29.7.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 197/24 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 684/2009
z dne 24. julija 2009
o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine
KOMISIJA EVROSPKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2008/118/ES z dne 16. decembra 2008 o splošnem režimu za trošarino in o razveljavitvi Direktive 92/12/EGS (1) ter zlasti člena 29(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine bo potekalo na podlagi elektronskega administrativnega dokumenta iz člena 21(1) Direktive 2008/118/ES, za katerega se bo uporabljal računalniško podprt sistem, vzpostavljen z Odločbo št. 1152/2003/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. junija 2003 o informatizaciji gibanja in nadzora trošarinskih izdelkov (2). |
(2) |
Ker naj bi računalniško podprt sistem omogočil spremljanje in nadzor gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine, je treba določiti strukturo in vsebino elektronskih sporočil, ki se bodo uporabljala za taka gibanja. |
(3) |
Ker bodo gibanja potekala zlasti na podlagi elektronskega administrativnega dokumenta, je treba določiti strukturo in vsebino sporočil, ki so del navedenega dokumenta. Poleg tega je treba določiti strukturo in vsebino sporočil, ki so del poročila o prejemu in poročila o izvozu. |
(4) |
V skladu z Direktivo 2008/118/ES se lahko prekliče elektronski administrativni dokument, spremeni namembni kraj blaga in razdeli gibanje trošarinskega blaga. Zato je treba opredeliti strukturo in vsebino sporočil v zvezi s preklicem elektronskega administrativnega dokumenta, spremembo namembnega kraja in razdelitvijo gibanja ter določiti pravila in postopke, ki se uporabljajo v zvezi z izmenjavami sporočil o takšnem preklicu, spremembi namembnega kraja in razdelitvi. |
(5) |
Določiti je treba strukturo papirnih dokumentov iz členov 26 in 27 Direktive 2008/118/ES, ki jih je treba uporabiti, kadar računalniško podprti sistem ni na voljo. |
(6) |
Ker bodo pravila, določena s to uredbo, nadomestila pravila iz Uredbe Komisije (EGS) št. 2719/92 z dne 11. septembra 1992 o spremnem administrativnem dokumentu za gibanje trošarinskih izdelkov pod režimom odloga plačila trošarine (3), je treba navedeno uredbo razveljaviti. |
(7) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za trošarine – |
SPREJELA TO UREDBO:
Člen 1
Predmet
Ta uredba določa ukrepe v zvezi z naslednjim:
(a) |
strukturo in vsebino elektronskih sporočil, ki se izmenjajo prek računalniško podprtega sistema iz člena 21(2) Direktive 2008/118/ES za namene členov 21 do 25 navedene direktive; |
(b) |
pravili in postopki, ki jih je treba upoštevati pri izmenjavi sporočil iz točke (a); |
(c) |
strukturo papirnih dokumentov iz členov 26 in 27 Direktive 2008/118/ES. |
Člen 2
Obveznosti v zvezi s sporočili, ki se izmenjujejo prek računalniško podprtega sistema
Sporočila, ki se izmenjujejo za namene členov 21 do 25 Direktive 2008/118/ES, so glede strukture in vsebine v skladu s Prilogo I k tej uredbi. Če je treba nekatera podatkovna polja v teh sporočilih izpolniti z oznakami, se uporabijo oznake iz Priloge II.
Člen 3
Formalnosti pred začetkom gibanja trošarinskega blaga
1. Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta, predložen v skladu s členom 21(2) Direktive 2008/118/ES, in elektronski administrativni dokument, opremljen z administrativno referenčno oznako v skladu s tretjim pododstavkom člena 21(3) navedene direktive, izpolnjujeta zahteve iz tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.
2. Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta se predloži največ 7 dni pred datumom, ki je naveden na navedenem dokumentu kot datum odpreme zadevnega trošarinskega blaga.
Člen 4
Preklic elektronskega administrativnega dokumenta
1. Pošiljatelj, ki želi preklicati elektronski administrativni dokument v skladu s členom 21(7) Direktive 2008/118/ES, izpolni polja v osnutku sporočila o preklicu in ga predloži pristojnim organom odpremne države članice. Osnutek sporočila o preklicu je v skladu z zahtevami iz tabele 2 v Prilogi I k tej uredbi.
2. Pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke v osnutku sporočila o preklicu.
Kadar so podatki potrjeni, organi opremijo sporočilo o preklicu z datumom in časom potrditve, navedene informacije sporočijo pošiljatelju, sporočilo o preklicu pa pošljejo pristojnim organom namembne države članice. Kadar podatki niso veljavni, se pošiljatelja o tem takoj obvesti.
3. Po prejemu sporočila o preklicu pristojni organi namembne države članice pošljejo sporočilo o preklicu prejemniku, če je prejemnik imetnik trošarinskega skladišča ali registrirani prejemnik.
Člen 5
Sporočila o spremembi namembnega kraja pri gibanju trošarinskega blaga
1. Pošiljatelj, ki želi spremeniti namembni kraj v skladu s členom 21(8) Direktive 2008/118/ES ali dopolniti podatke o namembnem kraju v skladu s členom 22(2) Direktive, izpolni polja v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja in ga predloži pristojnim organom odpremne države članice. Osnutek sporočila o spremembi namembnega kraja je v skladu z zahtevami iz tabele 3 v Prilogi I k tej uredbi.
2. Pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja.
Kadar so podatki potrjeni, pristojni organi odpremne države članice:
(a) |
opremijo sporočilo o spremembi namembnega kraja z datumom in časom potrditve in zaporedno številko ter o tem obvestijo pošiljatelja; |
(b) |
posodobijo prvoten elektronski administrativni dokument v skladu z informacijami v sporočilu o spremembi namembnega kraja. |
Če posodobitev vključuje spremembo namembne države članice ali spremembo prejemnika, se v zvezi s posodobljenim elektronskim administrativnim dokumentom uporablja člen 21(4) in (5) Direktive 2008/118/ES.
3. Če posodobitev iz odstavka 2(b) vključuje spremembo namembne države članice, pošljejo pristojni organi odpremne države članice sporočilo o spremembi namembnega kraja pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu.
Ti organi obvestijo prejemnika, navedenega v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, o spremembi namembnega kraja tako, da mu pošljejo „obvestilo o spremembi namembnega kraja“, ki izpolnjuje zahteve iz tabele 4 v Prilogi I.
4. Če posodobitev iz odstavka 2(b) vključuje spremembo kraja dobave, navedenega v skupini podatkov 7 elektronskega administrativnega dokumenta, ne vključuje pa spremembe namembne države članice niti spremembe prejemnika, pošljejo pristojni organi odpremne države članice sporočilo o spremembi namembnega kraja pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu.
Ti organi pošljejo sporočilo o spremembi namembnega kraja prejemniku.
5. Kadar podatki v osnutku sporočila o spremembi namembnega kraja niso veljavni, se pošiljatelja o tem takoj obvesti.
6. Če posodobljeni elektronski administrativni dokument vključuje novega prejemnika v isti namembni državi članici, kot je navedena v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, pristojni organi navedene države članice obvestijo prejemnika, navedenega v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, o spremembi namembnega kraja tako, da mu pošljejo „obvestilo o spremembi namembnega kraja“, ki izpolnjuje zahteve iz tabele 4 v Prilogi I.
Člen 6
Sporočila o razdelitvi gibanja trošarinskega blaga
1. Pošiljatelj, ki želi razdeliti gibanje trošarinskega blaga v skladu s členom 23 Direktive 2008/118/ES, izpolni polja v osnutku sporočila o razdelitvi za vsak namembni kraj in ga predloži pristojnim organom odpremne države članice. Osnutek sporočila o razdelitvi je v skladu z zahtevami iz tabele 5 v Prilogi I k tej uredbi.
2. Pristojni organi odpremne države članice elektronsko preverijo podatke v osnutku sporočil o razdelitvi.
Kadar so podatki potrjeni, pristojni organi odpremne države članice:
(a) |
za vsak namembni kraj oblikujejo nov elektronski administrativni dokument, ki nadomesti prvotni elektronski administrativni dokument; |
(b) |
za prvotni elektronski administrativni dokument oblikujejo „obvestilo o razdelitvi“, ki je v skladu z zahtevami iz tabele 4 v Prilogi I k tej uredbi; |
(c) |
pošljejo obvestilo o razdelitvi pošiljatelju in pristojnim organom namembne države članice, navedenim v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu. |
V zvezi z vsakim novim elektronskim administrativnim dokumentom iz točke (a) se uporabljata tretji pododstavek člena 21(3) ter člen 21(4), (5) in (6) Direktive 2008/118/ES.
3. Pristojni organi namembne države članice, navedeni v prvotnem elektronskem administrativnem dokumentu, pošljejo sporočilo o razdelitvi prejemniku iz prvotnega elektronskega administrativnega dokumenta, če je prejemnik imetnik trošarinskega skladišča ali registrirani prejemnik.
4. Kadar podatki v osnutku sporočila o razdelitvi niso veljavni, je pošiljatelj o tem takoj obveščen.
Člen 7
Formalnosti ob koncu gibanja trošarinskega blaga
Poročilo o prejemu, predloženo v skladu s členom 24 Direktive 2008/118/ES, in poročilo o izvozu, predloženo v skladu s členom 25 navedene direktive, izpolnjujeta zahteve iz tabele 6 v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 8
Nadomestni postopki
1. Papirni dokument iz člena 26(1)(a) Direktive 2008/118/ES se naslovi z „Nadomestni spremni dokument za gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine“. Potrebni podatki so prikazani v obliki podatkovnih elementov, izraženih na enak način kot v elektronskem administrativnem dokumentu. Vsi podatkovni elementi kot tudi skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcu A in stolpcu B tabele 1 v Prilogi I k tej uredbi.
2. Informacije iz člena 26(5) Direktive 2008/118/ES, ki jih mora sporočiti pošiljatelj pristojnim organom odpremne države članice, so prikazane v obliki podatkovnih elementov, izraženih na enak način kot v sporočilu o spremembi namembnega kraja ali sporočilu o razdelitvi, odvisno od primera. Vsi podatkovni elementi kot tudi skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcu A in stolpcu B tabele 3 ali po potrebi tabele 5 v Prilogi I k tej uredbi.
3. Papirni dokumenti iz člena 27(1) in (2) Direktive 2008/118/ES se naslovijo z „Nadomestno poročilo o prejemu/poročilo o izvozu za gibanja trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine“. Potrebni podatki so prikazani v obliki podatkovnih elementov, izraženih na enak način kot v poročilu o prejemu ali poročilu o izvozu, odvisno od primera. Vsi podatkovni elementi kot tudi skupine in podskupine podatkov, ki jim ti elementi pripadajo, so opredeljeni s številkami in črkami v stolpcu A in stolpcu B tabele 6 v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 9
Razveljavitev
Uredba (EGS) št. 2719/92 se s 1. aprilom 2010 razveljavi. Kljub temu se še naprej uporablja za gibanja iz člena 46 Direktive 2008/118/ES.
Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo.
Člen 10
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. aprila 2010, razen člena 6, ki se začne uporabljati od 1. januarja 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 24. julija 2009
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 9, 14.1.2009, str. 12.
(2) UL L 162, 1.7.2003, str. 5.
(3) UL L 276, 19.9.1992, str. 1.
PRILOGA I
ELEKTRONSKA SPOROČILA, KI SE UPORABLJAJO ZA GIBANJA TROŠARINSKEGA BLAGA POD REŽIMOM ODLOGA PLAČILA TROŠARINE
POJASNJEVALNE OPOMBE
1. |
Podatkovni elementi elektronskih sporočil, ki se uporabljajo za namene računalniško podprtega sistema iz člena 21(2) Direktive 2008/118/ES, so strukturirani v skupine podatkov in po potrebi v podskupine podatkov. Podrobnosti glede podatkov in njihove uporabe so navedene v tabelah od 1 do 6, za katere velja:
|
2. |
V tabelah od 1 do 6 se uporabljajo naslednje okrajšave:
|
Tabela 1
(iz člena 3(1) in 8(1))
Osnutek elektronskega administrativnega dokumenta in elektronski administrativni dokument
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||||||||
|
|
Vrsta sporočila |
R |
|
Možne vrednosti so:
Vrsta sporočila ne sme biti navedena v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali papirnem dokumentu iz člena 8(1) te uredbe. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
1 |
Glava e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka vrste namembnega kraja |
R |
|
Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Čas poti |
R |
|
Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Navedba za „D“ mora biti manjša ali enaka 92. |
an3 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ureditev prevoza |
R |
|
Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
ARC |
R |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD. |
Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Datum in čas potrditve e-AD |
R |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD. |
Navedeni čas je lokalni čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Zaporedna številka |
R |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD in za vsako spremembo namembnega kraja. |
Označeno z 1 ob začetni potrditvi in se poveča za 1 v vsakem e-AD, ki ga oblikujejo pristojni organi odpremne države članice ob vsaki spremembi namembnega kraja. |
n..5 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
Datum in čas potrditve posodobitve |
C |
Datum in čas potrditve sporočila o spremembi namembnega kraja iz tabele 3, ki ju zagotovijo pristojni organi odpremne države članice v primeru spremembe namembnega kraja. |
Navedeni čas je lokalni čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
|
h |
Zastavica naknadne vloge |
D |
„R“ za predložitev e-AD za gibanje, ki se je začelo na podlagi papirnega dokumenta iz člena 8(1). |
Možne vrednosti:
Privzeta vrednost je „ne drži“. Ta podatkovni element ne sme biti naveden v e-AD, ki je opremljen z ARC, ali v papirnem dokumentu iz člena 8(1). |
n1 |
|||||||||||||||||||||
2 |
GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Trošarinska številka gospodarskega subjekta |
R |
|
Navedite veljavno evidenčno številko SEED imetnika trošarinskega skladišča ali registriranega pošiljatelja. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
3 |
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj odpreme |
C |
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d„1“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Sklic trošarinskega skladišča |
R |
|
Navedite veljavno evidenčno številko SEED odpremnega trošarinskega skladišča. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
O |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
O |
|
an..65 |
||||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
O |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
O |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
O |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||||||
4 |
URAD odpreme – uvoz |
C |
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d„2“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Referenčna številka urada |
R |
|
Navedite oznako carinskega urada uvoza. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
5 |
GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik |
C |
„R“, razen za vrsto sporočila „2 – vloga za izvoz s hišnim carinjenjem“ ali za oznako vrste namembnega kraja 8 (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
6 |
DODATNI PODATKI O GOSPODARSKEM SUBJEKTU prejemnik |
C |
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 5 (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka države članice |
R |
|
Navedite namembno državo članico z oznako države članice iz Priloge II, Seznama oznak 3. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Serijska številka potrdila o oprostitvi |
D |
„R“, če je serijska številka navedena v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine iz Uredbe Komisije (EGS) št. 31/96 z dne 10. januarja 1996 o potrdilu o oprostitvi plačila trošarine (3). |
|
an..255 |
|||||||||||||||||||||
7 |
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga. |
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
C |
Za polja 7c, 7e in 7f:
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
8 |
URAD kraj dobave – carina |
C |
„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6) (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Referenčna številka urada |
R |
|
Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 161(5) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 (4). Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
9 |
e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Lokalna referenčna številka |
R |
|
Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja. |
an..22 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Številka računa |
R |
|
Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Datum računa |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
Datum dokumenta iz polja 9b. |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Oznaka vrste porekla |
R |
|
Možne vrednosti za poreklo blaga, ki se giba, so:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Datum odpreme |
R |
|
Datum začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. Ta datum ne more biti več kot 7 dni poznejši od datuma predložitve osnutka e-AD. Datum odpreme je lahko pretekli datum v primeru iz člena 26 Direktive 2008/118/ES. |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Čas odpreme |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
Čas začetka gibanja v skladu s členom 20(1) Direktive 2008/118/ES. Navedeni čas je lokalni čas. |
Time |
|||||||||||||||||||||
|
g |
Predhodna ARC |
D |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi novih e-AD po potrditvi sporočila „razdelitev“ (tabela 5). |
ARC, ki jo je treba navesti, je ARC nadomeščenega e-AD. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
9.1 |
UVOZNA EUL |
C |
„R“, če je oznaka vrste porekla v polju 9d„2“ (uvoz). |
|
9X |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Številka uvozne EUL |
R |
Številko EUL zagotovi pošiljatelj ob predložitvi osnutka e-AD ali pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka e-AD. |
Navedite številke enotnih upravnih listin, ki se uporabljajo za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet. |
an..21 |
|||||||||||||||||||||
10 |
URAD pristojni organ pri odpremi |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Referenčna številka urada |
R |
|
Navedite oznako urada pristojnih organov v odpremni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v kraju odpreme. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
11 |
ZAVAROVANJE GIBANJA |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka vrste izdajatelja zavarovanja |
R |
|
Opredelite osebe, odgovorne za zagotovitev zavarovanja, z oznako vrste izdajatelja zavarovanja iz Priloge II, Seznama oznak 6. |
n..4 |
|||||||||||||||||||||
12 |
GOSPODARSKI SUBJEKT izdajatelj zavarovanja |
C |
„R“, če se uporablja ena od naslednjih oznak vrste izdajatelja zavarovanja: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ali 1234 (glejte oznake vrste izdajatelja zavarovanja v Prilogi II, Seznamu oznak 6). |
Opredelite prevoznika in/ali lastnika blaga, če zagotovi(ta) zavarovanje. |
2X |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Trošarinska številka gospodarskega subjekta |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
Navedite veljavno evidenčno številko SEED ali identifikacijsko številko za DDV prevoznika ali lastnika trošarinskega blaga. |
an13 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Številka DDV |
O |
an..35 |
|||||||||||||||||||||||
|
c |
Ime gospodarskega subjekta |
C |
Za 12c, d, f in g: „O“, če je navedena trošarinska številka gospodarskega subjekta, v nasprotnem primeru „R“. |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Ime ulice |
C |
|
an..65 |
||||||||||||||||||||||
|
e |
Hišna številka |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
f |
Poštna številka |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
g |
Mesto |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
h |
NAD_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
13 |
PREVOZ |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka načina prevoza |
R |
|
Navedite način prevoza ob začetku gibanja z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 7. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
14 |
GOSPODARSKI SUBJEKT urejevalec prevoza |
C |
„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prvega prevoza, če je vrednost v polju 1c„3“ ali „4“. |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Številka DDV |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
|
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
15 |
GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prevoznik |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
Opredelite osebo, ki opravi prvi prevoz. |
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Številka DDV |
O |
|
|
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
16 |
PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM |
R |
|
|
99X |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka prevozne enote |
R |
|
Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 13a. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 8. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Identiteta prevoznih enot |
R |
|
Vnesite registrsko številko prevoznih enot. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Identiteta komercialne zaščitne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake. |
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Informacije o zaščitni oznaki |
O |
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak). |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Informacije o zaščitni oznaki_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Dodatne informacije |
O |
|
Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
Dodatne informacije_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
17 |
Podatkovni niz e-AD |
R |
|
Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov. |
999x |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu |
R |
|
Navedite enotno zaporedno številko od 1 naprej. |
n..3 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Oznaka trošarinskega izdelka |
R |
|
Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11. |
an4 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Oznaka KN |
R |
|
Navedite oznako KN, ki velja na datum odpreme. |
n8 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Količina |
R |
|
Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, tabeli 11 in 12). Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 19(3) Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje. Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 12 Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine. |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Bruto teža |
R |
|
Navedite bruto težo pošiljke (trošarinsko blago z embalažo). |
n..15,2 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Neto teža |
R |
|
Navedite težo trošarinskega blaga brez embalaže (za alkohol in alkoholne pijače, energente in vse tobačne proizvode, razen cigaret). |
n..15,2 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
Delež alkohola |
C |
„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago. |
Navedite delež alkohola (volumenski odstotek pri 20 °C), če je primerno, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 11. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
h |
Stopnja Plato |
D |
„R“, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na podlagi stopnje Plato. |
Za pivo navedite stopnjo Plato, če odpremna država članica in/ali namembna država članica obdavčuje pivo na navedeni podlagi. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 11. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
i |
Davčna oznaka |
O |
|
Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
j |
Davčna oznaka_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
k |
Zastavica uporabljene davčne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene davčne oznake. |
Navedite „1“, če je blago opremljeno z davčnimi oznakami ali jih vključuje, ali „0“, če blago ni opremljeno z davčnimi oznakami ali jih ne vključuje. |
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
l |
Označba porekla |
O |
|
To polje se lahko uporabi za potrjevanje:
|
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
m |
Označba porekla_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
n |
Velikost proizvajalca |
O |
|
Za pivo ali žgane alkoholne pijače, za katere je navedeno potrdilo v polju 17l (označba porekla), navedite letno proizvodnjo za prejšnje leto v hektolitrih piva ali hektolitrih čistega alkohola. |
n..15 |
|||||||||||||||||||||
|
o |
Gostota |
C |
„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago. |
Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s tabelo v Prilogi II, Seznamom oznak 11. |
n..5,2 |
|||||||||||||||||||||
|
p |
Trgovski opis |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot nujnega. „R“ za prevoz v razsutem stanju za vino iz odstavkov 1 do 9, odstavka 15 in 16 Priloge IV k Uredbi Sveta (ES) št. 479/2008 (6), za katero poimenovanje blaga vključuje neobvezne navedbe iz člena 60 navedene uredbe, če se te navedbe uporabijo na nalepkah ali so predvidene za uporabo na nalepkah. |
Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
q |
Trgovski opis_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje . |
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
r |
Blagovna znamka proizvodov |
D |
„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko. Odpremna država članica se lahko odloči, da se blagovna znamka proizvodov, ki se prevažajo, ne sme navesti, če je navedena na računu ali drugem trgovskem dokumentu iz polja 9b. |
Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
s |
Blagovna znamka proizvodov_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
17.1 |
TOVOREK |
R |
|
|
99x |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka vrste tovorkov |
R |
|
Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznama oznak 9. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Število tovorkov |
C |
„R“, če je uporabljena oznaka „števno“. |
Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 9. |
n..15 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Identiteta komercialne zaščitne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake. |
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov. |
an..35 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Informacije o zaščitni oznaki |
O |
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak). |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Informacije o zaščitni oznaki_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
17.2 |
PROIZVOD IZ GROZDJA IN VINA |
D |
„R“ za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007 (7). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Kategorija proizvoda iz grozdja in vina |
R |
|
Za proizvode iz grozdja in vina, vključene v del XII Priloge I k Uredbi (ES) št. 1234/2007 navedite eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Oznaka vinorodne cone |
D |
„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov). |
Navedite vinorodno cono, iz katere izvira proizvod, ki se prevaža, v skladu s Prilogo IX k Uredbi Sveta št. 479/2008/ES. |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Tretja država porekla |
C |
„R“, če je kategorija proizvoda iz grozdja in vina v polju 17.2a„4“ (uvoženo vino). |
Navedite „oznako države“ iz Priloge II, Seznama oznak 4. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Druge informacije |
O |
|
|
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Druge informacije_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
17.2.1 |
DEJAVNOST V ZVEZI Z GROZDJEM IN VINOM oznaka |
D |
„R“ za proizvode iz grozdja in vina v razsutem stanju (nazivna prostornina več kot 60 litrov). |
|
99x |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka dejavnosti v zvezi z grozdjem in vinom |
R |
|
Navedite eno ali več „oznak dejavnosti z zvezi z grozdjem in vinom“ v skladu s seznamom 1.4. b) iz točke B Priloge VI k Uredbi Komisije št. 436/2009/ES (8). |
n..2 |
|||||||||||||||||||||
18 |
DOKUMENT potrdilo |
O |
|
|
9x |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Kratek opis dokumenta |
C |
„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18c. |
Opišite potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža, na primer potrdil v zvezi z označbo porekla iz polja 17l. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Kratek opis dokumenta_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Sklic dokumenta |
C |
„R“, razen če se uporablja podatkovno polje 18a. |
Navedite sklic na potrdilo, povezano z blagom, ki se prevaža. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Sklic dokumenta_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
Tabela 2
(iz člena 4(1))
Preklic
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
1 |
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD |
R |
|
|
|
|
|
a |
ARC |
R |
|
Navedite ARC e-AD, za katerega se zahteva preklic. |
an21 |
2 |
PREKLIC |
R |
|
|
|
|
|
a |
Razlog za preklic |
R |
|
Navedite razlog za preklic e-AD z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 10. |
n1 |
3 |
ATRIBUT |
R |
|
|
|
|
|
a |
Datum in čas potrditve preklica |
C |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o preklicu. |
Navedeni čas je lokalni čas. |
dateTime |
Tabela 3
(iz člena 5(1) in 8(2))
Sprememba namembnega kraja
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||
1 |
ATRIBUT |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
a |
Datum in čas potrditve spremembe namembnega kraja |
C |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja. |
Navedeni čas je lokalni čas. |
dateTime |
|||||||||||||||
2 |
Posodobitev e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
a |
Zaporedna številka |
C |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice ob potrditvi osnutka sporočila o spremembi namembnega kraja. |
Označeno z 1 ob začetni potrditvi e-AD in se poveča za 1 ob vsaki spremembi namembnega kraja. |
n..5 |
|||||||||||||||
|
b |
ARC |
R |
|
Navedite ARC e-AD, pri katerem je spremenjen namembni kraj. |
an21 |
|||||||||||||||
|
c |
Čas poti |
D |
„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni čas poti. |
Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Navedba za „D“ mora biti manjša ali enaka 92. |
an3 |
|||||||||||||||
|
d |
Spremenjena ureditev prevoza |
D |
„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza. |
Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:
|
N1 |
|||||||||||||||
|
e |
Številka računa |
D |
„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni račun. |
Navedite številko računa, povezanega z blagom. Če račun še ni pripravljen, je treba navesti številko dobavnice ali druge prevozne listine. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
f |
Datum računa |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni številka računa. |
Datum dokumenta iz polja 2e. |
date |
|||||||||||||||
|
g |
Oznaka načina prevoza |
D |
„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni način prevoza. |
Navedite način prevoza z oznakami iz Priloge II, Seznama oznak 7. |
n..2 |
|||||||||||||||
3 |
SPREMENJEN namembni kraj |
R |
|
|
|
||||||||||||||||
|
a |
Oznaka vrste namembnega kraja |
R |
|
Navedite nov namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
|||||||||||||||
4 |
GOSPODARSKI SUBJEKT nov prejemnik |
D |
„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prejemnik. |
|
|
||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
|||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||
5 |
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a). |
Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga. |
|
||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
|||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a). |
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
C |
Za polja 5c, 5e in 5f:
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a). |
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||
6 |
URAD kraj dobave – carina |
C |
„R“ v primeru izvoza (oznaka vrste namembnega kraja 6) (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 3a). |
|
|
||||||||||||||||
|
a |
Referenčna številka urada |
R |
|
Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 161(5) Uredbe (EGS) št. 2913/92. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
an8 |
|||||||||||||||
7 |
GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza |
C |
„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 2d„3“ ali „4“. |
|
|
||||||||||||||||
|
a |
Številka DDV |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
|
an..35 |
|||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||
8 |
GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremeni prevoznik. |
Opredelite novo osebo, ki opravi prevoz. |
|
||||||||||||||||
|
a |
Številka DDV |
O |
|
|
an..35 |
|||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||
9 |
PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM |
D |
„R“, kadar se zaradi spremembe namembnega kraja spremenijo podatki v zvezi s prevozom. |
|
99x |
||||||||||||||||
|
a |
Oznaka prevozne enote |
R |
|
Navedite oznake prevoznih enot, povezane z načinom prevoza iz polja 2g, glejte Prilogo II, Seznam oznak 8. |
n..2 |
|||||||||||||||
|
b |
Identiteta prevoznih enot |
R |
|
Vnesite registrsko številko prevoznih enot. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
c |
Identiteta komercialne zaščitne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake. |
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote. |
an..35 |
|||||||||||||||
|
d |
Informacije o zaščitni oznaki |
O |
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak). |
an..350 |
|||||||||||||||
|
e |
Informacije o zaščitni oznaki_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika, glejte Prilogo II, Seznam oznak 1. |
a2 |
|||||||||||||||
|
f |
Dodatne informacije |
O |
|
Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah. |
an..350 |
|||||||||||||||
|
g |
Dodatne informacije_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
Tabela 4
(iz drugega pododstavka člena 5(3), člena 5(6) in točke (b) člena 6(2))
Obvestilo o spremembi namembnega kraja/obvestilo o razdelitvi
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||||
1 |
|
OBVESTILO O TROŠARINI |
R |
|
|
|
||||||
|
a |
Vrsta obvestila |
R |
Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi). |
Navedite razlog za obvestilo z eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
||||||
|
b |
Datum in čas obvestila |
R |
Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi). |
Navedeni čas je lokalni čas. |
dateTime |
||||||
|
c |
ARC |
R |
Zagotovijo pristojni organi namembne države članice (v primeru obvestila o spremembi namembnega kraja) ali odpremne države članice (v primeru obvestila o razdelitvi). |
Navedite ARC e-AD, za katerega je predloženo obvestilo. |
an21 |
||||||
2 |
|
NADALJNJA ARC |
C |
„R“, če je vrsta obvestila v polju 1a 2. Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice. |
|
9x |
||||||
|
a |
ARC |
R |
Zagotovijo pristojni organi odpremne države članice. |
|
an21 |
Tabela 5
(iz členov 6(1) in 8(2))
Razdelitev
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
||||||||||||||||||
1 |
Razdelitev e-AD |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Predhodna ARC |
R |
|
Navedite ARC e-AD, ki ga je treba razdeliti. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2. |
an21 |
||||||||||||||||||
2 |
SPREMENJEN namembni kraj |
R |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka vrste namembnega kraja |
R |
|
Navedite namembni kraj pri gibanju z eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
||||||||||||||||||
3 |
Podatki o razdelitvi e-AD |
R |
|
|
9x |
|||||||||||||||||||
|
a |
Lokalna referenčna številka |
R |
|
Enotna serijska številka, ki jo pošiljatelj dodeli e-AD in označuje pošiljko v evidencah pošiljatelja. |
an..22 |
||||||||||||||||||
|
b |
Čas poti |
D |
„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni čas poti. |
Navedite običajen čas, ki je potreben za pot ob upoštevanju prevoznega sredstva in razdalje, in ga izrazite v urah (H) ali dnevih (D), ki jim sledi dvomestna številka (primer: H12 ali D04). Navedba za „H“ mora biti manjša ali enaka 24. Navedba za „D“ mora biti manjša ali enaka 92. |
an3 |
||||||||||||||||||
|
c |
Spremenjena ureditev prevoza |
D |
„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni oseba, odgovorna za ureditev prevoza. |
Opredelite osebo, odgovorno za ureditev prvega prevoza, z eno od naslednjih vrednosti:
|
n1 |
||||||||||||||||||
4 |
GOSPODARSKI SUBJEKT nov prejemnik |
D |
„R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni prejemnik. |
|
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 2a). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
5 |
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave |
C |
(glej oznake vrste namembnega kraja v polju 2a). |
|
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 2a). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 2a). |
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
C |
Za polja 5c, 5e in 5f:
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 2a). |
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
an..11 |
|||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
C |
|
an..10 |
|||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
C |
|
an..50 |
|||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
6 |
URAD kraj dobave – carina |
C |
„R“ v primeru izvoza (koda vrste spremenjenega namembnega kraja 6) (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 2a). |
|
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Referenčna številka urada |
R |
|
Navedite oznako urada izvoza, pri katerem bo vložena izvozna deklaracija v skladu s členom 161(5) Uredbe (EGS) št. 2913/92. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
an8 |
||||||||||||||||||
7 |
GOSPODARSKI SUBJEKT nov urejevalec prevoza |
C |
„R“ za opredelitev osebe, odgovorne za ureditev prevoza, če je vrednost v polju 3c„3“ ali „4“. |
|
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Številka DDV |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“. |
|
an..35 |
||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
8 |
GOSPODARSKI SUBJEKT nov prevoznik |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot „R“, kadar se zaradi razdelitve spremeni prevoznik. |
Opredelite osebo, ki opravi nov prevoz. |
|
|||||||||||||||||||
|
a |
Številka DDV |
O |
|
|
an..35 |
||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
9 |
PODATKI V ZVEZI S PREVOZOM |
D |
„R“, kadar se zaradi razdelitve spremenijo podatki v zvezi s prevozom. |
|
99X |
|||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka prevozne enote |
R |
|
Navedite oznake prevoznih enot. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 8. |
n..2 |
||||||||||||||||||
|
b |
Identiteta prevoznih enot |
R |
|
Vnesite registrsko številko prevoznih enot. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
c |
Identiteta komercialne zaščitne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake. |
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito prevozne enote. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
d |
Informacije o zaščitni oznaki |
O |
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak). |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
e |
Informacije o zaščitni oznaki_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
f |
Dodatne informacije |
O |
|
Navedite dodatne informacije o prevozu, npr. identiteto naslednjega prevoznika, informacije o naslednjih prevoznih enotah. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
g |
Dodatne informacije_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
10 |
Podatkovni niz e-AD |
R |
|
Za vsak proizvod v pošiljki je treba uporabiti ločeno skupino podatkov. |
999x |
|||||||||||||||||||
|
a |
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu |
R |
|
Navedite enotno zaporedno številko od 1 naprej. |
n..3 |
||||||||||||||||||
|
b |
Oznaka trošarinskega izdelka |
R |
|
Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11. |
an..4 |
||||||||||||||||||
|
c |
Oznaka KN |
R |
|
Navedite oznako KN, ki velja na datum predložitve za razdelitev. |
n8 |
||||||||||||||||||
|
d |
Količina |
R |
|
Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, tabeli 11 in 12). Za gibanje do registriranega prejemnika iz člena 19(3) Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, za katero ima dovoljenje. Za gibanje do oproščene organizacije iz člena 12 Direktive 2008/118/ES količina ne presega količine, navedene v potrdilu o oprostitvi plačila trošarine. |
n..15,3 |
||||||||||||||||||
|
e |
Bruto teža |
R |
|
Navedite bruto težo pošiljke (trošarinsko blago z embalažo). |
n..15,2 |
||||||||||||||||||
|
f |
Neto teža |
R |
|
Navedite težo trošarinskega blaga brez embalaže. |
n..15,2 |
||||||||||||||||||
|
i |
Davčna oznaka |
O |
|
Navedite dodatne informacije o davčnih oznakah, ki jih zahteva namembna država članica. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
j |
Davčna oznaka_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
k |
Zastavica uporabljene davčne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene davčne oznake. |
Navedite „1“, če blago vključuje davčne oznake ali je opremljeno z njimi, ali „0“, če blago ne vključuje davčnih oznak ali ni opremljeno z njimi. |
n1 |
||||||||||||||||||
|
o |
Gostota |
C |
„R“, če se uporablja za zadevno trošarinsko blago. |
Navedite gostoto pri 15 °C, če je primerno, v skladu s tabelo v Prilogi II, Seznamom oznak 11. |
n..5,2 |
||||||||||||||||||
|
p |
Trgovski opis |
O |
Odpremna država članica lahko ta podatek opredeli kot nujnega. |
Navedite trgovski opis blaga za opredelitev proizvodov, ki se prevažajo. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
q |
Trgovski opis_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
r |
Blagovna znamka proizvodov |
D |
„R“, če ima trošarinsko blago blagovno znamko. |
Navedite blagovno znamko blaga, če je primerno. |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
s |
Blagovna znamka proizvodov_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
||||||||||||||||||
11 |
TOVOREK |
|
|
|
99x |
|||||||||||||||||||
|
a |
Oznaka vrste tovorkov |
R |
|
Navedite vrsto tovorka z eno od oznak iz Priloge II, Seznama oznak 9. |
a2 |
||||||||||||||||||
|
b |
Število tovorkov |
C |
„R“, če je uporabljena oznaka „števno“. |
Navedite število tovorkov, če jih je možno šteti, v skladu s Prilogo II, Seznamom oznak 9. |
n..15 |
||||||||||||||||||
|
c |
Identiteta komercialne zaščitne oznake |
D |
„R“, če so uporabljene komercialne zaščitne oznake. |
Opredelite komercialne zaščitne oznake, če se uporabljajo za zaščito tovorkov. |
an..35 |
||||||||||||||||||
|
d |
Informacije o zaščitni oznaki |
O |
|
Navedite dodatne informacije o teh komercialnih zaščitnih oznakah (npr. vrsta uporabljenih zaščitnih oznak). |
an..350 |
||||||||||||||||||
|
e |
Informacije o zaščitni oznaki_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
Tabela 6
(iz člena 7 in člena 8(3))
Poročilo o prejemu/Poročilo o izvozu
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
|||||||||||||||||||||
1 |
ATRIBUT |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Datum in čas potrditve poročila o prejemu/izvozu |
C |
Zagotovijo pristojni organi namembne države članice/države članice izvoza ob potrditvi poročila o prejemu/poročila o izvozu. |
Navedeni čas je lokalni čas. |
dateTime |
|||||||||||||||||||||
2 |
GIBANJE TROŠARINSKEGA BLAGA e-AD |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
ARC |
R |
|
Navedite ARC e-AD. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 2. |
an21 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Zaporedna številka |
R |
|
Navedite zaporedno številko e-AD. |
n..5 |
|||||||||||||||||||||
3 |
GOSPODARSKI SUBJEKT prejemnik |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
R |
|
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
R |
|
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
|
an..11 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
R |
|
|
an..10 |
|||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
R |
|
|
an..50 |
|||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
R |
|
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
4 |
GOSPODARSKI SUBJEKT kraj dobave |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1). |
Navedite dejanski kraj dobave trošarinskega blaga. |
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Identifikacija gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1). |
Za oznako vrste namembnega kraja:
|
an..16 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Ime gospodarskega subjekta |
C |
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1). |
|
an..182 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ime ulice |
C |
Za polja 4c, 4e in 4f:
(glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1). |
|
an..65 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Hišna številka |
O |
|
an..11 |
||||||||||||||||||||||
|
e |
Poštna številka |
C |
|
an..10 |
||||||||||||||||||||||
|
f |
Mesto |
C |
|
an..50 |
||||||||||||||||||||||
|
g |
NAD_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
5 |
Namembni URAD |
C |
„R“ za oznako vrste namembnega kraja 1, 2, 3, 4, 5 in 8 (glejte oznake vrste namembnega kraja v polju 1a tabele 1). |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Referenčna številka urada |
R |
|
Navedite oznako urada pristojnih organov v namembni državi članici, ki je odgovoren za trošarinski nadzor v namembnem kraju. Glejte Prilogo II, Seznam oznak 5. |
an8 |
|||||||||||||||||||||
6 |
POROČILO o prejemu/izvozu |
R |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
a |
Datum prihoda trošarinskega blaga |
R |
|
Datum konca gibanja v skladu s členom 20(2) Direktive 2008/118/ES. |
Date |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Splošna sklepna ugotovitev o prejemu |
R |
|
Možne vrednosti so:
|
n..2 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Dodatne informacije |
O |
|
Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Dodatne informacije_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
|||||||||||||||||||||
7 |
PODATKOVNI NIZ POROČILA o prejemu/izvozu |
C |
„R“, če vrednost splošne sklepne ugotovitve o prejemu ni 1 in 21 (glejte polje 6b). |
|
999X |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Enotna referenca zapisa v podatkovnem nizu |
R |
|
Navedite enotno referenco zapisa v podatkovnem nizu s tem povezanega e-AD (polje 17a tabele 1) za trošarinski izdelek, za katerega se uporablja ena od oznak, razen oznak 1 in 21. |
n..3 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Kazalec manka ali presežka |
D |
„R“, kadar je za zadevni zapis v podatkovnem nizu ugotovljen manko ali presežek. |
Možne vrednosti so:
|
a1 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Ugotovljeni manko ali presežek |
C |
„R“, če je naveden kazalec v polju 7b. |
Navedite količino (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, tabeli 11 in 12). |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
|
d |
Oznaka trošarinskega izdelka |
R |
|
Navedite oznako trošarinskega izdelka, ki se uporablja, glejte Prilogo II, Seznam oznak 11. |
an4 |
|||||||||||||||||||||
|
e |
Zavrnjena količina |
C |
„R“, če je oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 4 (glejte polje 6b). |
Navedite količino za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega je trošarinsko blago zavrnjeno (izraženo z mersko enoto, povezano z oznako proizvoda – glejte Prilogo II, tabeli 11 in 12). |
n..15,3 |
|||||||||||||||||||||
7.1 |
RAZLOG ZA NEZADOVOLJIVO |
D |
„R“ za vsak zapis v podatkovnem nizu, za katerega se uporablja oznaka splošne sklepne ugotovitve o prejemu 2, 3, 4, 22 ali 23 (glejte polje 6b). |
|
9X |
||||||||||||||||||||||
|
a |
Razlog za nezadovoljivo |
R |
|
Možne vrednosti so:
|
n1 |
|||||||||||||||||||||
|
b |
Dodatne informacije |
C |
(glejte polje 7.1a). |
Navedite dodatne informacije o prejemu trošarinskega blaga. |
an..350 |
|||||||||||||||||||||
|
c |
Dodatne informacije_LNG |
C |
„R“, če je uporabljeno ustrezno besedilno polje. |
Navedite oznako jezika iz Priloge II, Seznama oznak 1 za opredelitev jezika, ki se uporablja v tej skupini podatkov. |
a2 |
(1) UL L 359, 4.12.2004, str. 1.
(2) UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
(3) UL L 8, 11.1.1996, str. 11.
(4) UL L 302, 19.10.1992, str. 1.
(5) UL L 316, 31.10.1992, str. 21.
(6) UL L 148, 6.6.2008, str. 1.
PRILOGA II
(iz člena 2)
Seznam oznak
1. OZNAKE JEZIKA
Te oznake so povzete po standardu ISO 639.1 (oznake alfa-2); poleg tega sta dodani nestandardni oznaki, ki se uporabljata z latinično različico jezikov, ki uporabljajo nelatinične znake, tj.:
— |
bt – bolgarščina (latinica) |
— |
gr – grščina (latinica) |
Oznaka |
Opis |
bg |
bolgarščina |
bt |
bolgarščina (latinica) |
cs |
češčina |
da |
danščina |
nl |
nizozemščina |
en |
angleščina |
et |
estonščina |
fi |
finščina |
fr |
francoščina |
ga |
irščina |
gr |
grščina (latinica) |
de |
nemščina |
el |
grščina |
hu |
madžarščina |
it |
italijanščina |
lv |
latvijščina |
lt |
litovščina |
mt |
malteščina |
pl |
poljščina |
pt |
portugalščina |
ro |
romunščina |
sk |
slovaščina |
sl |
slovenščina |
es |
španščina |
sv |
švedščina |
2. ADMINISTRATIVNA REFERENČNA OZNAKA
Polje |
Vsebina |
Vrsta polja |
Primeri |
1 |
Leto |
numerično 2 |
05 |
2 |
Identifikator države članice, v kateri je e-AD predložen na začetku |
abecedno 2 |
ES |
3 |
Nacionalno dodeljena, enotna oznaka |
alfanumerično 16 |
7R19YTE17UIC8J45 |
4 |
Kontrolna številka |
numerično 1 |
9 |
Polje 1 se izpolni z zadnjima dvema znakoma leta, v katerem je bilo gibanje uradno sprejeto.
V polje 3 je treba vnesti enotni identifikator za gibanje v sistemu za gibanje in nadzor trošarinskega blaga (EMCS). Za način uporabe tega polja so pristojne države članice, vendar mora imeti vsako gibanje EMCS enotno številko.
V polju 4 je navedena kontrolna številka za celotno ARC, ki omogoča ugotavljanje napake pri vnosu ARC.
3. DRŽAVE ČLANICE
Oznake morajo biti enake standardnim oznakam ISO alfa 2 (1) (ISO 3166) za države članice, razen:
— |
za Grčijo, za katero je treba uporabiti EL namesto GR, |
— |
za Združeno kraljestvo, za katero je treba uporabiti GB namesto UK. |
4. OZNAKE DRŽAV
Uporabite standardne oznake ISO alfa 2 (ISO 3166).
5. REFERENČNA ŠTEVILKA CARINSKEGA URADA (COR)
Referenčna številka carinskega urada je sestavljena iz identifikatorja države članice (glejte Seznam oznak 3) in 6-mestne alfanumerične nacionalne številke, na primer IT0830AB.
6. OZNAKA VRSTE IZDAJATELJA ZAVAROVANJA
Oznaka |
Opis |
1 |
Pošiljatelj |
2 |
Prevoznik |
3 |
Lastnik trošarinskih izdelkov |
4 |
Prejemnik |
12 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja in prevoznika |
13 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja in lastnika trošarinskih izdelkov |
14 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja in prejemnika |
23 |
Skupno zavarovanje prevoznika in lastnika trošarinskih izdelkov |
24 |
Skupno zavarovanje prevoznika in prejemnika |
34 |
Skupno zavarovanje lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika |
123 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika in lastnika trošarinskih izdelkov |
124 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika in prejemnika |
134 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika |
234 |
Skupno zavarovanje prevoznika, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika |
1234 |
Skupno zavarovanje pošiljatelja, prevoznika, lastnika trošarinskih izdelkov in prejemnika |
7. OZNAKA NAČINA PREVOZA
Oznaka |
Opis |
0 |
Drugo |
1 |
Pomorski prevoz |
2 |
Železniški prevoz |
3 |
Cestni prevoz |
4 |
Zračni prevoz |
5 |
Poštna pošiljka |
7 |
Stalne prevozne napeljave |
8 |
Prevoz po celinskih plovnih poteh |
8. OZNAKA PREVOZNE ENOTE
Oznaka |
Opis |
1 |
Zabojnik |
2 |
Vozilo |
3 |
Priklopnik |
4 |
Traktor |
9. OZNAKE ZA EMBALAŽO
Uporabite oznake iz polja 31 Priloge 38 k Uredbi št. 2454/93.
10. OZNAKA RAZLOGA ZA PREKLIC
Oznaka |
Opis |
0 |
Drugo |
1 |
Tipkarska napaka |
2 |
Prekinitev trgovskega posla |
3 |
Dvojnik e-AD |
4 |
Gibanje se na datum odpreme ni začelo |
11. TROŠARINSKI IZDELEK
EPC |
CAT |
UNIT |
Opis |
A |
P |
D |
T200 |
T |
4 |
Cigarete, kakor so opredeljene v členih 4(1) in 7(2) Direktive Sveta št. 95/59/ES (2) |
N |
N |
N |
T300 |
T |
4 |
Cigare in cigarilosi, kakor so opredeljeni v členu 3 in členu 7(1) Direktive 95/59/ES |
N |
N |
N |
T400 |
T |
1 |
Drobno rezan tobak za zvijanje cigaret, kakor je opredeljen v členu 6 Direktive 95/59/ES |
N |
N |
N |
T500 |
T |
1 |
Drug tobak za kajenje, kakor je opredeljen v skladu s členom 5 in členom 7(2) Direktive 95/59/ES |
N |
N |
N |
B000 |
B |
3 |
Pivo, kakor je opredeljeno v členu 2 Direktive 92/83/EGS |
D |
D |
N |
W200 |
W |
3 |
Mirno vino in mirne fermentirane pijače, razen vina in piva, kakor so opredeljeni v členih 8(1) in 12(1) Direktive 92/83/EGS |
D |
N |
N |
W300 |
W |
3 |
Peneče vino in peneče fermentirane pijače, razen vina in piva, kakor so opredeljeni v členih 8(2) in 12(2) Direktive 92/83/EGS |
D |
N |
N |
I000 |
I |
3 |
Vmesni izdelki, kakor so opredeljeni v členu 17 Direktive 92/83/EGS |
D |
N |
N |
S200 |
S |
3 |
Alkoholne pijače, kakor so opredeljene v prvi, drugi in tretji alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS |
D |
N |
N |
S300 |
S |
3 |
Etilni alkohol, kakor je opredeljen v prvi alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS, ki je uvrščen pod oznaki KN 2207 in 2208, razen alkoholnih pijač (S200) |
D |
N |
N |
S400 |
S |
3 |
Delno denaturiran alkohol iz člena 20 Direktive 92/83/EGS, tj. alkohol, ki je denaturiran, vendar še ne izpolnjuje pogojev za oprostitev iz člena 27(1)(a) ali (b) navedene direktive, razen alkoholnih pijač (S200) |
D |
N |
N |
S500 |
S |
3 |
Izdelki, ki vsebujejo etilni alkohol, kakor so opredeljeni v prvi alinei člena 20 Direktive 92/83/EGS, ki niso uvrščeni pod oznaki KN 2207 in 2208 |
D |
N |
N |
E200 |
E |
2 |
Rastlinska in živalska olja – Izdelki iz oznak KN 1507 do 1518, če so namenjeni uporabi kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(a) Direktive Sveta 2003/96/ES (3)) |
N |
N |
D |
E300 |
E |
2 |
Mineralna olja (energenti) – Izdelki iz oznak KN 2707 10, 2707 20, 2707 30 in 2707 50 (člen 20(1)(b) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E410 |
E |
2 |
Osvinčeni bencin iz oznak KN 2710 11 31, 2710 11 51 in 2710 11 59 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E420 |
E |
2 |
Neosvinčeni bencin iz oznak KN 2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 in 2710 11 49 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E430 |
E |
2 |
Plinsko olje, neoznačeno, iz oznak KN 2710 19 41 do 2710 19 49 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E440 |
E |
2 |
Plinsko olje, označeno, iz oznak KN 2710 19 41 do 2710 19 49 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E450 |
E |
2 |
Kerozin, neoznačen, iz oznak KN 2710 19 21 in 2710 19 25 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E460 |
E |
2 |
Kerozin, označen, iz oznak KN 2710 19 21 in 2710 19 25 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E470 |
E |
1 |
Težko kurilno olje iz oznak KN 2710 19 61 do 2710 19 69 (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
E480 |
E |
2 |
Izdelki iz oznak KN 2710 11 21, 2710 11 25, 2710 19 29 v obsežnem tržnem gibanju (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E490 |
E |
2 |
Izdelki iz oznak KN 2710 11 do 2710 19 69, ki niso opredeljeni zgoraj, razen izdelkov iz oznak KN 2710 11 21, 2710 11 25, 2710 19 29, ki niso v obsežnem tržnem gibanju (člen 20(1)(c) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E500 |
E |
1 |
Utekočinjeni naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki z oznakami KN 2711 12 11 do 2711 19 00 (člen 20(1)(d) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
E600 |
E |
1 |
Nasičeni aciklični ogljikovodiki iz oznake KN 2901 10 (člen 20(1)(e) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
E700 |
E |
2 |
Ciklični ogljikovodiki iz oznak KN 2902 20, 2902 30, 2902 41, 2902 42, 2902 43 in 2902 44 (člen 20(1)(f) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E800 |
E |
2 |
Izdelki iz oznake KN 2905 11 00 (metanol (metil alkohol)), ki niso sintetičnega izvora, če so namenjeni za uporabo kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo (člen 20(1)(g) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E910 |
E |
2 |
Mono-alkilni estri maščobnih kislin, ki vsebujejo najmanj 96,5 vol % estrov, iz oznake KN 3824 90 99 (člen 20(1)(h) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
E920 |
E |
2 |
Izdelki iz oznake KN 3824 90 99, če so namenjeni za uporabo kot gorivo za ogrevanje ali pogonsko gorivo, razen mono-alkilnih estrov maščobnih kislin, ki vsebujejo najmanj 96,5 vol % estrov (člen 20(1)(h) Direktive 2003/96/ES) |
N |
N |
D |
Opomba: |
Oznake KN, ki se v tabeli uporabljajo za energente, so iz Uredbe Komisije (ES) št. 2031/2001 (UL L 279, 23.10.2001). |
Legenda za stolpce:
EPC oznaka trošarinskega izdelka
CAT kategorija trošarinskega izdelka
UNIT merska enota (s seznama 12)
A: delež alkohola mora biti naveden (da/ne)
P: stopnja Plato je lahko navedena (da/ne).
D: gostota pri 15 °C mora biti navedena (da/ne).
12. MERSKE ENOTE
Oznaka merske enote |
Opis |
1 |
Kg |
2 |
liter (temperatura 15 °C) |
3 |
liter (temperatura 20 °C) |
4 |
1 000 enot |
(1) Priporočilo UN/ECE za olajševanje trgovine št. 3, tretja izdaja, sprejela delovna skupina za olajšanje mednarodnih trgovinskih postopkov, Ženeva, januar 1996, ECE/TRADE/201.