

0 (9)

Španija

0 (9)

Združeno kraljestvo

0 (9)

Unija

0 (9)

TAC

0 (9)


Vrsta

:

krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona

:

vode EU podobmočij IIa in IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgija

6

Analitski TAC

Danska

5

Nemčija

5

Francija

30

Nizozemska

24

Združeno kraljestvo

1 775

Unija

1 845

TAC

1 845


Vrsta

:

krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(LEZ/56-14)

Španija

385

Analitski TAC

Francija

1 501

Irska

439

Združeno kraljestvo

1 062

Unija

3 387

TAC

3 387


Vrsta

:

krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona

:

VII

(LEZ/07.)

Belgija

470

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Španija

5 216

Francija

6 329

Irska

2 878

Združeno kraljestvo

2 492

Unija

17 385

TAC

17 385


Vrsta

:

krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona

:

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španija

950

Analitski TAC

Francija

766

Unija

1 716

TAC

1 716


Vrsta

:

krilati rombi

Lepidorhombus spp.

Cona

:

VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španija

1 121

Analitski TAC

Francija

56

Portugalska

37

Unija

1 214

TAC

1 214


Vrsta

:

morska spaka

Lophiidae

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(ANF/56-14)

Belgija

186

Analitski TAC

Nemčija

213

Španija

199

Francija

2 293

Irska

518

Nizozemska

179

Združeno kraljestvo

1 595

Unija

5 183

TAC

5 183


Vrsta

:

morska spaka

Lophiidae

Cona

:

VII

(ANF/07.)

Belgija

2 835 (10)

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Nemčija

316 (10)

Španija

1 126 (10)

Francija

18 191 (10)

Irska

2 325 (10)

Nizozemska

367 (10)

Združeno kraljestvo

5 517 (10)

Unija

30 677 (10)

TAC

30 677 (10)


Vrsta

:

morska spaka

Lophiidae

Cona

:

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španija

1 252

Analitski TAC

Francija

6 968

Unija

8 220

TAC

8 220


Vrsta

:

morska spaka

Lophiidae

Cona

:

VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španija

2 750

Analitski TAC

Francija

3

Portugalska

547

Unija

3 300

TAC

3 300


Vrsta

:

vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona

:

vode EU in mednarodne vode podobmočij Vb in VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgija

7

Analitski TAC

Nemčija

8

Francija

332

Irska

985

Združeno kraljestvo

4 683

Unija

6 015

TAC

6 015


Vrsta

:

vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona

:

VIIb–k, VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgija

185

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

11 096

Irska

3 699

Združeno kraljestvo

1 665

Unija

16 645

TAC

16 645


Vrsta

:

vahnja

Melanogrammus aeglefinus

Cona

:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgija

20

Analitski TAC

Francija

91

Irska

542

Združeno kraljestvo

598

Unija

1 251

TAC

1 251


Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(WHG/56-14)

Nemčija

2

Analitski TAC

Francija

37

Irska

92

Združeno kraljestvo

176

Unija

307

TAC

307


Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

VIIa

(WHG/07A.)

Belgija

0

Analitski TAC

Francija

3

Irska

52

Nizozemska

0

Združeno kraljestvo

34

Unija

89

TAC

89


Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj in VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgija

186

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

11 431

Irska

5 298

Nizozemska

93

Združeno kraljestvo

2 045

Unija

19 053

TAC

19 053


Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

VIII

(WHG/08.)

Španija

1 270

Previdnostni TAC

Francija

1 905

Unija

3 175

TAC

3 175


Vrsta

:

mol

Merlangius merlangus

Cona

:

IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalska

Se določi naknadno. (11)

Previdnostni TAC

Unija

Se določi naknadno. (12)

TAC

Se določi naknadno. (12)


Vrsta

:

oslič

Merluccius merluccius

Cona

:

IIIa; vode EU podrazdelkov 22–32

(HKE/3A/BCD)

Danska

1 531

Analitski TAC

Švedska

130

Unija

1 661

TAC

1 661 (13)


Vrsta

:

oslič

Merluccius merluccius

Cona

:

vode EU podobmočij IIa in IV

(HKE/2AC4-C)

Belgija

28

Analitski TAC

Danska

1 119

Nemčija

128

Francija

248

Nizozemska

64

Združeno kraljestvo

348

Unija

1 935

TAC

1 935 (14)


Vrsta

:

oslič

Merluccius merluccius

Cona

:

VI in VII; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(HKE/571214)

Belgija

284 (15)

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Španija

9 109

Francija

14 067 (15)

Irska

1 704

Nizozemska

183 (15)

Združeno kraljestvo

5 553 (15)

Unija

30 900

TAC

30 900 (16)

Posebni pogoj:

V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgija

37

Španija

1 469

Francija

1 469

Irska

184

Nizozemska

18

Združeno kraljestvo

827

Unija

4 004


Vrsta

:

oslič

Merluccius merluccius

Cona

:

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgija

9 (17)

Analitski TAC

Španija

6 341

Francija

14 241

Nizozemska

18 (17)

Unija

20 609

TAC

20 609 (18)

Posebni pogoj:

V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

VI in VII; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(HKE/*57-14)

Belgija

2

Španija

1 837

Francija

3 305

Nizozemska

6

Unija

5 150


Vrsta

:

oslič

Merluccius merluccius

Cona

:

VIIIc, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španija

7 870

Analitski TAC

Francija

756

Portugalska

3 673

Unija

12 299

TAC

12 299


Vrsta

:

modri leng

Molva dypterygia

Cona

:

mednarodne vode podobmočja XII

(BLI/12INT-)

Estonija

2 (19)

Analitski TAC

Španija

778 (19)

Francija

19 (19)

Litva

7 (19)

Združeno kraljestvo

7 (19)

Drugo

2 (19)

Unija

815 (19)

TAC

815 (19)


Vrsta

:

leng

Molva molva

Cona

:

IIIa; vode EU podobmočij IIIb, IIIc in IIId

(LIN/3A/BCD)

Belgija

7 (20)

Analitski TAC

Danska

51

Nemčija

7 (20)

Švedska

20

Združeno kraljestvo

7 (20)

Unija

92

TAC

92


Vrsta

:

škamp

Nephrops norvegicus

Cona

:

vode EU podobmočij IIa in IV

(NEP/2AC4-C)

Belgija

1 147

Analitski TAC

Danska

1 147

Nemčija

17

Francija

34

Nizozemska

590

Združeno kraljestvo

18 994

Unija

21 929

TAC

21 929


Vrsta

:

škamp

Nephrops norvegicus

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb

(NEP/5BC6.)

Španija

29

Analitski TAC

Francija

114

Irska

190

Združeno kraljestvo

13 758

Unija

14 091

TAC

14 091


Vrsta

:

škamp

Nephrops norvegicus

Cona

:

VII

(NEP/07.)

Španija

1 306 (21)

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

5 291 (21)

Irska

8 025 (21)

Združeno kraljestvo

7 137 (21)

Unija

21 759 (21)

TAC

21 759 (21)


Vrsta

:

škamp

Nephrops norvegicus

Cona

:

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španija

234

Analitski TAC

Francija

3 665

Unija

3 899

TAC

3 899


Vrsta

:

škamp

Nephrops norvegicus

Cona

:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španija

79

Analitski TAC

Francija

3

Unija

82

TAC

82


Vrsta

:

škamp

Nephrops norvegicus

Cona

:

IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španija

68

Analitski TAC

Portugalska

205

Unija

273

TAC

273


Vrsta

:

bele kozice

Penaeus spp.

Cona

:

vode Francoske Gvajane

(PEN/FGU.)

Francija

Se določi naknadno. (22)  (23)

Previdnostni TAC

Unija

Se določi naknadno. (23)  (24)

TAC

Se določi naknadno. (23)  (24)


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(POL/56-14)

Francija

10

Previdnostni TAC

Irska

275

Združeno kraljestvo

408

Unija

693

TAC

693


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VIIa

(PEN/07A.)

Belgija

42

Analitski TAC

Francija

18

Irska

1 063

Nizozemska

13

Združeno kraljestvo

491

Unija

1 627

TAC

1 627


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VIIb in VIIc

(PLE/7BC.)

Francija

16

Previdnostni TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Irska

62

Unija

78

TAC

78


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VIId in VIIe

(PLE/7DE.)

Belgija

828

Analitski TAC

Francija

2 761

Združeno kraljestvo

1 473

Unija

5 062

TAC

5 062


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VIIf in VIIg

(PLE/7FG.)

Belgija

46

Analitski TAC

Francija

83

Irska

197

Združeno kraljestvo

43

Unija

369

TAC

369


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VIIh, VIIj in VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgija

11

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

22

Irska

77

Nizozemska

44

Združeno kraljestvo

22

Unija

176

TAC

176


Vrsta

:

morska plošča

Pleuronectes platessa

Cona

:

VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španija

66

Previdnostni TAC

Francija

263

Portugalska

66

Unija

395

TAC

395


Vrsta

:

polak

Pollachius pollachius

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(POL/56-14)

Španija

6

Previdnostni TAC

Francija

190

Irska

56

Združeno kraljestvo

145

Unija

397

TAC

397


Vrsta

:

polak

Pollachius pollachius

Cona

:

VII

(POL/07.)

Belgija

420

Previdnostni TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Španija

25

Francija

9 667

Irska

1 030

Združeno kraljestvo

2 353

Unija

13 495

TAC

13 495


Vrsta

:

polak

Pollachius pollachius

Cona

:

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španija

252

Previdnostni TAC

Francija

1 230

Unija

1 482

TAC

1 482


Vrsta

:

polak

Pollachius pollachius

Cona

:

VIIIc

(POL/08C.)

Španija

208

Previdnostni TAC

Francija

23

Unija

231

TAC

231


Vrsta

:

polak

Pollachius pollachius

Cona

:

IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španija

273 (25)

Previdnostni TAC

Portugalska

9 (25)

Unija

282 (25)

TAC

282


Vrsta

:

saj

Pollachius virens

Cona

:

VII, VIII, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgija

6

Previdnostni TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

1 375

Irska

1 516

Združeno kraljestvo

446

Unija

3 343

TAC

3 343


Vrsta

:

raže

Rajiformes

Cona

:

vode EU podobmočij IIa in IV

(SRX/2AC4-C)

Belgija

235 (26)  (27)  (28)

Analitski TAC

Danska

9 (26)  (27)  (28)

Nemčija

12 (26)  (27)  (28)

Francija

37 (26)  (27)  (28)

Nizozemska

200 (26)  (27)  (28)

Združeno kraljestvo

902 (26)  (27)  (28)

Unija

1 395 (26)  (28)

TAC

1 395 (28)


Vrsta

:

raže

Rajiformes

Cona

:

vode EU podobmočja IIIa

(SRX/03A-C.)

Danska

45 (29)  (30)

Analitski TAC

Švedska

13 (29)  (30)

Unija

58 (29)  (30)

TAC

58 (30)


Vrsta

:

raže

Rajiformes

Cona

:

vode EU podobmočij VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k

(SRX/67AKXD)

Belgija

895 (31)  (32)  (33)

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Estonija

5 (31)  (32)  (33)

Francija

4 018 (31)  (32)  (33)

Nemčija

12 (31)  (32)  (33)

Irska

1 294 (31)  (32)  (33)

Litva

21 (31)  (32)  (33)

Nizozemska

4 (31)  (32)  (33)

Portugalska

22 (31)  (32)  (33)

Španija

1 082 (31)  (32)  (33)

Združeno kraljestvo

2 562 (31)  (32)  (33)

Unija

9 915 (31)  (32)  (33)

TAC

9 915 (32)


Vrsta

:

raže

Rajiformes

Cona

:

vode EU podobmočja VIId

(SRX/07D.)

Belgija

80 (34)  (35)  (36)

Analitski TAC

Francija

670 (34)  (35)  (36)

Nizozemska

4 (34)  (35)  (36)

Združeno kraljestvo

133 (34)  (35)  (36)

Unija

887 (34)  (35)  (36)

TAC

887 (35)


Vrsta

:

raže

Rajiformes

Cona

:

vode EU podobmočij VIII in IX

(SRX/89-C.)

Belgija

9 (37)  (38)

Analitski TAC

Francija

1 601 (37)  (38)

Portugalska

1 298 (37)  (38)

Španija

1 305 (37)  (38)

Združeno kraljestvo

9 (37)  (38)

Unija

4 222 (37)  (38)

TAC

4 222 (38)


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

IIIa; vode EU podrazdelkov 22–32

(SOL/3A/BCD)

Danska

512

Analitski TAC

Nemčija

30 (39)

Nizozemska

49 (39)

Švedska

19

Unija

610

TAC

610 (40)


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VI; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(SOL/56-14)

Irska

48

Previdnostni TAC

Združeno kraljestvo

12

Unija

60

TAC

60


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgija

131

Analitski TAC

Francija

2

Irska

67

Nizozemska

41

Združeno kraljestvo

59

Unija

300

TAC

300


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIIb in VIIc

(SOL/7BC.)

Francija

7

Previdnostni TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Irska

37

Unija

44

TAC

44


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIId

(SOL/07D.)

Belgija

1 502

Analitski TAC

Francija

3 005

Združeno kraljestvo

1 073

Unija

5 580

TAC

5 580


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgija

27 (41)

Analitski TAC

Francija

293 (41)

Združeno kraljestvo

457 (41)

Unija

777

TAC

777


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIIf in VIIg

(SOL/7FG.)

Belgija

663

Analitski TAC

Francija

66

Irska

33

Združeno kraljestvo

298

Unija

1 060

TAC

1 060


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIIh, VIIj in VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgija

35

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Francija

71

Irska

190

Nizozemska

56

Združeno kraljestvo

71

Unija

423

TAC

423


Vrsta

:

morski list

Solea solea

Cona

:

VIIIa in VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgija

53

Analitski TAC

Španija

10

Francija

3 895

Nizozemska

292

Unija

4 250

TAC

4 250


Vrsta

:

morski list

Solea spp.

Cona

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX in X; vode EU območja CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španija

403

Previdnostni TAC

Portugalska

669

Unija

1 072

TAC

1 072


Vrsta

:

papalina

Sprattus sprattus

Cona

:

VIId in VIIe

(SPR/7DE.)

Belgija

26

Previdnostni TAC

Danska

1 674

Nemčija

26

Francija

361

Nizozemska

361

Združeno kraljestvo

2 702

Unija

5 150

TAC

5 150


Vrsta

:

trnež

Squalus acanthias

Cona

:

vode EU podobmočja IIIa

(DGS/03A-C.)

Danska

0

Analitski TAC

Švedska

0

Unija

0

TAC

0


Vrsta

:

trnež

Squalus acanthias

Cona

:

vode EU podobmočij IIa in IV

(DGS/2AC4-C)

Belgija

0 (42)

Analitski TAC

Danska

0 (42)

Nemčija

0 (42)

Francija

0 (42)

Nizozemska

0 (42)

Švedska

0 (42)

Združeno kraljestvo

0 (42)

Unija

0 (42)

TAC

0 (42)


Vrsta

:

trnež

Squalus acanthias

Cona

:

vode EU ter mednarodne vode podobmočij I, V, VI, VII, VIII, XII in XIV

(DGS/15X14)

Belgija

0 (43)

Analitski TAC

Uporablja se člen 11 te uredbe.

Nemčija

0 (43)

Španija

0 (43)

Francija

0 (43)

Irska

0 (43)

Nizozemska

0 (43)

Portugalska

0 (43)

Združeno kraljestvo

0 (43)

Unija

0 (43)

TAC

0 (43)


Vrsta

:

šur

Trachurus spp.

Cona

:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španija

22 409 (44)  (46)

Analitski TAC

Francija

388 (44)

Portugalska

2 214 (44)  (46)

Unija

25 011

TAC

25 011


Vrsta

:

šur

Trachurus spp.

Cona

:

IX

(JAX/09.)

Španija

7 969 (47)  (48)

Analitski TAC

Portugalska

22 831 (47)  (48)

Unija

30 800

TAC

30 800


Vrsta

:

šur

Trachurus spp.

Cona

:

X; vode EU območja CECAF (49)

(JAX/X34PRT)

Portugalska

Se določi naknadno. (50)  (51)

Previdnostni TAC

Unija

Se določi naknadno. (52)

TAC

Se določi naknadno. (52)


Vrsta

:

šur

Trachurus spp.

Cona

:

vode EU območja CECAF (53)

(JAX/341PRT)

Portugalska

Se določi naknadno. (54)  (55)

Previdnostni TAC

Unija

Se določi naknadno. (56)

TAC

Se določi naknadno. (56)


Vrsta

:

šur

Trachurus spp.

Cona

:

vode EU območja CECAF (57)

(JAX/341SPN)

Španija

Se določi naknadno. (58)

Previdnostni TAC

Unija

Se določi naknadno. (59)

TAC

Se določi naknadno. (59)


(1)  Gre za stalež sleda na podobmočju VIa južno od 56° 00′ S in zahodno od 07° 00′ Z.

(2)  Stalež v Clydu: nanaša se na stalež sleda v morskem območju severovzhodno od črte med Mull of Kintyre in Corsewall Point.

(3)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

(4)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 2.

(5)  Ta cona se zmanjša za območje, omejeno:

na sever z zemljepisno širino 52° 30′ S,

na jug z zemljepisno širino 52° 00′ S,

na zahod z obalo Irske,

na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

(6)  Ta cona se poveča za območje, omejeno:

na sever z zemljepisno širino 52° 30′ S,

na jug z zemljepisno širino 52° 00′ S,

na zahod z obalo Irske,

na vzhod z obalo Združenega kraljestva.

(7)  Izključno za prilov. Usmerjeni ribolov ni dovoljen.

(8)  Prilov trske na območju, za katerega velja ta TAC, se lahko iztovori, če ne obsega več kot 1,5 % žive teže celotnega ulova, ki se med ribolovnim potovanjem obdrži na krovu.

(9)  Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo.

(10)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti v podobmočjih VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe (ANF/*8ABDE).

(11)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

(12)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 1.

(13)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

(14)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

(15)  Ta kvota se lahko prenese na vode EU podobmočij IIa in IV. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.

(16)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

Posebni pogoj:

V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId in VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgija

37

Španija

1 469

Francija

1 469

Irska

184

Nizozemska

18

Združeno kraljestvo

827

Unija

4 004

(17)  Ta kvota se lahko prenese na podobmočje IV in vode EU podobmočja IIa. Vendar je treba o teh prenosih vnaprej obvestiti Komisijo.

(18)  V okviru skupnega TAC 55 105 ton za severni stalež osliča.

Posebni pogoj:

V mejah omenjenih kvot se v naslednjih conah ne sme uloviti več od naslednjih količin:

 

VI in VII; vode EU in mednarodne vode podobmočja Vb; mednarodne vode podobmočij XII in XIV

(HKE/*57-14)

Belgija

2

Španija

1 837

Francija

3 305

Nizozemska

6

Unija

5 150

(19)  Izključno za prilov. V okviru te kvote ni dovoljen usmerjen ribolov.

(20)  V okviru te kvote se lahko lovi le v vodah EU podobmočij IIIa, IIIb, IIIc in IIId.

(21)  Posebni pogoj: od tega se lahko v podobmočju VII (Plitvina ježevcev – Enota 16) (NEP/*07U16) ulovijo samo naslednje kvote:

Španija

380

Francija

238

Irska

457

Združeno kraljestvo

185

Unija

1 260

(22)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

(23)  Ribolov kozic Penaeus subtilis in Penaeus brasiliensis je prepovedan v vodah, ki niso globoke vsaj 30 m.

(24)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 1.

(25)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti v vodah EU podobmočja VIIIc (POL/*08C).

(26)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) se poroča posebej.

(27)  Kvota prilova. Te vrste na enem ribolovnem potovanju ne obsegajo več kot 25 % žive teže ulova, ki se obdrži na krovu. Ta pogoj velja le za plovila s skupno dolžino več kot 15 m.

(28)  Se ne uporablja za kljunato ražo (Dipturus batis). Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

(29)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/03 A-C), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/03A-C.), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/03A-C.) in žarkaste raže (Amblyraja radiate) (RJR/03A-C.) se poroča posebej.

(30)  Se ne uporablja za kljunato ražo (Dipturus batis). Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

(31)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/67AKXD), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/67AKXD), drobnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), peščene raže (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) in raže Leucoraja fullonica (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) se poroča posebej.

(32)  Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata), kljunato ražo (Dipturus batis), norveško ražo (Raja (Dipturus) nidarosiensis) in belo ražo (Rostroraja alba). Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

(33)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % dovoljeno uloviti v vodah EU podobmočja VIId (SRX/*07D).

(34)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/07D.), okraste raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), pegaste raže (Raja montagui) (RJM/07D.) in žarkaste raže (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) se poroča posebej.

(35)  Se ne uporablja za kljunato ražo (Dipturus batis) in valovito progasto ražo (Raja undulata). Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

(36)  Posebni pogoj: od tega je do 5 % mogoče uloviti v vodah EU podobmočij VIa, VIb, VIIa–c in VIIe–k (SRX/*67AKD).

(37)  O ulovih cvetaste raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.) in raže trnjevke (Raja clavata) (RJC/89-C.) se poroča posebej.

(38)  Se ne uporablja za valovito progasto ražo (Raja undulata), kljunato ražo (Dipturus batis) in belo ražo (Rostroraja alba). Vrsta se ob naključnem ulovu ne poškoduje. Osebki se takoj izpustijo. Ribiči se spodbujajo, da razvijajo in uporabljajo tehnike in opremo, ki omogočajo hiter in varen izpust vrst.

(39)  V okviru te kvote se lahko lovi le v vodah EU podobmočja IIIa in podrazdelkov 22–32.

(40)  Posebni pogoj: od tega se lahko največ 461 ton ulovi v podobmočju IIIa.

(41)  Poleg te kvote lahko država članica pod pogoji iz člena 7 te uredbe plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki sodelujejo pri preskusih s popolnoma dokumentiranim ribolovom, odobri dodatne dodelitve v okviru skupne omejitve 5 % kvote, dodeljene zadevni državi članici.

(42)  Ulovi s parangali pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), temnega morskega psa (Dalatias licha), kljunatega morskega psa (Deania calcea), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps), gladkega svetilca (Etmopterus pusillus) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) in trneža (Squalus acanthias) so vključeni. Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.

(43)  Ulovi s parangali pepelastega morskega psa (Galeorhinus galeus), temnega morskega psa (Dalatias licha), kljunatega morskega psa (Deania calcea), luskastega globokomorskega trneža (Centrophorus squamosus), velikega svetilca (Etmopterus princeps), gladkega svetilca (Etmopterus pusillus) in portugalskega morskega psa (Centroscymnus coelolepis) in trneža (Squalus acanthias) so vključeni. Vrste se ob naključnem ulovu ne poškodujejo. Osebki se takoj izpustijo.

(44)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. () Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

(45)  Uredba Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov (UL L 125, 27.4.1998, str. 1).

(46)  Posebni pogoj: do 5 % te kvote se lahko ulovi v IX. Vendar je treba o uporabi tega posebnega pogoja vnaprej obvestiti Komisijo (JAX/*09.).

(47)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

(48)  Posebni pogoj: do 5 % te kvote se lahko ulovi v VIIIc. Vendar je treba o uporabi tega posebnega pogoja vnaprej obvestiti Komisijo (JAX/*08C).

(49)  Vode, ki mejijo na Azore.

(50)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

(51)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

(52)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 3.

(53)  Vode, ki mejijo na Madeiro.

(54)  Od tega lahko največ 5 % sestavlja šur med 12 in 14 cm, ne glede na člen 19 Uredbe (ES) št. 850/98. Za nadzor te količine se teža iztovorov pretvori s koeficientom 1,20.

(55)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

(56)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 3.

(57)  Vode, ki mejijo na Kanarske otoke.

(58)  Uporablja se člen 6 te uredbe.

(59)  Določen pri isti količini, kot je določena v skladu s sprotno opombo 2.

PRILOGA IIA

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V OKVIRU UPRAVLJANJA STALEŽEV TRSKE V KATTEGATU, RAZDELKIH ICES VIa IN VIIa TER VODAH EU RAZDELKA ICES Vb

1.   Področje uporabe

1.1

Ta priloga se uporablja za plovila EU, ki imajo na krovu ali uporabljajo katero koli orodje iz točke 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1342/2008 in so prisotna v katerem koli geografskem območju, določenem v točki 2 te priloge.

1.2

Ta priloga se ne uporablja za plovila s skupno dolžino manj kot 10 metrov. Takšnim plovilom ni treba imeti dovoljenja za ribolov, izdanega v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Zadevna država članica oceni ribolovni napor teh plovil glede na skupine napora, v katere so uvrščene, pri čemer uporabijo primerne metode vzorčenja. Komisija v letu 2012 pridobi znanstveno mnenje za oceno izvajanja napora teh plovil, na podlagi katerega bodo lahko v prihodnosti vključena v ureditev ribolovnega napora.

2.   Regulirano orodje in geografska območja

V tej prilogi se uporabljajo skupine orodja iz točke 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1342/2008 in skupine geografskih območij iz točk 2(a), (c) in (d) navedene priloge.

3.   Dovoljenja

Če se zdi državi članici to primerno zaradi krepitve trajnostnega izvajanja te ureditve ribolovnega napora, ne izda dovoljenja za ribolov z reguliranim orodjem na katerem koli geografskem območju, na katerem se uporablja ta priloga, vsem plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo, ki takih ribolovnih dejavnosti prej niso opravljala, razen če zagotovi, da se na tem območju ribolov prepreči enakovredni zmogljivosti, merjeno v kilovatih.

4.   Največji dovoljeni ribolovni napor

4.1

Največji dovoljeni ribolovni napor iz člena 12(1) Uredbe (ES) št. 1342/2008 za obdobje upravljanja 2012, to je od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013, je za vsako skupino napora posamezne države članice določen v Dodatku 1 k tej prilogi.

4.2

Najvišje stopnje letnega ribolovnega napora, določene v skladu z Uredbo (ES) št. 1954/2003 (1), ne vplivajo na največji dovoljeni ribolovni napor, določen v tej prilogi.

5.   Upravljanje

5.1

Države članice največji dovoljeni napor upravljajo v skladu s pogoji iz člena 4 in členov 13 do 17 Uredbe (ES) št. 1342/2008 ter členov 26 do 35 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

5.2

Država članica lahko uvede obdobja upravljanja za dodelitev celote ali dela največjega dovoljenega napora posameznemu plovilu ali skupini plovil. V tem primeru število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju v obdobju upravljanja, določi zadevna država članica. V takih obdobjih upravljanja lahko zadevna država članica prerazporedi napor med posameznimi plovili ali skupinami plovil.

5.3

Če država članica odobri, da so plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni v skladu s pogoji iz točke 5.1. Na zahtevo Komisije zadevna država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne čezmerni porabi napora na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju končajo pred iztekom 24-urnega obdobja.

6.   Poročilo o ribolovnem naporu

Za plovila, ki spadajo v področje uporabe te priloge, se uporablja člen 28 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Geografsko območje iz navedenega člena se za namene upravljanja trske razume kot vsako od geografskih območij iz točke 2 te priloge.

7.   Sporočanje ustreznih podatkov

Države članice Komisiji sporočijo podatke o ribolovnem naporu, ki ga izvajajo njihova ribiška plovila, v skladu s členoma 33 in 34 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Podatki se sporočijo prek sistema izmenjave ribolovnih podatkov ali morebitnega prihodnjega sistema zbiranja podatkov, ki ga izvede Komisija.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1954/2003 z dne 4. novembra 2003 o upravljanju ribolovnega napora v zvezi z nekaterimi ribolovnimi območji in viri Skupnosti (UL L 289, 7.11.2003, str. 1).

Dodatek 1 k Prilogi IIA

Največji dovoljeni ribolovni napor v kilovatnih dneh

Geografsko območje:

Regulirano orodje

DK

DE

SE

(a)

Kattegat

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339


Geografsko območje

Regulirano orodje

BE

FR

IE

NL

UK

(c)

razdelek ICES VIIa

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 088 238

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614


Geografsko območje

Regulirano orodje

BE

DE

ES

FR

IE

UK

(d)

razdelek ICES VIa in vode EU razdelka ICES Vb

TR1

0

9 320

0

1 324 002

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 972 845

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

225 861

4 250

630 040

PRILOGA IIB

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V OKVIRU OBNOVITVE NEKATERIH STALEŽEV JUŽNEGA OSLIČA IN ŠKAMPA V RAZDELKIH ICES VIIIc IN IXa Z IZJEMO CADIŠKEGA ZALIVA

POGLAVJE I

SPLOŠNE DOLOČBE

1.   Področje uporabe

Ta priloga se uporablja za plovila EU, katerih skupna dolžina je 10 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo vlečne mreže, danske potegalke ali podobno orodje z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa 60 mm ali več ali pridnene parangale v skladu z Uredbo (ES) št. 2166/2005 in ki so prisotna v razdelkih ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva.

2.   Opredelitev pojmov

V tej prilogi:

(a)

„skupina orodja“ pomeni skupino vlečnih mrež, danskih potegalk ali podobnih orodij z velikostjo mrežnega očesa 32 mm ali več in zabodnih mrež z velikostjo mrežnega očesa 60 mm ali več ter pridnenih parangalov;

(b)

„regulirano orodje“ pomeni katero koli od dveh kategorij orodja iz skupine orodja;

(c)

„območje“ pomeni razdelka ICES VIIIc in IXa z izjemo Cadiškega zaliva;

(d)

„obdobje upravljanja 2012“ pomeni obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013;

(e)

„posebna pogoja“ pomenita posebna pogoja iz točke 6.1.

3.   Omejitev dejavnosti

Brez poseganja v člen 29 Uredbe (ES) št. 1224/2009 vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila EU, ki plujejo pod njeno zastavo, prisotna na območju največ toliko dni, kot je določeno v poglavju III te priloge, če imajo na krovu regulirano orodje.

POGLAVJE II

DOVOLJENJA

4.   Plovila z dovoljenem

4.1

Država članica na tem območju ne dovoli ribolova z reguliranim orodjem nobenemu od plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki na tem območju nima zabeleženih takih ribolovnih dejavnosti v obdobju od leta 2002 do 2011, z izjemo zabeleženih ribolovnih dejavnosti, ki so posledica prenosa dni med ribiškimi plovili, razen če zagotovi, da se na tem območju ribolov prepreči enakovredni zmogljivosti, merjeni v kilovatih.

4.2

Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice in nima kvote na območju, se na tem območju ne odobri ribolov z reguliranim orodjem, razen če se plovilu dodeli kvota po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in se mu dodelijo dnevi na morju v skladu s točko 11 ali 12 te priloge.

POGLAVJE III

ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI NA OBMOČJU, DODELJENO PLOVILOM EU

5.   Največje število dni

5.1

Največje število dni na morju v obdobju upravljanja 2012, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, da je prisotno na območju, če ima na krovu katero koli regulirano orodje, je prikazano v tabeli I.

5.2

Če lahko plovilo dokaže, da njegov ulov osliča obsega manj kot 4 % skupne žive teže rib, ulovljenih med ribolovnim potovanjem, se državi članici zastave plovila dovoli, da dni na morju v okviru navedenega ribolovnega potovanja ne upošteva pri največjem številu dni, ki ga plovilo v skladu s tabelo I sme preživeti na morju.

6.   Posebna pogoja za dodelitev dni

6.1

Za določanje največjega števila dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu EU, da je prisotno na območju, se uporabljata naslednja posebna pogoja v skladu s tabelo I:

(a)

skupno število iztovarjanj osliča v letu 2009 ali 2010, ki jih je opravilo zadevno plovilo, mora obsegati manj kot 5 ton v skladu z iztovarjanji v živi teži in

(b)

skupno število iztovarjanj škampa v letu 2009 ali 2010, ki jih je opravilo zadevno plovilo, mora obsegati manj kot 2,5 ton v skladu z iztovarjanji v živi teži.

6.2

Če je plovilu zaradi skladnosti s posebnima pogojema dodeljeno neomejeno število dni, njegova iztovarjanja v obdobju upravljanja 2012 ne presegajo 5 ton skupnega števila iztovarjanj žive teže osliča in 2,5 tone skupnega števila iztovarjanj žive teže škampa.

6.3

Če plovilo ne izpolni katerega izmed teh pogojev, takoj izgubi pravico do dodelitve dni, ki ustrezajo danima posebnima pogojema.

6.4

Uporaba posebnih pogojev iz točke 6.1 se lahko prenese z enega plovila na eno ali več drugih plovil, ki nadomestijo navedeno plovilo v ladjevju, pod pogojem, da nadomestno plovilo uporablja podobno orodje in nima za nobeno leto svojega delovanja zabeleženega iztovarjanja osliča ali škampa, ki bi preseglo količini iz točke 6.1.

Tabela I

Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno na območju, glede na ribolovno orodje

Posebni pogoj

Regulirano orodje

Največje število dni

 

pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobne vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 32 mm, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 60 mm in pridneni parangali

ES

150

FR

149

PT

155

6.1(a) in 6.1(b)

pridnene vlečne mreže, danske potegalke in podobne vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 32 mm, zabodne mreže z velikostjo mrežnega očesa ≥ 60 mm in pridneni parangali

neomejeno

7.   Sistem kilovatnih dni

7.1

Država članica lahko upravlja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni. Po tem sistemu lahko država članica vsakemu zadevnemu plovilu za katero koli regulirano orodje in kateri koli posebni pogoj iz tabele I odobri, da je na območju prisotno največje število dni, ki je drugačno od števila iz navedene tabele, če se skupno število kilovatnih dni, ki ustreza reguliranemu orodju in posebnima pogojema, ne preseže.

7.2

To skupno število kilovatnih dni je vsota vseh posameznih ribolovnih naporov, dodeljenih plovilom, ki plujejo pod zastavo zadevne države članice ter izpolnjujejo pogoje za regulirano orodje in po potrebi posebna pogoja. Posamezni ribolovni napori se izračunajo v kilovatnih dnevih kot zmnožek moči motorja posameznega plovila in števila dni na morju, do katerih bi bilo plovilo upravičeno v skladu s tabelo I, če se točka 7.1 ne bi uporabljala. Če število dni v skladu s tabelo I ni omejeno, je dejansko število dni, do katerega je plovilo upravičeno, 360.

7.3

Država članica, ki želi uporabiti sistem iz točke 7.1, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za skupino orodij in posebna pogoja iz tabele I vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

(a)

seznamu plovil z dovoljenjem za ribolov z navedbo njihove identifikacijske številke v evidenci ribiškega ladjevja EU (CFR) in moči motorja;

(b)

evidencah teh plovil iz let 2009 in 2010, iz katerih je razvidna sestava ulova, opredeljena v posebnih pogojih iz točke 6.1(a) ali (b), če za plovila veljata posebna pogoja;

(c)

številu dni na morju, ki bi bilo vsakemu plovilu prvotno odobreno za ribolov v skladu s tabelo I, in številu dni na morju, do katerega bi bilo vsako plovilo upravičeno ob uporabi točke 7.1.

7.4

Na podlagi tega zahtevka Komisija oceni, ali so pogoji iz točke 7 izpolnjeni, in, če je to ustrezno, lahko državi članici dovoli uporabo sistema iz točke 7.1.

8.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti

8.1

Komisija lahko državi članici dodeli dodatno število dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu katero koli regulirano orodje, in sicer na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih dejavnosti med 1. februarjem 2011 in 31. januarjem 2012 v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1198/2006 (1) ali Uredbe (ES) št. 744/2008 (2). Komisija lahko za vsak primer posebej na podlagi pisnega in ustrezno utemeljenega zahtevka zadevne države članice upošteva dokončno prekinitev zaradi drugih okoliščin. V takšnem pisnem zahtevku so opredeljena zadevna plovila in za vsako posebej je potrjeno, da ne bo nikoli več opravljalo ribolovnih dejavnosti.

8.2

V kilovatnih dneh merjen napor, ki so ga v letu 2003 porabila umaknjena plovila, ki uporabljajo zadevno skupino orodja, se deli z naporom, ki so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo to skupino orodja. Dodatno število dni na morju se nato izračuna s pomnožitvijo tako dobljenega deleža s številom dni, ki bi bilo dodeljeno v skladu s tabelo I. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega izračuna, se zaokroži na najbližji celi dan.

8.3

Točki 8.1 in 8.2 se ne uporabljata, če se je plovilo nadomestilo v skladu s točko 3 ali 6.4 ali če je bil umik že uporabljen v prejšnjih letih za pridobitev dodatnih dni na morju.

8.4

Države članice, ki želijo izkoristiti dodelitve iz točke 8.1, Komisiji do 15. junija 2012 predložijo zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino orodij in posebni pogoj iz tabele I vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

(a)

seznamih umaknjenih plovil z njihovo identifikacijsko številko v evidenci ribiškega ladjevja EU in močjo motorja;

(b)

ribolovni dejavnosti teh plovil v letu 2003, izračunani v dnevih na morju po zadevni skupini ribolovnega orodja in po potrebi posebnih pogojih.

8.5

Na podlagi takega zahtevka države članice lahko Komisija tej državi članici poleg števila dni iz točke 5.1 z izvedbenimi akti dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

8.6

Država članica lahko v obdobju upravljanja 2012 prerazporedi to dodatno število dni na morju na vsa preostala plovila v ladjevju, ki izpolnjujejo pogoje za regulirano orodje, ali na del teh plovil. Dodatni dnevi, ki pripadajo umaknjenemu plovilu, upravičenemu do posebnega pogoja iz točke 6.1(a) ali (b), se ne smejo dodeliti plovilu, ki nadaljuje dejavnost in ni upravičeno do posebnega pogoja.

8.7

Kadar Komisija dodeli dodatne dni na morju zaradi dokončne prekinitve ribolovnih dejavnosti v obdobju upravljanja 2012, se največje število dni na državo članico in orodje iz tabele I ustrezno prilagodi za obdobje upravljanja 2013.

9.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega znanstvenega opazovanja

9.1

Komisija lahko državam članicam na podlagi programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo dodeli tri dodatne dni, ko sme biti plovilo prisotno na območju, če ima na krovu katero koli regulirano orodje. Tak program je usmerjen zlasti na ravni zavržkov in sestavo ulova ter presega zahteve o zbiranju podatkov, kot so določene z Uredbo (ES) št. 199/2008 (3) ter v izvedbenih pravilih za nacionalne programe.

9.2

Znanstveni opazovalci morajo biti neodvisni od lastnika in poveljnika plovila ter vseh članov posadke.

9.3

Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 9.1, Komisiji predloži opis svojega programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v odobritev.

9.4

Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija zadevni državi članici ter za plovila, območje in orodje, ki jih zadeva program okrepljenega znanstvenega opazovanja, poleg števila dni iz točke 5.1. z izvedbenimi akti dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

9.5

Če je Komisija program okrepljenega znanstvenega opazovanja, ki ga je predložila država članica, že odobrila v preteklosti in želi država članica nadaljevati z njegovo uporabo brez sprememb, zadevna država članica obvesti Komisijo o nadaljnji uporabi programa štiri tedne pred začetkom obdobja, za katerega se bo program uporabljal.

POGLAVJE IV

UPRAVLJANJE

10.   Splošne obveznosti

Države članice največji dovoljeni napor upravljajo v skladu s pogoji iz člena 8 Uredbe (ES) št. 2166/2005 in členov 26 do 35 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

11.   Obdobja upravljanja

11.1

Država članica lahko dneve prisotnosti na območju iz tabele I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali več koledarskih mesecev.

11.2

Število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju v obdobju upravljanja, določi zadevna država članica.

11.3

Če država članica odobri, da so plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 10. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne čezmerni porabi dni na območju zaradi plovil, ki prisotnost na območju končajo pred iztekom 24-urnega obdobja.

POGLAVJE V

IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

12.1

Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiškega ladjevja EU.

12.2

Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 12.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na tem območju, kot je preverjeno v ladijskem dnevniku, v letih 2009 in 2010, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

12.3

Prenos dni iz točke 12.1 je dovoljen med plovili, ki izvajajo dejavnosti s katerim koli reguliranim orodjem in v istem obdobju upravljanja.

12.4

Prenos dni je dovoljen samo za plovila, ki so upravičena do dodelitve ribolovnih dni brez posebnih pogojev.

12.5

Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih. Komisija lahko z izvedbenimi akti uvede oblike tabel za zbiranje in prenos informacij iz te točke. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

13.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti na območju za isto obdobje upravljanja in na istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če se točke 4.1 in 4.2. ter 12 uporabljajo mutatis mutandis. Če se države članice odločijo, da bodo takšen prenos odobrile, Komisijo pred samim prenosom obvestijo o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni, ribolovnim naporom in po potrebi s tem povezanimi ribolovnimi kvotami.

POGLAVJE VI

OBVEZNOSTI POROČANJA

14.   Poročilo o ribolovnem naporu

Za plovila, ki spadajo v področje uporabe te priloge, se uporablja člen 28 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Geografsko območje iz tega člena se razume kot območje, določeno v točki 2 te priloge.

15.   Zbiranje ustreznih podatkov

Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti na območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu na območju za vlečno in mirujoče orodje, naporu plovil, ki na območju uporabljajo druge vrste orodja, in o moči motorja teh plovil v kilovatnih dneh.

16.   Sporočanje ustreznih podatkov

Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo tabelo s podatki iz točke 15 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezen elektronski poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam. Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podrobne informacije o dodeljenem in porabljenem naporu za celoto ali del obdobij upravljanja 2011 in 2012, in sicer v obliki, določeni v tabelah IV in V.

Tabela II

Oblika poročila za kilovatne dni na leto

Država članica

Orodje

Leto

Kumulativna prijava napora

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabela III

Oblika podatkov za kilovatne dni na leto

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Razvrstitev (4)

L(evo)/D(esno)

Opredelitev in opombe

(1)

Država članica

3

 

Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

(2)

Orodje

2

 

Ena od naslednjih vrst orodja:

TR

=

vlečne mreže, danske potegalke in podobno orodje ≥ 32 mm

GN

=

zabodne mreže ≥ 60 mm

LL

=

pridneni parangali

(3)

Leto

4

 

2006 ali 2007 ali 2008 ali 2009 ali 2010 ali 2011 ali 2012

(4)

Kumulativna prijava napora

7

D

Kumulativna količina ribolovnega napora, izražena v kilovatnih dneh, od 1. januarja do 31. decembra zadevnega leta


Tabela IV

Oblika poročila za informacije o plovilu

Država članica

CFR

Zunanja oznaka

Trajanje obdobja upravljanja

Prijavljeno orodje

Posebni pogoj, ki se uporablja za prijavljena orodja

Število dni, ko je uporaba prijavljenih orodij dovoljena

Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

Prenos dni

št. 1

št. 2

št. 3

št. 1

št. 2

št. 3

št. 1

št. 2

št. 3

št. 1

št. 2

št. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabela V

Oblika podatkov za informacije o plovilu

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Razvrstitev (5)

L(evo)/D(esno)

Opredelitev in opombe

(1)

Država članica

3

 

Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

(2)

Evidenca ribiškega ladjevja EU (CFR)

12

 

Identifikacijska številka v evidenci ribiškega ladjevja EU (CFR)

Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila

Država članica (tričkrovna oznaka ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3)

Zunanja oznaka

14

L

Na podlagi Uredbe (EGS) št. 1381/87 (6)

(4)

Trajanje obdobja upravljanja

2

L

Dolžina obdobja upravljanja v mesecih

(5)

Prijavljena orodja

2

L

Ena od naslednjih vrst orodja:

TR

=

vlečne mreže, danske potegalke in podobno orodje ≥ 32 mm

GN

=

zabodne mreže ≥ 60 mm

LL

=

pridneni parangali

(6)

Posebni pogoj, ki se uporablja za prijavljena orodja

2

L

Navedba posebnega pogoja iz točke 6.1(a) ali (b) Priloge IIB, če se uporablja

(7)

Št. dni, ko je uporaba prijavljenih orodij dovoljena

3

L

Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIB plovilo upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in prijavljenega trajanja obdobja upravljanja

(8)

Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

3

L

Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno na območju in je uporabljalo prijavljeno orodje v prijavljenem obdobjem upravljanja

(9)

Prenosi dni

4

L

Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1198/2006 z dne 27. julija 2006 o Evropskem skladu za ribištvo (UL L 223, 15.8.2006, str. 1).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 744/2008 z dne 24. julija 2008 o uvedbi začasnega posebnega ukrepa za spodbujanje prestrukturiranja ribiških flot Evropske skupnosti, ki jih je prizadela gospodarska kriza (UL L 202, 31.7.2008, str. 1).

(3)  Uredba Sveta (ES) št. 199/2008 z dne 25. februarja 2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (UL L 60, 5.3.2008, str. 1).

(4)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.

(5)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.

(6)  Uredba Komisije (EGS) št. 1381/87 z dne 20. maja 1987 o določitvi podrobnih pravil za označevanje in dokumentacijo ribiških plovil (UL L 132, 21.5.1987, str. 9).

PRILOGA IIC

RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA V OKVIRU UPRAVLJANJA STALEŽEV MORSKEGA LISTA V ZAHODNEM ROKAVSKEM PRELIVU V RAZDELKU ICES VIIe

POGLAVJE I

SPLOŠNE DOLOČBE

1.   Področje uporabe

1.1

Ta priloga se uporablja za plovila EU, katerih skupna dolžina je 10 metrov ali več, ki imajo na krovu ali uporabljajo katero koli orodje iz točke 2 te priloge v skladu z Uredbo (ES) št. 509/2007 in so prisotna v razdelku ICES VIIe. V tej prilogi sklic na obdobje upravljanja 2012 pomeni obdobje od 1. februarja 2012 do 31. januarja 2013.

1.2

Plovila, ki lovijo z mirujočimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa 120 mm ali več in z evidenco ulova manj kot 300 kg žive teže morskega lista v skladu z zapisi ribolovnega ladijskega dnevnika v letu 2004, so izvzeta iz uporabe te priloge, če:

(a)

takšna plovila ulovijo manj kot 300 kg žive teže morskega lista v obdobju upravljanja 2012;

(b)

takšna plovila na morju ne pretovorijo nobenih rib na drugo plovilo in

(c)

vsaka zadevna država članica do 31. julija 2012 in 31. januarja 2013 Komisiji predloži poročilo o evidencah teh plovil glede ulova morskega lista v letu 2004 in ulova morskega lista v letu 2012.

Če zadevna plovila ne izpolnijo katerega izmed teh pogojev, takoj izgubijo pravico do izvzetja iz uporabe te priloge.

2.   Ribolovno orodje

V tej prilogi se uporabljajo naslednje skupine ribolovnega orodja:

(a)

vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa enako ali večjo od 80 mm;

(b)

mirujoče mreže, vključno z zabodnimi mrežami, trislojnimi mrežami in zapletnimi mrežami z velikostjo mrežnega očesa, ki je manjša ali enaka od 220 mm.

3.   Omejitev dejavnosti

Vsaka država članica zagotovi, da so ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo in so registrirana v Uniji, prisotna na območju največ toliko dni, kot je določeno v poglavju III, če imajo na krovu katero koli skupino ribolovnih orodij iz točke 2.

POGLAVJE II

DOVOLJENJA

4.   Plovila z dovoljenem

4.1

Plovila, ki uporabljajo vrste orodja iz točke 2 te priloge in lovijo na območju, opredeljenem v točki 1.1. te priloge, imajo dovoljenje za ribolov, izdano v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

4.2

Država članica ne dovoli ribolova z orodjem, ki spada v skupino ribolovnega orodja iz točke 2, na območju nobenemu od plovil, ki plujejo pod njeno zastavo, ki nima zabeleženih takih ribolovnih dejavnosti v letih od 2002 do 2011 na zadevnem območju, razen če zagotovi, da se na reguliranem območju ribolov prepreči enakovredni zmogljivosti, merjeni v kilovatih.

4.3

Plovilo, ki ima zabeleženo uporabo orodja iz ene od skupin ribolovnih orodij iz točke 2, vseeno lahko uporabi drugo ribolovno orodje, če je število dni, dodeljeno temu novemu orodju, enako ali večje od števila dni, dodeljenega prvotnemu orodju.

4.4

Plovilu, ki pluje pod zastavo države članice, ki nima kvote na območju, se na tem območju ne dovoli ribolov z ribolovnim orodjem iz skupin iz točke 2, razen če se plovilu dodeli kvota po prenosu v skladu s členom 20(5) Uredbe (ES) št. 2371/2002 in se mu dodelijo dnevi na morju v skladu s točko 10 ali 11 te priloge.

POGLAVJE III

ŠTEVILO DNI PRISOTNOSTI NA OBMOČJU, DODELJENO PLOVILOM EU

5.   Največje število dni

Največje število dni na morju v obdobju upravljanja 2012, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu in uporablja ribolovno orodje iz ene izmed skupin iz točke 2, je prikazano v tabeli I.

Tabela I

Največje število dni na leto, ko je plovilo lahko prisotno na območju, glede na skupino orodja

Orodja iz točke 2

Poimenovanje

(uporabljajo se le orodja iz točke 2)

Zahodni Rokavski preliv

2(a)

vlečne mreže z gredjo z velikostjo mrežnega očesa ≥ 80 mm

164

2(b)

mirujoče mreže z velikostjo mrežnega očesa ≤ 220 mm

164

6.   Sistem kilovatnih dni

6.1

Država članica lahko v obdobju upravljanja 2012 upravlja dodelitve ribolovnega napora v skladu s sistemom kilovatnih dni. Po tem sistemu lahko država članica vsakemu plovilu z ribolovnim orodjem iz katere koli izmed skupin iz tabele I odobri, da je na območju prisotno največje število dni, ki je drugačno od števila iz navedene tabele, če se skupno število kilovatnih dni, ki ustreza tej skupini, ne preseže.

6.2

Za določeno skupino ribolovnega orodja je skupno število kilovatnih dni vsota vseh posameznih ribolovnih naporov, dodeljenih plovilom, ki plujejo pod zastavo zadevne države članice in ustrezajo tej določeni skupini. Posamezni ribolovni napori se izračunajo v kilovatnih dnevih kot zmnožek moči motorja posameznega plovila in števila dni na morju, do katerih bi bilo plovilo upravičeno v skladu s tabelo I, če se točka 6.1 ne bi uporabljala.

6.3

Država članica, ki želi uporabiti sistem iz točke 6.1, Komisiji predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino ribolovnega orodja vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

(a)

seznamu plovil z dovoljenjem za ribolov z navedbo njihove identifikacijske številke v evidenci ribiškega ladjevja EU in moči motorja;

(b)

številu dni na morju, ki bi bilo vsakemu plovilu prvotno odobreno za ribolov v skladu s tabelo I, in številu dni na morju, do katerega bi bilo vsako plovilo upravičeno ob uporabi točke 6.1.

6.4

Na podlagi tega zahtevka Komisija oceni, ali so pogoji iz točke 6 izpolnjeni, in, če je to ustrezno, lahko državi članici dovoli uporabo sistema iz točke 6.1.

7.   Dodelitev dodatnih dni za dokončno prekinitev ribolovnih dejavnosti

7.1

Komisija lahko državam članicam dodeli dodatno število dni na morju, ki ga lahko država članica zastave odobri plovilu, da je prisotno na območju, če ima na krovu eno od orodij iz točke 2, na podlagi dokončne prekinitve ribolovnih dejavnosti po 1. januarju 2004 v skladu s členom 23 Uredbe (ES) št. 1198/2006 ali Uredbe (ES) št. 744/2008. Komisija lahko za vsak primer posebej na podlagi pisnega in ustrezno utemeljenega zahtevka zadevne države članice upošteva dokončno prekinitev zaradi drugih okoliščin. V takšnem pisnem zahtevku so opredeljena zadevna plovila in za vsako posebej je potrjeno, da ne bo nikoli več opravljalo ribolovnih dejavnosti.

7.2

V kilovatnih dneh merjen napor, ki so ga v letu 2003 porabila umaknjena plovila, ki uporabljajo zadevno skupino orodja, se deli z naporom, ki so ga v letu 2003 porabila vsa plovila, ki uporabljajo to skupino orodja. Dodatno število dni na morju se nato izračuna s pomnožitvijo tako dobljenega deleža s številom dni, ki bi bilo dodeljeno v skladu s tabelo I. Vsak del dneva, ki izhaja iz tega izračuna, se zaokroži na najbližji celi dan.

7.3

Točki 7.1 in 7.2 se ne uporabljata, če se je plovilo nadomestilo v skladu s točko 4.2 ali če je bil umik že uporabljen v prejšnjih letih za pridobitev dodatnih dni na morju.

7.4

Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 7.1, Komisiji najpozneje do 15. junija 2012 predloži zahtevek skupaj s poročili v elektronski obliki, ki za vsako skupino ribolovnega orodja vsebujejo podrobnosti izračuna, ki temelji na:

(a)

seznamih umaknjenih plovil z njihovo identifikacijsko številko v evidenci ribiškega ladjevja EU in močjo motorja;

(b)

ribolovni dejavnosti teh plovil v letu 2003, izračunani v dnevih na morju glede na zadevno skupino ribolovnega orodja.

7.5

Na podlagi takega zahtevka države članice Komisija tej državi članici poleg števila dni iz točke 5 dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

7.6

Država članica lahko v obdobju upravljanja 2012 prerazporedi dodatno število dni na morju na vsa preostala plovila v floti, ki izpolnjujejo pogoje za ustrezno skupino ribolovnih orodij, ali na del teh plovil.

7.7

Država članica v obdobju upravljanja 2012 ne sme prerazporediti nobenega dodatnega števila dni, ki izhaja iz dokončne prekinitve dejavnosti in ga je Komisija predhodno dodelila, razen če Komisija sprejme odločitev, s katero ponovno oceni navedeno dodatno število dni na podlagi skupin orodja in veljavnih omejitev dni na morju. Na podlagi zahtevka države članice, da se ponovno oceni število dni, se državi članici do sprejetja odločitve Komisije začasno dovoli, da prerazporedi 50 % dodatnega števila dni.

8.   Dodelitev dodatnih dni zaradi okrepljenega znanstvenega opazovanja

8.1

Komisija lahko državam članicam na podlagi programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v okviru partnerstva med znanstveniki in ribiško industrijo dodeli tri dodatne dni med 1. februarjem 2012 in 31. januarjem 2013, ko sme biti plovilo prisotno na območju, če ima na krovu katero koli izmed skupin ribolovnega orodja iz točke 2. Tak program je usmerjen zlasti na ravni zavržkov in sestavo ulova ter presega zahteve o zbiranju podatkov za nacionalne programe iz Uredbe (ES) št. 199/2008 in Uredbe (ES) št. 665/2008 (1).

8.2

Opazovalci so neodvisni od lastnika in poveljnika ribiškega plovila ter vseh članov posadke.

8.3

Država članica, ki želi izkoristiti dodelitve iz točke 8.1, Komisiji predloži opis svojega programa okrepljenega znanstvenega opazovanja v odobritev.

8.4

Na podlagi tega opisa in po posvetovanju s STECF lahko Komisija tej državi članici ter za plovila, območje in orodje, ki jih zadeva program okrepljenega opazovanja, poleg števila dni iz točke 5 za to državo članico z izvedbenimi akti dodeli dodatno število dni. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

8.5

Če je Komisija program okrepljenega znanstvenega opazovanja, ki ga je predložila država članica, že odobrila v preteklosti in želi država članica nadaljevati z njegovo uporabo brez sprememb, država članica obvesti Komisijo o nadaljnji uporabi programa štiri tedne pred začetkom obdobja, za katerega se bo program uporabljal.

POGLAVJE IV

UPRAVLJANJE

9.   Splošne obveznosti

Države članice največji dovoljeni napor upravljajo v skladu s členi od 26 do 35 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

10.   Obdobja upravljanja

10.1

Država članica lahko dneve prisotnosti na območju iz tabele I razdeli v obdobja upravljanja, ki trajajo en ali več koledarskih mesecev.

10.2

Število dni ali ur, ko je plovilo lahko prisotno na območju v obdobju upravljanja, določi zadevna država članica.

10.3

Če država članica odobri, da so plovila na območju prisotna po urah, še naprej meri porabo dni, kot je navedeno v točki 3. Na zahtevo Komisije država članica predstavi previdnostne ukrepe, ki jih je sprejela, da se izogne čezmerni porabi dni na območju zaradi plovil, ki prisotnosti na območju ne končajo v skladu s koncem 24-urnega obdobja.

POGLAVJE V

IZMENJAVA DODELITEV RIBOLOVNEGA NAPORA

11.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo iste države članice

11.1

Država članica lahko kateremu koli ribiškemu plovilu, ki pluje pod njeno zastavo, dovoli, da prenese dneve prisotnosti na območju, do katerih je upravičeno, na drugo plovilo, ki pluje pod njeno zastavo, če je zmnožek dni, ki jih je prejelo plovilo, in moči njegovega motorja v kilovatih (kilovatni dnevi) enak ali manjši od zmnožka dni, ki jih prenese plovilo dajalec, in moči motorja tega plovila v kilovatih. Moč motorja plovil v kilovatih je moč, ki je za vsako plovilo zabeležena v evidenci ribiškega ladjevja EU.

11.2

Skupno število dni prisotnosti na območju, prenesenih v skladu s točko 11.1, pomnoženih z močjo motorja plovila dajalca v kilovatih, ne sme biti večje od zabeleženega povprečnega letnega števila dni plovila dajalca na območju, kot dokazuje ribolovni ladijski dnevnik v letih 2001, 2002, 2003, 2004 in 2005, pomnoženo z močjo motorja tega plovila v kilovatih.

11.3

Prenos dni iz točke 11.1 je dovoljen le med plovili, ki izvajajo dejavnosti z ribolovnim orodjem iz iste skupine orodij iz točke 2 in v istem obdobju upravljanja.

11.4

Države članice na zahtevo Komisije predložijo informacije o opravljenih prenosih. Komisija lahko z izvedbenimi akti uvede oblike tabel za zbiranje in prenos informacij iz te točke. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po postopku pregleda iz člena 14(2).

12.   Prenos dni med ribiškimi plovili, ki plujejo pod zastavo različnih držav članic

Države članice lahko dovolijo prenos dni prisotnosti na območju za isto obdobje upravljanja in na istem območju med katerimi koli ribiškimi plovili, ki plujejo pod njihovo zastavo, če se točke 4.2, 4.4, 5, 6 in 10 uporabljajo mutatis mutandis. Če se države članice odločijo, da bodo takšen prenos odobrile, Komisijo pred samim prenosom obvestijo o podrobnostih prenosa, vključno s številom prenesenih dni, ribolovnim naporom in po potrebi s tem povezanimi ribolovnimi kvotami v skladu z medsebojnim dogovorom.

POGLAVJE VI

OBVEZNOSTI POROČANJA

13.   Poročilo o ribolovnem naporu

Za plovila, ki spadajo v področje uporabe te priloge, se uporablja člen 28 Uredbe (ES) št. 1224/2009. Geografsko območje iz navedenega člena se razume kot razdelek ICES VIIe.

14.   Zbiranje ustreznih podatkov

Države članice na podlagi informacij, ki se uporabljajo za upravljanje ribolovnih dni prisotnosti na območju iz te priloge, za vsako četrtletje zberejo informacije o skupnem ribolovnem naporu na območju za vlečno in mirujoče orodje ter naporu plovil, ki uporabljajo druge vrste orodja na območju.

15.   Sporočanje ustreznih podatkov

Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo tabelo s podatki iz točke 14 v obliki, določeni v tabelah II in III, na ustrezen elektronski poštni naslov, ki ga Komisija sporoči državam članicam. Države članice Komisiji na njeno zahtevo pošljejo podrobne informacije o dodeljenem in porabljenem naporu za celoto ali del obdobij upravljanja 2011 in 2012, in sicer v obliki, določeni v tabelah IV in V.

Tabela II

Oblika poročila za kilovatne dni na leto

Država članica

Orodje

Leto

Kumulativna prijava napora

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabela III

Oblika podatkov za kilovatne dni na leto

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Razvrstitev (2)

L(evo)/D(esno)

Opredelitev in opombe

(1)

Država članica

3

 

Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

(2)

Orodje

2

 

Ena od naslednjih vrst orodja:

BT

=

vlečne mreže z gredjo ≥ 80 mm

GN

=

zabodne mreže < 220 mm

TN

=

trislojne mreže ali zapletne mreže < 220 mm

(3)

Leto

4

 

2006 ali 2007 ali 2008 ali 2009 ali 2010 ali 2011 ali 2012

(4)

Kumulativna prijava napora

7

D

Kumulativna količina ribolovnega napora, izražena v kilovatnih dneh, od 1. januarja do 31. decembra zadevnega leta


Tabela IV

Oblika poročila za informacije o plovilu

Država članica

CFR

Zunanja oznaka

Trajanje obdobja upravljanja

Prijavljeno orodje

Število dni, ko je uporaba prijavljenih orodij dovoljena

Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

Prenos dni

št. 1

št. 2

št. 3

št. 1

št. 2

št. 3

št. 1

št. 2

št. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabela V

Oblika podatkov za informacije o plovilu

Naziv postavke

Največje št. znakov/števk

Razvrstitev (3)

L(evo)/D(esno)

Opredelitev in opombe

(1)

Država članica

3

 

Država članica (tričrkovna oznaka ISO), v kateri je plovilo registrirano

(2)

Evidenca ribiškega ladjevja EU(CFR)

12

 

Identifikacijska številka v evidenci ribiškega ladjevja EU (CFR)

Enotna identifikacijska številka ribiškega plovila

Država članica (tričkrovna oznaka ISO), ki ji sledi razpoznavni niz devetih znakov. Če ima razpoznavni niz manj kot devet znakov, se na levo stran pripišejo dodatne ničle.

(3)

Zunanja oznaka

14

L

Na podlagi Uredbe (EGS) št. 1381/87

(4)

Trajanje obdobja upravljanja

2

L

Dolžina obdobja upravljanja v mesecih

(5)

Prijavljena orodja

2

L

Ena od naslednjih vrst orodja:

BT

=

vlečne mreže z gredjo ≥ 80 mm

GN

=

zabodne mreže < 220 mm

TN

=

trislojne mreže ali zapletne mreže < 220 mm

(6)

Posebni pogoj, ki se uporablja za prijavljena orodja

3

L

Število dni, ko je v skladu s Prilogo IIC plovilo upravičeno do uporabe prijavljenega orodja in prijavljenega trajanja obdobja upravljanja

(8)

Število izkoriščenih dni s prijavljenimi orodji

3

L

Število dni, ko je bilo plovilo dejansko prisotno na območju in je uporabljalo prijavljeno orodje v prijavljenem obdobjem upravljanja

(9)

Prenosi dni

4

L

Prenesene dni označite „– število prenesenih dni“, prejete dni pa „+ število prenesenih dni“


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 665/2008 z dne 14. julija 2008 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 199/2008 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za zbiranje, upravljanje in uporabo podatkov v sektorju ribištva in podporo znanstvenemu svetovanju v zvezi s skupno ribiško politiko (UL L 186, 15.7.2008, str. 3).

(2)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.

(3)  Pomembne informacije za prenos podatkov s formatiranjem s fiksno dolžino.