16.11.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 297/53


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1164/2011

z dne 15. novembra 2011

o začetku pregleda Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 723/2011 (o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 91/2009 o uvozu nekaterih pritrdilnih elementov iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz nekaterih pritrdilnih elementov iz železa ali jekla, poslanega iz Malezije, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Malezije ali ne), da se ugotovi, ali se za določenega malezijskega proizvajalca izvoznika lahko odobri izvzetje iz navedenih ukrepov, odpravijo protidampinške dajatve pri njegovem uvozu in uvede registracija njegovega uvoza

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna protidampinška uredba“), in zlasti člena 11(4), člena 13(4) in člena 14(5) Uredbe,

po posvetovanju s svetovalnim odborom,

ob upoštevanju naslednjega:

A.   OBSTOJEČI UKREPI

(1)

Svet je z Uredbo (ES) št. 91/2009 (2) uvedel dokončno protidampinško dajatev na nekatere pritrdilne elemente iz železa ali jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („prvotni ukrepi“). Svet je z Izvedbeno uredbo (EU) št. 723/2011 (3) razširil te ukrepe na nekatere pritrdilne elemente iz železa ali jekla, poslane iz Malezije („razširjeni ukrepi“), razen uvoza, ki ga proizvajajo nekatere posebej navedene družbe.

B.   ZAHTEVEK ZA PREGLED

(2)

Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek za izvzetje iz protidampinških ukrepov, razširjenih na nekatere pritrdilne elemente iz železa ali jekla, poslanih iz Malezije, v skladu s členom 11(4) in členom 13(4) osnovne protidampinške uredbe. Zahtevek je vložila družba Andfast Malaysia Sdn. Bhd. („vložnik“), proizvajalec iz Malezije („zadevna država“).

C.   IZDELEK

(3)

Izdelek, ki je predmet pregleda, so nekateri pritrdilni elementi iz železa ali jekla, razen iz nerjavnega jekla, tj. lesni vijaki (razen tirnih vijakov), samovrezni vijaki, drugi vijaki in sorniki z glavo (s svojimi maticami ali podložkami ali brez njih, razen vijakov, izdelanih s struženjem iz palic, profilov ali žice, s polnim prerezom, debeline do vključno 6 mm, ter razen vijakov in sornikov za pritrjevanje sestavnega materiala na železniške tire) in podložke, ki so poslani iz Malezije in se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 7318 12 90 , ex 7318 14 91 , ex 7318 14 99 , ex 7318 15 59 , ex 7318 15 69 , ex 7318 15 81 , ex 7318 15 89 , ex 7318 15 90 , ex 7318 21 00 in ex 7318 22 00 („zadevni izdelek“).

D.   RAZLOGI ZA PREGLED

(4)

Vložnik trdi, da v obdobju preiskave, ki je privedla do razširjenih ukrepov, to je od 1. januarja 2008 do 30. septembra 2010, uporabljenem v preiskavi, ni izvažal zadevnega izdelka v Evropsko unijo.

(5)

Poleg tega vložnik trdi, da ni povezan s proizvajalci izvozniki, za katere veljajo ukrepi, in da se ni izogibal ukrepom, ki veljajo za nekatere pritrdilne elemente iz železa ali jekla s poreklom iz Kitajske.

(6)

Vložnik tudi trdi, da je začel izvažati zadevni izdelek v Unijo po koncu obdobja preiskave, uporabljenega v preiskavi, ki je privedla do razširjenih ukrepov.

E.   POSTOPEK

(7)

Proizvajalci Unije, za katere je znano, da jih to zadeva, so bili obveščeni o zgornjem zahtevku in imeli so možnost, da predložijo svoje pripombe.

(8)

Po proučitvi razpoložljivih dokazov Komisija ugotavlja, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 11(4) in členom 13(4) osnovne protidampinške uredbe, da se ugotovi, ali se lahko vložniku odobri izvzetje iz razširjenih ukrepov.

(a)   Vprašalniki

Komisija bo vložniku poslala vprašalnik za pridobitev informacij, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo.

(b)   Zbiranje informacij in zaslišanja

Vse zainteresirane strani so vabljene, da izrazijo svoja stališča v pisni obliki in predložijo ustrezne dokaze. Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če te vložijo pisni zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane.

F.   ODPRAVA VELJAVNIH PROTIDAMPINŠKIH DAJATEV IN REGISTRACIJA UVOZA

(9)

V skladu s členom 11(4) osnovne protidampinške uredbe je treba veljavno protidampinško dajatev v zvezi z uvozom zadevnega izdelka, ki ga vložnik proizvaja in prodaja za izvoz v Evropsko unijo, razveljaviti.

(10)

Hkrati je treba uvesti registracijo takšnega uvoza v skladu s členom 14(5) osnovne protidampinške uredbe, da se zagotovi možnost retroaktivnega obračunavanja protidampinških dajatev od datuma začetka tega pregleda, če se z njim ugotovi vložnikovo izogibanje. V tej fazi postopka ni mogoče določiti obsega vložnikovih morebitnih prihodnjih obveznosti.

G.   ROKI

(11)

Zaradi dobrega upravljanja je treba določiti roke, v katerih:

se zainteresirane strani lahko javijo Komisiji, pisno izrazijo svoja stališča in izpolnijo vprašalnik iz uvodne izjave 8(a) te uredbe ali zagotovijo katere koli druge informacije, ki naj bi se upoštevale med preiskavo,

lahko zainteresirane strani vložijo pisni zahtevek, da jih Komisija zasliši.

H.   NESODELOVANJE

(12)

Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne protidampinške uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.

(13)

Če se ugotovi, da je katera od zainteresiranih strani predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 18 osnovne protidampinške uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne protidampinške uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

I.   OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV

(14)

Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (4).

J.   POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE

(15)

Zainteresirane strani, ki imajo težave pri uveljavljanju pravic do obrambe, lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje GD TRADE. Pooblaščenec je posrednik med zainteresiranimi stranmi in službami Komisije, tako da po potrebi posreduje pri postopkovnih vprašanjih, ki vplivajo na zaščito njihovih interesov v postopku, zlasti pri vprašanjih dostopa do dokumentacije, zaupnosti podatkov, podaljšanja rokov ter obravnave pisnih in/ali ustnih stališč.

(16)

Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD TRADE: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/ –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V skladu s členom 11(4) in členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1225/2009 se začne pregled Izvedbene uredbe (ES) št. 723/2011, da se ugotovi, ali je treba na uvoz v Unijo nekaterih pritrdilnih elementov iz železa ali jekla, razen iz nerjavnega jekla, tj. lesni vijaki (razen tirnih vijakov), samovrezni vijaki, drugi vijaki in sorniki z glavo (s svojimi maticami ali podložkami ali brez njih, razen vijakov, izdelanih s struženjem iz palic, profilov ali žice, s polnim prerezom, debeline do vključno 6 mm, ter razen vijakov in sornikov za pritrjevanje sestavnega materiala na železniške tire) in podložke, ki so poslani iz Malezije in jih proizvaja družba Andfast Malaysia Sdn. Bhd. (dodatna oznaka TARIC B265), ter ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 7318 12 90 , ex 7318 14 91 , ex 7318 14 99 , ex 7318 15 59 , ex 7318 15 69 , ex 7318 15 81 , ex 7318 15 89 , ex 7318 15 90 , ex 7318 21 00 in ex 7318 22 00 (oznake TARIC 7318 12 90 11, 7318 12 90 91, 7318 14 91 11, 7318 14 91 91, 7318 14 99 11, 7318 14 99 91, 7318 15 59 11, 7318 15 59 61, 7318 15 59 81, 7318 15 69 11, 7318 15 69 61, 7318 15 69 81, 7318 15 81 11, 7318 15 81 61, 7318 15 81 81, 7318 15 89 11, 7318 15 89 61, 7318 15 89 81, 7318 15 90 21, 7318 15 90 71, 7318 15 90 91, 7318 21 00 31, 7318 21 00 95, 7318 22 00 31 in 7318 22 00 95), uporabljati protidampinško dajatev, uvedeno z Izvedbeno uredbo (ES) št. 723/2011.

Člen 2

Protidampinška dajatev, uvedena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 723/2011, se odpravi za uvoz iz člena 1 te uredbe.

Člen 3

Carinskim organom se v skladu s členom 14(5) Uredbe (ES) št. 1225/2009 dajo navodila, da izvedejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza iz člena 1 te uredbe. Registracija preneha veljati devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.

Člen 4

1.   Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik iz uvodne izjave 8(a) te uredbe ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od začetka veljavnosti te uredbe. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v Uredbi (ES) št. 1225/2009, odvisno od tega, ali se stran javi v omenjenem roku.

Zainteresirane strani lahko v istem 37-dnevnem roku pisno zaprosijo tudi za zaslišanje pred Komisijo.

2.   Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, ki jih zahteva ta uredba, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (5).

Zainteresirane strani, ki predložijo informacije z oznako „Limited“, morajo v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe predložiti nezaupni povzetek teh informacij, ki se označi z oznako „For inspection by interested parties“. Ti povzetki morajo biti dovolj podrobni, da zajamejo bistvo zaupnih informacij. Če zainteresirana stran zaupnim informacijam ne priloži nezaupnega povzetka v predpisani obliki in zahtevane kakovosti, take zaupne informacije morda ne bodo upoštevane.

Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strani morajo biti predloženi v elektronski obliki (nezaupna dokumentacija po elektronski pošti, zaupna na CD-R/DVD), v njih pa morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov ter številka telefona in telefaksa zainteresirane strani. Vsa pooblastila, podpisana potrdila in kakršne koli dopolnitve teh dokumentov, priloženi izpolnjenim vprašalnikom, pa morajo biti predloženi v papirni obliki, tj. po pošti ali osebno, na spodnji naslov. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki, mora takoj obvestiti Komisijo v skladu s členom 18(2) osnovne uredbe. Dodatne informacije o korespondenci s Komisijo so zainteresiranim stranem na voljo na zadevnem spletišču GD Trade: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/.

Naslov Komisije za korespondenco:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Telefaks: +32 22956505

Člen 5

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 15. novembra 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)   UL L 343, 22.12.2009, str. 51.

(2)   UL L 29, 31.1.2009, str. 1.

(3)   UL L 194, 26.7.2011, str. 6.

(4)   UL L 8, 12.1.2001, str. 1.

(5)  Dokument z oznako „ Limited “ se šteje za zaupnega v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).