12.2.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 41/3 |
SKLEP SVETA
z dne 7. aprila 2008
o podpisu in začasni uporabi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov
(2009/117/ES)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je dne 5. junija 2003 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o nadomestitvi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti. |
(2) |
Komisija je v imenu Skupnosti v pogajanjih dosegla sporazum z Nepalom o nekaterih vidikih zračnega prevoza v skladu z mehanizmi in direktivami iz Priloge k Sklepu Sveta, ki pooblašča Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom Skupnosti. |
(3) |
Sporazum bi bilo treba s pridržkom njegove kasnejše sklenitve podpisati in začasno uporabljati – |
SKLENIL:
Člen 1
Podpis Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov se odobri v imenu Skupnosti, s pridržkom sklepa Sveta o njegovi sklenitvi.
Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Skupnosti podpiše(-jo) Sporazum s pridržkom njegove sklenitve.
Člen 3
Do začetka veljavnosti Sporazuma se le-ta začasno uporablja od prvega dne prvega meseca po dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov (1).
Člen 4
Predsednik Sveta je pooblaščen, da pošlje uradno obvestilo iz člena 9(2) Sporazuma.
V Luxembourgu, 7. aprila 2008
Za Svet
Predsednik
R. ŽERJAV
(1) Generalni sekretariat Sveta bo v Uradnem listu Evropske unije objavil datum začetka začasne uporabe Sporazuma.
12.2.2009 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 41/5 |
SPORAZUM
med Evropsko skupnostjo in Vlado Nepala o nekaterih vidikih zračnih prevozov
EVROPSKA SKUPNOST
na eni strani in
VLADA NEPALA
na drugi strani
(v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“)
sta se –
OB PRIZNAVANJU, da so bili med nekaterimi državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom sklenjeni dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, ki vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Skupnosti;
OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki so lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,
OB UGOTOVITVI, da imajo po zakonodaji Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,
OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih prevoznikih, ki so licencirani v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti,
OB PRIZNAVANJU, da je treba nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom, ki so v nasprotju z zakonodajo Evropske skupnosti, uskladiti s to zakonodajo zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračne prevoze med Evropsko skupnostjo in Nepalom ter ohranitve stalnosti takih zračnih prevozov,
OB PRIZNAVANJU, da bi morali biti dvostranski sporazumi o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom skladni z zakonodajo Nepala in Evropske skupnosti ter da bi morali omogočati ustrezno in trdno pravno podlago za zagotavljanje stalnosti in razvoja zračnih prevozov med Evropsko skupnostjo in Nepalom,
OB UGOTOVITVI, da ni nujno, da ta sporazum vpliva na določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom, ki niso neskladne z zakonodajo Evropske skupnosti;
OB UGOTOVITVI, da letalski prevozniki po zakonodaji Evropske skupnosti načeloma ne smejo skleniti sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica bi bilo preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,
OB PRIZNAVANJU, da določbe v dvostranskih sporazumih o zračnih prevozih, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Nepalom, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sklepanje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja;
OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru tega sporazuma nima namena spremeniti skupnega obsega zračnih prevozov med Evropsko skupnostjo in Nepalom, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Nepala ali uvesti sprememb določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Splošne določbe
1. V tem sporazumu „države članice“ pomenijo države članice Evropske skupnosti.
2. Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na državljane države članice, ki je pogodbenica slednjega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.
3. Sklicevanja v posameznem sporazumu, navedenem v Prilogi I, na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica slednjega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.
Člen 2
Določitev, pooblastilo in preklic
1. Določbe iz odstavkov 3 in 4 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskih prevoznikov s strani zadevne države članice, njihovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna Nepal, ter zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.
2. Določbe iz odstavkov 3 in 4 tega člena prevladajo nad ustreznimi določbami v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskih prevoznikov s strani Nepala, njihovih pooblastilih in dovoljenjih, ki izda zadevna država članica, in zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.
3. Ob prejemu določitve in prošnje s strani določenega(-ih) letalskega(-ih) prevoznika(-ov) v obliki in na način, ki sta predpisana za pooblastila in dovoljenja, druga pogodbenica ob upoštevanju odstavkov 4 in 5 izda ustrezna pooblastila in dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem da:
(a) |
v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi država članica:
|
(b) |
v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi Nepal:
|
4. Vsaka pogodbenica lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga je določila druga pogodbenica, če:
(a) |
v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi država članica:
|
(b) |
v primeru letalskega prevoznika, ki ga določi Nepal:
|
5. Nepal pri izvajanju svoje pravice iz odstavka 4 ne diskriminira med letalskimi prevozniki držav članic na podlagi državne pripadnosti.
Člen 3
Varnost
1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov navedenih v Prilogi II(c).
2. Kjer država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, se pravice Vlade Nepala v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med prvo državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Vlado Nepala uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenje za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.
Člen 4
Obdavčitev letalskega goriva
1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov, navedenih v Prilogi II(d).
2. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba sporazumov iz Priloge II(d) ne preprečuje državi članici, da na nediskriminatorni podlagi uvede davke, prispevke, dajatve, pristojbine ali druge dajatve za gorivo, dobavljeno na njenem ozemlju za uporabo v zrakoplovu določenega letalskega prevoznika Nepala, ki opravlja promet med enim krajem na ozemlju te države članice in drugim krajem na ozemlju te države članice ali na ozemlju druge države članice.
Člen 5
Tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti
1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov, navedenih v Prilogi II(e).
2. Za tarife, ki jih zaračuna(-jo) letalski prevoznik(-i), določen(-i) s strani Vlade Nepala v skladu s sporazumom iz Priloge I, ki vsebuje določbo iz Priloge II(e), za prevoz, ki se v celoti opravi znotraj Evropske skupnosti, se uporablja zakonodaja Evropske skupnosti.
Člen 6
Skladnost s pravili o konkurenci
1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih, navedenih v Prilogi I ne: (i) spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost; (ii) krepi učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja; ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenčnost.
2. Določbe v sporazumih, navedenih v Prilogi I, ki so neskladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.
Člen 7
Priloge k Sporazumu
Priloge k temu Sporazumu so njegov sestavni del.
Člen 8
Revizija ali sprememba
Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.
Člen 9
Začetek veljavnosti in začasna uporaba
1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da so bili zaključeni notranji postopki, potrebni za začetek veljavnosti.
2. Ne glede na odstavek 1 se pogodbenici strinjata, da se ta sporazum začasno uporablja od prvega dne meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.
3. Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in Vlado Nepala, ki na dan podpisa tega sporazuma še ne veljajo in se ne uporabljajo začasno, so navedeni v Prilogi I(b). Ta sporazum se za vse take sporazume in dogovore uporablja od začetka njihove veljavnosti ali začasne uporabe.
Člen 10
Prenehanje veljavnosti
1. V primeru prenehanja veljavnosti sporazuma iz Priloge I istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge I.
2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge I istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.
V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
V Bruslju, triindvajsetega januarja leta dva tisoč devet, sestavljeno v dveh izvodih, v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in nepalskem jeziku.
За Европейската Общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska Gemenskapen
За правителството на Непал
Por el Gobierno de Nepal
Za vládu Nepálu
For Nepals regering
Für die Regierung von Nepal
Nepali valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Νεπάλ
For the Government of Nepal
Pour le gouvernement du Népal
Per il governo del Nepal
Nepālas valdības vārdā
Nepalo vyriausybės vardu
Nepál kormánya részéről
Għall-Gvern tan-Nepal
Voor de Regering van Nepal
W imieniu Rządu Nepalu
Pelo Governo do Nepal
Pentru Guvernul Nepalului
Za vládu Nepálu
Za vlado Nepala
Nepalin hallituksen puolesta
För Nepals regering
PRILOGA I
SEZNAM SPORAZUMOV IZ ČLENA 1 TEGA SPORAZUMA
(a) |
Sporazumi o zračnem prevozu med Vlado Nepala in državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali so se začasno uporabljali
|
(b) |
Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, ki so bili parafirani ali podpisani med Vlado Nepala in državami članicami Evropske skupnosti in na dan podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in se še niso začasno uporabljali
|
PRILOGA II
SEZNAM ČLENOV V SPORAZUMIH IZ PRILOGE I IN IZ ČLENOV 2 DO 6 TEGA SPORAZUMA
(a) |
Določitev s strani države članice:
|
(b) |
zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:
|
(c) |
varnost:
|
(d) |
obdavčitev letalskega goriva:
|
(e) |
tarife za prevoz znotraj Evropske skupnosti:
|
PRILOGA III
SEZNAM DRUGIH DRŽAV IZ ČLENA 2 TEGA SPORAZUMA
(a) |
Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru); |
(b) |
Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru); |
(c) |
Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru); |
(d) |
Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu). |