1.8.2007   

SL

Uradni list Evropske unije

L 200/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 916/2007

z dne 31. julija 2007

o spremembi Uredbe (ES) št. 2216/2004 za standardiziran in zavarovan sistem registrov v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Odločbo 280/2004/ES Evropskega parlamenta in Sveta

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. oktobra 2003 o vzpostavitvi sistema za trgovanje s pravicami do emisije toplogrednih plinov v Skupnosti in o spremembi Direktive Sveta 96/61/ES (1) in zlasti člena 19(3) Direktive,

ob upoštevanju Odločbe št. 280/2004/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o mehanizmu za spremljanje emisij toplogrednih plinov v Skupnosti in o izvajanju Kjotskega protokola (2) ter zlasti drugega stavka prvega pododstavka člena 6(1) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (ES) št. 2216/2004 (3) vsebuje splošne določbe, funkcionalne in tehnične specifikacije ter zahteve za delovanje in vzdrževanje standardiziranega in varovanega sistema registrov, sestavljenega iz posameznih registrov – standardiziranih elektronskih zbirk podatkov s skupnimi podatkovnimi elementi – in neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.

(2)

Če registri komunicirajo z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti prek neodvisnega dnevnika transakcij Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja (UNFCCC), je zaradi strukture sistema registrov mogoče spremeniti način prenosa samo za vse registre hkrati. Registri, ki v danem roku ne bi bili pripravljeni na delovanje, prav tako ne bi smeli sodelovati v sistemu Skupnosti za trgovanje z dovoljenji za emisije toplogrednih plinov, če bi se druge države članice povezale v neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC brez njih. Ko neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC začne delovati, bi bilo zato treba zagotoviti povezavo z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in registri, in sicer bodisi tedaj, ko postanejo neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti in vsi registri tehnično sposobni za tako povezavo, bodisi tedaj, ko Skupnosti meni, da je primerno povezati oba dnevnika transakcij.

(3)

Kadar obstaja povezava med neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti, se registri, kakor je zdaj predvideno, povežejo z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC. Vendar pa bi bile povezave med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in registri mnogo bolj enostavne in prilagodljive, če bi se registri povezali z neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti. Osrednji upravitelj bi zato moral biti pooblaščen, da določi zaporedje povezav.

(4)

Države članice in Skupnost bi morale zagotoviti, da se njihovi registri čim prej povežejo z neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, upravitelju neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC pa poslati dokumentacijo, potrebno za inicializacijo njihovega registra v tem dnevniku v skladu s funkcionalnimi in tehničnimi specifikacijami za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljene v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC.

(5)

Skupnost bi si morala čim bolj prizadevati zagotoviti vzpostavitev povezave med vsemi registri držav članic, neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC do 1. decembra 2007.

(6)

Treba bi bilo zagotoviti, da registri omogočijo vnos preverjenih emisij v registre šele tedaj, ko je pristojnemu organu predano poročilo o preverjenih emisijah, popravek podatkov o preverjenih emisijah po roku za predajo dovoljenj pa bi bil upravičen le, če se odločitev pristojnega organa nanaša tudi na stopnjo skladnosti obrata, za katerega se popravljajo preverjene emisije.

(7)

Treba bi bilo določiti, da lahko države članice, ki ne morejo izdati AAU-jev iz drugih razlogov, kot je neizpolnjevanje pogojev za prenašanje ali pridobivanje ERU-jev ali AAU-jev, in uporabljati CER-jev v skladu z Odločb 11/CMP.1 Kjotskega protokola k UNFCCC, še vedno enakopravno sodelujejo v sistemu Skupnosti za trgovanje z emisijami, saj to v obdobju 2008–2012 sicer ne bi bilo mogoče, ker te države za razliko od drugih držav članic ne bi mogle izdajati dovoljenj, ki so pretvorjena iz AAU-jev. Tako enakopravno sodelovanje bi bilo treba omogočiti z mehanizmom v okviru registra Skupnosti, ki omogoča upravljavcem v državah članicah, ki nimajo AAU-jev, da zamenjajo dovoljenja, ki niso pretvorjena iz AAU-jev, za dovoljenja, ki so pretvorjena iz AAU-jev, kadar prenašajo dovoljenja na račune v registrih držav članic, ki razpolagajo z AAU-ji. Z enakim postopkom bi bilo treba omogočiti tudi podobne prenose v nasprotni smeri. S spremembo predpisov za izračun stopnje skladnosti za posamezen obrat, s katero registri izrazijo, ali je upravljavec izpolnil svojo obveznost glede predaje dovoljenj v skladu z Direktivo 2003/87/ES, bi se preprečilo, da bi za upravljavce veljalo, da zaradi predaje dovoljenja za leto, ki ne ustreza tekočemu letu, ne izpolnjujejo svojih obveznosti iz Direktive 2003/87/ES.

(8)

V nacionalnih načrtih dodelitev bi moral biti tabelarično prikazan odtok dovoljenj iz rezerv, ki jih države članice podeljujejo obratom – novim članom sistema – in dotok dovoljenj v rezervo zaradi zaprtja obratov, ker bo javnosti omogočilo dostop do celovitih in aktualnih informacij o takih transakcijah.

(9)

Da se zagotovi, da lahko neodvisni dnevnik transakcij deluje neodvisno v primeru nepravilnega delovanja neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, bi bilo treba preglede – predpisane v skladu s funkcionalnimi in tehničnimi specifikacijami za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljenimi v skladu z Odločbo 24/ CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC – ki jih mora izvajati neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC in ki jih zdaj izvaja neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti, vključiti v zakonodajo Skupnosti.

(10)

Izredno pomembno je določiti skrajni rok, do katerega je treba prikazati informacije o preverjenih emisijah obratov, da bi se lahko zaključil letni ciklus usklajevanja. Glede na izkušnje je treba sedanji skrajni rok za prikaz teh informacij nadomestiti z določbo, ki zagotavlja, da države članice in Komisija prikaz izvedejo čim prej ter na usklajen način.

(11)

Ker sedanje informacije, prikazane v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti, o izpolnjevanju obveznosti obratov glede predaje, določenih v Prilogi XVI k Uredbi (ES) št. 2216/2004, niso vedno jasne, zlasti glede morebitnih sprememb stopnje skladnosti obrata po roku za predajo, bi morale biti informacije glede izpolnjevanja obveznosti podrobnejše in natančnejše.

(12)

Da se zagotovi enakopraven dostop do tržnih informacij, ki je osnovni pogoj za dobro delovanje trga, mora neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti javnosti omogočiti dostop do dodatnih informacij, kot so informacije o tem, ali je račun blokiran, o pristojbinah, ki jih zaračunavajo različni registri, tabeli rezervacij iz Odločbe Komisije 2006/780/ES z dne 13. novembra 2006 o izognitvi dvojnemu štetju zmanjšanja emisij toplogrednih plinov v okviru sistema Skupnosti za trgovanje z emisijami za projektne dejavnosti iz Kjotskega protokola v skladu z Direktivo 2003/87/ES Evropskega parlamenta in Sveta (4), deležu obratov, ki so že predložili svoje preverjene emisije, in deležu dovoljenj, ki med dodelitvijo in predajo niso bila nikoli vključena v kakršnokoli transakcijo.

(13)

Uredbo (ES) št. 2216/2004 je zato treba ustrezno spremeniti.

(14)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za podnebne spremembe –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2216/2004 se spremeni:

1.

člen 2 se spremeni:

(a)

točka (e) se nadomesti z naslednjim:

„(e)

‚nota dodeljene količine‘ (AAU) pomeni enoto, izdano v skladu s členom 7(3) Odločbe 280/2004/ES ali ki jo izda pogodbenica h Kjotskemu protokolu;“;

(b)

točki (p) se doda naslednji stavek:

„Za registre iz člena 63a se uporabljajo posebne določbe;“;

2.

členu 3(3) se doda naslednji pododstavek:

„Vsak register je sposoben od 1. februarja 2008 dalje pravilno izvajati vse postopke v zvezi z samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa.“;

3.

člen 5 se spremeni:

(a)

odstavka 4 in 5 se nadomestita z naslednjim:

„4.   Osrednji upravitelj zagotavlja izvajanje upravnih postopkov iz Priloge XI za izboljšanje celovitosti podatkov v sistemu registrov in postopke v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa, da tabele nacionalnih načrtov dodelitev odražajo število dovoljenj, ki so bila izdana in dodeljena obratom.

5.   Osrednji upravitelj izvaja samo postopke v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev, računi ali kjotskimi enotami, kadar je to potrebno za izvajanje njegovih funkcij kot osrednjega upravitelja.“;

(b)

odstavku 6 se doda naslednji pododstavek:

„Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti je sposoben od 1. februarja 2008 dalje pravilno izvajati vse postopke v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa.“;

4.

člen 6(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Od 1. februarja 2008 do vzpostavitve komunikacijske vezi, navedene v členu 7, se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev ter računi zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.“;

5.

člen 7 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 7

Komunikacijska vez med neodvisnimi dnevniki transakcij

1.   Komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC velja za vzpostavljeno, ko sta sistema povezana na podlagi odločitve, ki jo sprejme osrednji upravitelj po posvetu z Odborom za podnebne spremembe. Osrednji upravitelj vzpostavi in vzdržuje tako vez, ko

(a)

vsi registri uspešno zaključijo inicializacijski postopek UNFCCC in

(b)

lahko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti in neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC zagotovita potrebno funkcionalnost in medsebojno povezavo.

2.   Če pogoji iz člena 1 niso izpolnjeni, lahko Komisija z večinsko podporo Odbora za podnebne spremembe osrednjemu upravitelju naloži, da vzpostavi in vzdržuje tako vez.

3.   Po vzpostavitvi vezi iz odstavka 1 se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev ter kjotskimi enotami zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.

4.   Komisija oceni in poroča Odboru za podnebne spremembe o možnostih za povezavo registrov, neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, ki se razlikujejo od možnosti iz odstavka 3. Preuči se zlasti, ali se vsi postopki v zvezi z dovoljenji in kjotskimi enotami zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC ter ali se vsi postopki v zvezi s preverjenimi emisijami, računi in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.

5.   Vsaka država članica upravitelju neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in osrednjemu upravitelju pošlje dokumentacijo, potrebno za inicializacijo posameznega registra v neodvisnem dnevniku transakcij UNFCCC, do 1. septembra 2007 pa je vsak register tehnično pripravljen za začetek inicializacijskega postopka v skladu s funkcionalnimi in tehničnimi specifikacijami za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljene v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC.

6.   Odločitve iz odstavkov 1 in 2, se sprejmejo, kadar je to mogoče, najmanj tri mesece pred njihovo izvedbo.“;

6.

člen 10(3) se nadomesti z naslednjim:

„3.   Vsak pristojni organ in upravitelj registra izvajata postopke v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev, računi ali kjotskimi enotami, kadar je to potrebno za izvajanje njunih funkcij kot pristojnih organov ali upraviteljev registra.“;

7.

člen 15(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   V 14 dneh od začetka veljavnosti posameznega dovoljenja za emisije toplogrednih plinov, izdanega upravljavcu obrata, ki dovoljenja prej ni imelo, ali aktivacije komunikacijske vezi med registrom in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti, kar koli se zgodi pozneje, pristojni organ ali upravljavec, če to pristojni organ zahteva, upravitelju registra države članice zagotovi informacije iz Priloge III.“;

8.

členu 17 se doda naslednji odstavek:

„3.   Kadar je pristojni organ obvestil upravitelja registra o izbrisu ali predaji dovoljenja za emisije toplogrednih plinov za obrat, ki se nanaša na račun, za katerega obstaja vnos v ustrezno tabelo nacionalnih načrtov dodelitev, predložen v skladu s členom 44, upravitelj registra pred zaprtjem računa predlaga osrednjemu upravitelju naslednje spremembe v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev:

(a)

da iz tabele nacionalnih načrtov dodelitev izbriše in nadomesti z ničlo vsa dovoljenja v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, ki še niso bila dodeljena obratu do predlagane spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev;

(b)

da doda ustrezno število dovoljenj za del tabele nacionalnih načrtov dodelitev, ki predstavlja količino dovoljenj, ki niso dodeljena obstoječim obratom.

Predlog se predloži neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti, ki ga tudi samodejno pregleda in izvede v skladu s postopki, predstavljenimi v Prilogi XIa.“;

9.

člen 28 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 28

Odkrivanje razlik s strani neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti

1.   Osrednji upravitelj zagotovi, da neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti izvaja avtomatske preglede iz prilog VIII, IX, XI in XIa za vse postopke v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in kjotskimi enotami, da se preprečijo razlike.

2.   Če avtomatski pregledi iz odstavka 1 odkrijejo razliko v postopku v okviru prilog VIII, IX, XI in XIa, osrednji upravitelj o tem takoj obvesti upravitelja ali upravitelje zadevnega registra tako, da pošlje avtomatski odgovor, v katerem je, z uporabo odzivnih oznak iz prilog VIII, IX, XI in XIa, natančno navedena vrsta razlike.

Upravitelj začetnega registra po prejemu takšne odzivne oznake za postopek iz Priloge VIII, Priloge IX ali Priloge IXa ta postopek zaključi in o tem obvestiti neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti.

Osrednji upravitelj ne sme posodabljati informacij, ki so v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.

Zadevni upravitelj ali upravitelji registrov ustreznega imetnika računa takoj obvestijo, da je bil postopek zaključen.“;

10.

člen 29 se spremeni:

(a)

prvi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Osrednji upravitelj zagotovi, da neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti redno izvaja postopek usklajevanja podatkov, določen v Prilogi X. V ta namen neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti beleži vse postopke v zvezi z dovoljenji, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in kjotskimi enotami.“;

(b)

doda se naslednji odstavek 3:

„3.   Na zahtevo osrednjega upravitelja mu upravitelj registra zagotovi kopijo tabele preverjenih emisij iz svojega registra. Osrednji upravitelj preveri, ali je tabela preverjenih emisij iz registra enaka zapisom v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti. Če se odkrije razlika, osrednji upravitelj takoj obvesti upravitelja registra in od njega zahteva, da razliko odpravi v skladu s postopkom za posodabljanje preverjenih emisij iz Priloge VIII.

V neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti se beležijo vse spremembe v tabeli preverjenih emisij.“;

11.

člen 32 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 32

Postopki

Vsi postopki morajo upoštevati celotno zaporedje za izmenjave sporočil za to vrsto postopka, kot je določeno v prilogah VIII, IX, X, XI in XIa. Vsa sporočila morajo biti skladna z oblikovnimi in informativnimi zahtevami, opisanimi z uporabo jezika opisa spletne storitve, kot je opredeljeno v skladu z UNFCCC ali Kjotskim protokolom.“;

12.

člen 33 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 33

Identifikacijske oznake

Upravitelj registra vsakemu postopku iz prilog VIII in XIa določi edinstveno korelacijsko identifikacijsko oznako in vsakemu postopku iz Priloge XI edinstveno transakcijsko identifikacijsko oznako.

Vsaka takšna identifikacijska oznaka vsebuje elemente iz Priloge VI.“;

13.

člen 34 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 34

Dokončno izoblikovanje postopkov v zvezi z računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in preverjenimi emisijami

Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med dvema neodvisnima dnevnikoma transakcij in ko se vsi postopki v zvezi z računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in preverjenimi emisijami zaključijo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, so ti dokončni, ko oba neodvisna dnevnika transakcij začetni register uspešno obvestita, da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je poslal začetni register.

V vseh drugih primerih, ki niso navedeni v prvem odstavku, so vsi postopki v zvezi z računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in preverjenimi emisijami dokončni, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti začetni register uspešno obvesti, da ni odkril nobenih razlik v predlogu, ki ga je poslal začetni register.“;

14.

vstavi se naslednji člen 34a:

„Člen 34a

Ročna razveljavitev dokončno izoblikovanih transakcij, ki so se začele izvajati pomotoma

1.   Če je imetnik računa ali upravitelj registra, ki deluje v imenu imetnika računa, nenamerno ali pomotoma začel izvajati transakcijo v skladu s členi 52, 53, 58 ali 62(2), lahko svojemu upravitelju registra predlaga ročno razveljavitev transakcije s pisno prošnjo, ki jo mora pravilno podpisati pooblaščeni predstavnik ali pooblaščeni predstavniki imetnika računa, ki lahko začnejo izvajati postopek transakcije, in ki mora biti poslana v petih delovnih dneh od dokončnega izoblikovanja transakcije ali začetka veljavnosti te uredbe, kar koli se zgodi pozneje. Prošnja vsebuje izjavo, da se je transakcija začela izvajati pomotoma ali nenamerno.

2.   Upravitelj registra lahko osrednjega upravitelja obvesti o prošnji in svojem namenu, da izvede poseben ročen poseg v svoji zbirki podatkov za razveljavitev transakcije, in sicer v 30 koledarskih dneh od svoje odločitve o razveljavitvi transakcije, vendar ne pozneje kot 60 koledarskih dni od dokončnega izoblikovanja transakcije ali začetka veljavnosti te uredbe, kar koli se zgodi pozneje.

Osrednji upravitelj v 30 dneh po prejemu obvestila upravitelja registra iz prvega pododstavka drugega odstavka opravi ročni poseg v zbirki podatkov neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, ki ustreza specifikacijam v obvestilu upravitelja registra, če:

(a)

je bilo obvestilo poslano v roku iz prvega pododstavka odstavka 2;

(b)

predlagan ročni poseg le razveljavi učinke transakcije, ki naj bi se začela izvajati nenamerno ali pomotoma, in ne vključuje razveljavitev učinkov poznejših transakcij, ki vključujejo ista dovoljenja ali kjotske enote.

3.   Upravitelj registra ne sme razveljaviti transakcij v skladu s členi 52 in 53, če upravljavec zaradi tega v predhodnem letu ne bi bil več skladen.“;

15.

člen 44(2) se nadomesti z naslednjim:

„2.   Država članica o vsakem popravku svojega nacionalnega načrta dodelitev, skupaj z vsakim ustreznim popravkom v svoji tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, obvesti Komisijo. Če popravek v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev temelji na nacionalnem načrtu dodelitev, ki je bil Komisiji predložen in ga ta v okviru člena 9(3) Direktive 2003/87/ES ni zavrnila, ali če temelji na nacionalnem načrtu dodelitev, za katerega je Komisija spremembe sprejela, in če popravek izhaja iz izboljšav podatkov, Komisija osrednjemu upravitelju naroči, da ustrezni popravek vnese v tabelo nacionalnih načrtov dodelitev v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.

Vsi taki popravki v zvezi z novimi člani se izvedejo v skladu s postopkom za samodejne spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev iz Priloge XIa k tej uredbi.

Vsi taki popravki, ki niso povezani z novimi člani, se izvedejo v skladu z inicializacijskimi postopki iz Priloge XIV k tej uredbi.

V vseh drugih primerih država članica Komisijo obvesti o popravkih v svojih nacionalnih načrtih dodelitev in če Komisija popravka ne zavrne v skladu s postopkom iz člena 9(3) Direktive 2003/87/ES, Komisija osrednjemu upravitelju naroči, da ustrezni popravek vnese v tabelo nacionalnih načrtov dodelitev v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti v skladu z inicializacijskimi postopki iz Priloge XIV k tej uredbi.“;

16.

člen 46 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 46

Dodelitev dovoljenj upravljavcem

Brez poseganja v člene 44(2) in 47 upravitelj registra do 28. februarja 2008 in do 28. februarja vsako naslednje leto z računa pogodbenice na ustrezni račun upravljavca prenese delež skupne količine dovoljenj, izdanih v skladu s členom 45, ki so bila dodeljena za ustrezen obrat za navedeno leto v skladu z ustreznim delom tabele nacionalnih načrtov dodelitev.

Upravitelj registra lahko delež prenese na poznejši datum vsakega leta, če je za obrat tako predvideno v nacionalnem načrtu dodelitev države članice.

Dovoljenja se dodelijo v skladu s postopkom za dodelitev dovoljenj iz Priloge IX.“;

17.

člen 48 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 48

Dodelitev dovoljenj novim članom

Upravitelj registra mora, če mu pristojni organ tako naroči, del dovoljenj, izdanih v skladu s členom 45, ki so ostala na računu pogodbenice, prenesti na račun novega člana v skladu z ustreznim delom tabele nacionalnih načrtov dodelitev za tega novega člana za zadevno leto.

Dovoljenja se prenesejo v skladu s postopkom za dodelitev dovoljenj iz Priloge IX.“;

18.

vstavi se naslednji člen 48a:

„Člen 48a

Dodelitev dovoljenj po tem, ko jih država članica proda

Upravitelj registra prenese določeno količino dovoljenj z računa pogodbenice na osebni račun ali račun upravljavca, ki pripada kupcu dovoljenj, če mu pristojni organ tako naroči po prodaji dovoljenj, ki so v lasti države članice.

Prenos dovoljenj znotraj istega registra se izvaja v skladu s postopkom za ‚notranji prenos‘ iz Priloge IX. Prenos dovoljenj iz enega registra v drug register se izvaja v skladu s postopkom za ‚zunanji prenos (2008–2012 naprej)‘ iz Priloge IX.“;

19.

člen 50 se spremeni:

(a)

prvi pododstavek odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:

„Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti v skladu s členom 7 te uredbe, država članica ne sme prenašati ali pridobivati ERU-jev ali AAU-jev, dokler od predložitve njihovega poročila v skladu s členom 7(1) Odločbe 280/2004/ES ne mine vsaj 16 mesecev, razen če je sekretariat UNFCCC navedeno državo članico obvestil, da postopki za skladnost ne bodo začeti.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Ko se, od 1. januarja 2008 naprej ERU-ji, CER-i, AAU-ji in RMU-ji, veljavni za ustrezno petletno obdobje na računih pogodbenic, računih upravljavcev, osebnih računih in računih za umik iz obtoka v državi članici, zmanjšajo tako, da postanejo manj kot 1 odstotek višji od rezerve ciljnega obdobja, ki je izračunana kot 90 odstotkov dodeljenih količin države članice, ali 100 odstotkov nazadnje revidiranega inventarja, pomnoženega s pet, kar koli je nižje, osrednji upravitelj o tem obvesti zadevno državo članico.“;

20.

člen 51 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 51

Preverjene emisije obrata

1.   Vsak verifikator, vključno z navedenimi pristojnimi organi, ki delujejo kot verifikatorji, mora, po preverjanju, da je poročilo upravljavca o emisijah obrata za prejšnje leto zadovoljivo in v skladu z natančnimi zahtevami, ki jih je država članica postavila v skladu s Prilogo V k Direktivi 2003/87/ES, letne preverjene emisije za navedeni obrat za navedeno leto odobriti ali vnesti v del tabele preverjenih emisij, ki je namenjen navedenemu obratu za navedeno leto, v skladu s postopkom za posodabljanje preverjenih emisij iz Priloge VIII.

2.   Upravitelj registra lahko prepove vnos letnih preverjenih emisij za obrat, dokler pristojni organ ne prejme poročila o preverjenih emisijah, ki ga upravljavci predložijo v skladu s členom 14(3) Direktive 2003/87/ES za navedeni obrat, in omogoči, da register prejme letne preverjene emisije.

3.   Pristojni organ lahko upravitelju registra naroči, da popravi letne preverjene emisije za obrat za prejšnje leto, da bi zagotovil skladnost z natančnimi zahtevami, ki jih je država članica določila v skladu s Prilogo V k Direktivi 2003/87/ES, tako da prave letne preverjene emisije za navedeni obrat za navedeno leto vnese v del tabele preverjenih emisij, ki je namenjen navedenemu obratu za navedeno leto, v skladu v postopkom za posodabljanje preverjenih emisij iz Priloge VIII.

4.   Če pristojni organ upravitelju registra naroči, da popravi letne preverjene emisije za obrat za prejšnje leto, po izteku roka iz člena 6(2) Direktive 2003/87/ES, za predajo dovoljenj, enakih emisijam navedenega prejšnjega leta, osrednji upravitelj tak popravek dovoli le, če je bil obveščen o odločbi pristojnega organa o novi stopnji usklajenosti, ki velja za obrat zaradi popravka preverjenih emisij.“;

21.

člen 55 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 55

Izračun številk stopnje usklajenosti

Po vnosu v del tabele za predana dovoljenja ali tabelo preverjenih emisij, namenjeno za posamezen obrat, upravitelj registra določi naslednje:

(a)

za leta 2005, 2006 in 2007 številko stopnje usklajenosti za navedeni obrat in za vsako leto tako, da izračuna vsoto vseh dovoljenj, predanih v skladu s členi 52, 53 in 54 za obdobje 2005–2007, pri tem pa odšteje vsoto vseh preverjenih emisij v tekočem petletnem obdobju do vključno tekočega leta;

(b)

za leto 2008 in vsako naslednje leto številko stopnje usklajenosti za navedeni obrat in za vsako leto tako, da izračuna vsoto vseh dovoljenj, predanih v skladu s členi 52, 53 in 54 za tekoče obdobje, pri tem pa odšteje vsoto vseh preverjenih emisij od leta 2008 pa do vključno tekočega leta ter prišteje korekcijski faktor.

Korekcijski faktor iz točke (b), je nič, če je bila številka za leto 2007 večja od nič, ali ostane enak, kot je bila številka za leto 2007, če je bila številka za leto 2007 manjša ali enaka nič.“;

22.

člen 57 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 57

Vnosi v tabelo preverjenih emisij

Kadar do 1. maja 2006 in 1. maja vsakega naslednjega leta v tabelo preverjenih emisij ni bila vnesena številka preverjenih emisij za posamezen obrat za prejšnje leto, se v tabelo preverjenih emisij ne vnese nobena nadomestna številka emisij, predpisana v skladu s členom 16(1) Direktive 2003/87/ES, ki ni bila izračunana čim bolj v skladu z natančnimi zahtevami, ki jih država članica določi v skladu s Prilogo V Direktive 2003/87/ES.“;

23.

v členu 58 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„30. junija 2006, 2007 in 2008 upravitelj registra izbriše število dovoljenj, CER-ov in dovoljenj zaradi višje sile, ki so na računu pogodbenice, v skladu s členi 52, 53 in 54. Število dovoljenj, CER-ov in dovoljenj zaradi višje sile, ki bodo izbrisani, je enako skupnemu številu predanih dovoljenj v trenutku izbrisa, vnesenih v tabelo predanih dovoljenj za obdobja od 1. januarja 2005 do trenutka izbrisa v letu 2006, od trenutka izbrisa v letu 2006 do trenutka izbrisa v letu 2007 in od trenutka izbrisa v letu 2007 do trenutka izbrisa v letu 2008.“;

24.

člen 59 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 59

Izbris in umik iz obtoka predanih dovoljenj za obdobje 2008–2012 in poznejša obdobja

1.   Do 30. junija 2009 in 30. junija vsako naslednje leto upravitelj registra izbriše dovoljenja, predana za obdobje 2008–2012 in vsako poznejše petletno obdobje, tako da:

(a)

pretvori število dovoljenj, ki so bila izdana za navedeno petletno obdobje in so na računu pogodbenice, enako skupnemu številu dovoljenj, predanih v skladu s členom 52, kot so bila vnesena v tabelo predanih dovoljenj od 1. januarja prvega leta ustreznega obdobja do 31. maja naslednjega leta in od 1. junija prejšnjega leta do 31. maja vsakega naslednjega leta, v AAU-je tako, da iz edinstvene identifikacijske oznake enote vsakega takega AAU-ja, ki vsebuje elemente iz Priloge VI, odstrani element dovoljenja, v skladu s postopkom ‚Pretvorba predanih dovoljenj za umik iz obtoka (2008–2012 naprej)‘ iz Priloge IX; in

(b)

prenese število kjotskih enot navedene vrste, ki jo določi pristojni organ, razen kjotskih enot, ki so posledica projektov iz člena 11a(3) Direktive 2003/87/ES, enako skupnemu številu dovoljenj, predanih v skladu s členoma 52 in 53, kot je vneseno v tabelo predanih dovoljenj od 1. januarja prvega leta ustreznega obdobja do 31. maja naslednjega leta in od 1. junija prejšnjega leta do 31. maja vsakega naslednjega leta, z računa pogodbenice na račun za umik iz obtoka za ustrezno obdobje, v skladu s postopkom ‚umik iz obtoka predanih dovoljenj (2008–2012 naprej)‘ iz Priloge IX.2.

2.   Po 30. juniju 2013 in 30. juniju v letu po koncu vsakega naslednjega petletnega obdobja lahko upravitelj registra umakne iz obtoka katera koli dovoljenja, ki še niso dodeljena upravljavcem, tako da jih pretvori v AAU-je z odstranitvijo elementa dovoljenja iz edinstvene identifikacijske oznake enote vsakega takega AAU-ja, ki vsebuje elemente iz Priloge VI, v skladu s postopkom za ‚pretvorbo nedodeljenih dovoljenj za umik iz obtoka (2008–2012 naprej)‘, iz Priloge IX, in z njihovim prenosom iz računa pogodbenice na račun za umik iz obtoka za ustrezno obdobje v skladu s postopkom za ‚umik iz obtoka nedodeljenih dovoljenj (2008–2012 naprej)‘ iz Priloge IX.“;

25.

v členu 60 se točka (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

prenese število dovoljenj, enako številu dovoljenj, ki so v registru, izdanih za obdobje 2005–2007 s strani katerega koli registra, minus število dovoljenj v trenutku izbrisa in nadomestitve, predanih v skladu s členoma 52 in 54 od trenutka umika iz obtoka 30. junija prejšnjega leta z njihovih računov iz člena 11(1) in (2) na račun za izbris za obdobje 2005–2007;“;

26.

v členu 61 se točki (a) in (b) nadomestita z naslednjim:

„(a)

prenese vsa dovoljenja, izdana upravljavcem za predhodno petletno obdobje, z njihovih računov upravljavcev in osebnih računov na račun pogodbenice;

(b)

pretvori število dovoljenj, enako številu dovoljenj, ki so v registru, izdanih s strani katerega koli registra za predhodno petletno obdobje, minus število dovoljenj, predanih v skladu s členom 52, od 31. maja prejšnjega leta, v AAU-je tako, da iz edinstvene identifikacijske oznake enote vsakega takega AAU-ja, ki vsebuje elemente iz Priloge VI, odstrani element dovoljenja;“;

27.

člen 63(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Upravitelj registra mora, če mu ustrezni organ države članice tako naroči, prenesti vse količine in vrste kjotskih enot, ki jih ta organ določi in ki v skladu s členom 59 še niso bile umaknjene z računa pogodbenice, na ustrezni račun za umik iz obtoka v njegovem registru v skladu s postopkom za ‚Umik kjotskih enot iz obtoka (2008–2012 naprej)‘ iz Priloge IX.“;

28.

za členom 63 se vstavi naslednje Poglavje Va:

„POGLAVJE Va

DELOVANJE REGISTROV DRŽAV ČLANIC, KI NIMAJO AAU-JEV

Člen 63a

Delovanje registrov držav članic, ki nimajo AAU-jev

1.   Države članice, ki ne morejo izdati AAU-jev iz drugih razlogov, kot je neizpolnjevanje pogojev za prenašanje ali pridobivanje ERU-jev ali AAU-jev, in uporabljati CER-jev v skladu z določbami Odločbe 11/CMP.1 Kjotskega protokola k UNFCCC, ustanovijo, upravljajo in vzdržujejo svoje registre skladno z registrom Skupnosti. Členi 3(3), 4, 6(1), 11(1), (3) in (4), 30(1), 34, 35, 36, 44(3), 45, 49(1), 59, 60, 61, 65 ne veljajo za te registre.

2.   Registri, ki delujejo v skladu z odstavkom 1, lahko od 1. januarja 2008 izvajajo postopke, ki veljajo zanje v prilogah VIII, IX, X, XI in XIa.

Člen 63b

Komunikacijska vez med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, so povezani z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti prek komunikacijske vezi, ki jo vzpostavi register Skupnosti.

Osrednji upravitelj komunikacijsko vez aktivira, ko so uspešno zaključeni testni postopki iz Priloge XIII in inicializacijski postopki iz Priloge XIV ter o tem obvesti upravitelja registra Skupnosti.

Člen 63c

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Odkrivanje razlik in neskladnosti s strani neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC

Neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC sporoči registru, ki deluje v skladu s členom 63a, kakršne koli razlike in neskladnosti, odkrite v postopku, ki ga je navedeni register začel izvajati prek upravitelja registra Skupnosti.

Register, ki deluje v skladu s členom 63a, zaključi postopek in upravitelj registra Skupnosti o tem obvesti neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC. Upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, ali kateri koli drugi zadevni upravitelji registrov ustrezne imetnike računov takoj obvestijo, da je bil postopek zaključen.

Člen 63d

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Dokončno izoblikovanje postopkov v zvezi z računi, preverjenimi emisijami in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev

Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med dvema neodvisnima dnevnikoma transakcij in če se postopki v zvezi z računi, preverjenimi emisijami in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev usmerijo prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, so ti postopki dokončni, ko oba neodvisna dnevnika transakcij uspešno obvestita register Skupnosti, da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a.

V vseh drugih primerih, ki niso navedeni v prvem odstavku, so vsi postopki iz Prilog VIII in XIa dokončni, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti uspešno obvesti register Skupnosti, da ni odkril nobenih razlik v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a.

Člen 63e

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Dokončno izoblikovanje postopkov v zvezi s transakcijami znotraj registrov

Vsi postopki iz Priloge IX razen zunanjega prenosa so dokončni, ko oba neodvisna dnevnika transakcij obvestita register Skupnosti, da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a, in ko register Skupnosti obema neodvisnima dnevnikoma transakcij uspešno pošlje potrditev, da je register, ki deluje v skladu s členom 63a, posodobil svoje zapise v skladu s svojim predlogom.

Pred vzpostavitvijo komunikacijske vezi med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC pa so vsi postopki iz Priloge IX razen zunanjega prenosa dokončni, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti obvesti register Skupnosti, da v predlogu, ki ga je začel izvajati register, ki deluje v skladu s členom 63a, ni odkril nobenih razlik, in ko register Skupnosti neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti uspešno pošlje potrditev, da je register, ki deluje v skladu s členom 63a, posodobil svoje zapise v skladu s svojim predlogom.

Člen 63f

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Dokončno izoblikovanje zunanjega prenosa

Zunanji prenos, ki vključuje register, ki deluje v skladu s členom 63a, je dokončen, ko oba neodvisna dnevnika transakcij obvestita prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), da nista odkrila nobenih razlik v predlogu, ki ga je poslal začetni register (ali register Skupnosti, če je začetni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), in ko prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a) obema neodvisnima dnevnikoma transakcij uspešno pošlje potrditev, da je prevzemni register svoje zapise posodobil v skladu s predlogom začetnega registra.

Pred vzpostavitvijo komunikacijske vezi med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC pa je zunanji prenos, ki vključuje register, ki deluje v skladu s členom 63a, dokončen, ko neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti obvesti prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), da v predlogu, ki ga je poslal začetni register (ali register Skupnosti, če je začetni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a), ni odkril nobenih razlik, in ko prevzemni register (ali register Skupnosti, če je prevzemni register dejansko register, ki deluje v skladu s členom 63a) neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti uspešno pošlje potrditev, da je svoje zapise posodobil v skladu s predlogom začetnega registra.

Člen 63g

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Avtentifikacija

Avtentifikacija registrov, ki delujejo v skladu s členom 63a, pri neodvisnem dnevniku transakcij UNFCCC poteka prek registra Skupnosti z uporabo digitalnih certifikatov, ki jih izda sekretariat UNFCCC ali entiteta, ki jo določi UNFCCC.

Dokler pa komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC ni vzpostavljena, avtentifikacija teh registrov pri neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti prek registra Skupnosti poteka z uporabo digitalnih certifikatov ter uporabniških imen in gesel, kot je navedeno v Prilogi XV. Komisija ali entiteta, ki jo določi Komisija, deluje kot organ za potrjevanje za vse digitalne certifikate ter razdeli uporabniška imena in gesla.

Člen 63h

Posebne določbe v zvezi z določenimi obveznostmi upraviteljev registrov, ki delujejo v skladu s členom 63a

Obveznosti iz člena 71 ter člena 72(2) in (3) mora, kar zadeva upravitelje registrov, ki delujejo v skladu s členom 63a, izvajati upravitelj registra Skupnosti.

Člen 63i

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Računi

1.   Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, vsebujejo vsaj dva računa pogodbenic, odprta v skladu s členom 12.

2.   Dovoljenja z začetno vrsto enote 1 so le na enem računu pogodbenice in noben račun pogodbenice, razen računa pogodbenice, na katerem so dovoljenja z začetno vrsto enote, ne sme sodelovati v zunanjih prenosih med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri. Račun pogodbenice, na katerem so dovoljenja z začetno vrsto enote 1, se ne smejo uporabljati za transakcije, razen za zunanje prenose med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri, in lahko vsebujejo le enote z začetno vrsto enote 1.

3.   Računi upravljavcev, odprti v skladu s členom 11(2), ne smejo vsebovati dovoljenj z začetno vrsto enote 1 ob koncu transakcije. Osebni računi v registrih, ki delujejo v skladu s členom 63a, ne smejo sodelovati v zunanjih prenosih med registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri.

Člen 63j

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Tabela nacionalnih načrtov dodelitev za obdobje 2008–2012 in vsako naslednje petletno obdobje

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, morajo, po morebitnem popravku tabele nacionalnih načrtov dodelitev, izvedenih v skladu z odstavkom 44(2), ki se pojavi po tem, ko so dovoljenja bila izdana v skladu s členom 45, in ki zmanjšuje skupno količino dovoljenj, izdanih v okviru člena 45 za obdobje 2008–2012 ali naknadna petletna obdobja, prenesti takšno število dovoljenj, ki ga določi pristojni organ, z računov iz členov 11(2) in 63i na katerih so dovoljenja na račun registra Skupnosti zaradi izbrisa za zadevno obdobje.

Člen 63k

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izdaja dovoljenj

Po tem, ko je tabela nacionalnih načrtov dodelitev vnesena v neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti, izda upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, ob upoštevanju člena 44(2) do 28. februarja prvega leta obdobja 2008–2012 in do 28. februarja prvega leta vsakega naslednjega petletnega obdobja skupno količino dovoljenj, določenih v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, na račun pogodbenice.

Pri izdaji teh dovoljenj določi upravitelj registra vsakemu dovoljenju, ki vsebuje elemente iz Priloge VI edinstveno identifikacijsko oznako enot, pri čemer je začetna vrsta enote 0 in pomožna vrsta enote 4.

Dovoljenja se izdajo v skladu s postopkom za izdajo dovoljenj (registri iz člena 63a) iz Priloge IX.

Člen 63l

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Prenosi dovoljenj med računi upravljavcev v registrih, ki delujejo v skladu s členom 63a, in drugimi registri

1.   Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a, na zahtevo imetnika računa izvedejo vse prenose dovoljenj z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4 med računi:

(a)

znotraj registra v skladu s postopkom za notranji prenos iz Priloge IX;

(b)

med dvema registroma, ki delujeta v skladu s členom 63a, v skladu s ‚prenosom med dvema registroma iz člena 63a‘, kakor je določeno v Prilogi IX;

(c)

med registrom, ki deluje v skladu s členom 63a, in drugim registrom v skladu s postopkom za ‚zunanji prenos (med registrom iz člena 63a in drugim registrom)‘ iz Priloge IX. Imetniki osebnih računov ne smejo zaprositi za prenose dovoljenj z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4 na registre, ki ne delujejo v skladu s členom 63a. Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti blokira vse transakcije, ki bi pomenile prenos dovoljenj z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4 na registre, ki niso registri, ki delujejo v skladu s členom 63a.

Člen 63m

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris po členu 58 ali členu 62

Pri izvajanju izbrisa in umika iz obtoka v skladu s členom 58 ali prostovoljnega izbrisa v skladu s členom 62, upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, izvede vse izbrise s prenosom dovoljenj, kot je določeno v členu 58 ali 62, na račun za izbris ali račun za umik iz obtoka registra Skupnosti.

Člen 63n

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris in umik iz obtoka predanih dovoljenj in CER-ov za obdobje 2008–2012 in poznejša obdobja

1.   Do 30. junija 2009 in 30. junija vsako naslednje leto upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, v skladu s členoma 52 in 53 izbriše število dovoljenj in CER-ov, ki so na računu pogodbenice.

Število dovoljenj in CER-ov, ki se izbrišejo, je enako skupnemu številu predanih dovoljenj, vnesenih v tabelo predanih dovoljenj od 1. januarja prvega leta zadevnega obdobja do 31. maja naslednjega leta in od 1. junija prejšnjega leta do 31. maja vsakega naslednjega leta.

2.   Izbris se izvaja tako, da se dovoljenja in CER-i, razen CER-ov, ki nastanejo zaradi projektov iz člena 11a(3) Direktive 2003/87/ES, prenesejo z računov pogodbenic na račun registra Skupnosti za umik iz obtoka za zadevno obdobje v skladu s postopkom za ‚umik iz obtoka (registri iz člena 63a)‘ iz Priloge IX.

Člen 63o

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris in nadomestitev dovoljenj, izdanih za obdobje 2005–2007

1.   1. maja 2008 vsak upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, v skladu s postopkom za izbris in nadomestitev dovoljenj iz Priloge IX izbriše in, če mu pristojni organ tako naroči, nadomesti dovoljenja, ki so v njegovem registru, tako da:

(a)

prenese število dovoljenj, enako številu dovoljenj, izdanih za obdobje 2005–2007, minus število dovoljenj, predanih v trenutku izbrisa in nadomestitve v skladu s členoma 52 in 54 od 30. junija prejšnjega leta, z njihovih računov, navedenih v členih 11(2) in (63i), na račun registra Skupnosti za izbris za obdobje 2005–2007;

(b)

če mu pristojni organ tako naroči, izda tolikšno število nadomestnih dovoljenj, kolikor določi pristojni organ, tako da izda enako število dovoljenj za obdobje 2008–2012, pri čemer vsakemu dovoljenju dodeli identifikacijske oznake enote, ki vsebujejo elemente, določene v Prilogi VI;

(c)

prenese takšna nadomestna dovoljenja iz točke (b) z računa pogodbenice na račune upravljavcev ali osebne račune, kot jih določi pristojni organ, s katerih so bila dovoljenja prenesena na podlagi točke (a).

Člen 63p

Registri, ki delujejo v skladu s členom 63a: Izbris in nadomestitev dovoljenj, izdanih za obdobje 2008–2012 in poznejša obdobja

1.   Vsak upravitelj registra, ki deluje v skladu s členom 63a, najprej 1. maja 2013 in nato 1. maja prvega leta vsakega naslednjega petletnega obdobja v skladu s postopkom za izbris in nadomestitev dovoljenj iz Priloge IX izbriše in nadomesti dovoljenja, ki so v njegovem registru, in sicer tako, da:

(a)

prenese število dovoljenj, enako številu dovoljenj, izdanih za predhodno petletno obdobje, minus število dovoljenj, predanih v skladu s členom 52 od 31. maja prejšnjega leta, z njihovih računov iz členov 11(2) in (63i) na račun registra Skupnosti za izbris za zadevno obdobje;

(b)

izda enako število nadomestnih dovoljenj s pomožno vrsto enote 4 za trenutno obdobje na račun pogodbenice in dodeli za vsako od teh dovoljenj edinstveno identifikacijsko oznako enote, ki vsebuje elemente, določene v Prilogi VI;

(c)

prenese takšno število teh dovoljenj, izdanih na podlagi točke (b) za tekoče obdobje, z računa pogodbenice na vsak račun upravljavca in osebni račun, s katerega so bila dovoljenja prenesena v skladu s točko (a), ki je enako številu dovoljenj, ki so bila prenesena s teh računov v skladu s točko (a).“;

29.

člen 72 se spremeni:

(a)

odstavku 1 se doda naslednji stavek:

„Po taki uskladitvi osrednji upravitelj odloči o datumu, ko registri in neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti izvedejo vsako novo različico funkcionalnih in tehničnih specifikacij za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola.“;

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Če je potrebna nova različica ali izdaja registra, vsak upravitelj registra in osrednji upravitelj uspešno zaključita testne postopke iz Priloge XIII, preden je vzpostavljena in aktivirana komunikacijska vez med novo različico ali izdajo navedenega registra in neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti ali neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC.“;

(c)

vstavi se naslednji odstavek 2a:

„2a.   Osrednji upravitelj sklicuje redne sestanke upraviteljev registrov, na katerih se z njimi posvetuje o vprašanjih in postopkih, povezanih z upravljanjem sprememb, obvladovanjem izrednih dogodkov in katerimi koli drugimi vprašanji tehnične narave, povezanimi z delovanjem registrov in izvajanjem te uredbe.“;

30.

člen 73(1) se nadomesti z naslednjim:

„1.   Osrednji upravitelj in vsak upravitelj registra 15 let hranita zapise v zvezi z vsemi postopki in imetniki računov prilog III, IV, VIII, IX, X, XI in XIa, ali dokler morebitna vprašanja v zvezi z izvajanjem, ki se na te nanašajo, niso razrešena, kar koli je pozneje.“;

31.

priloge I, II, III, VI do XIII in XVI se spremenijo, kot je določeno v Prilogi I k tej uredbi;

32.

Priloga XIa se vstavi, kot je določeno v Prilogi II k tej uredbi.

Člen 2

1.   Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

2.   Točke (1) do (4), (6) do (12), (15), (16), (17), (20), (21), (27) do (30) člena 1 ter točke (2), (3), (4), (5)(c), (e), (f), (g), (i), (6)(b), (10), (11), (13),(d)(i),(f) in (g) Priloge I in Priloge II se začnejo uporabljati 1. februarja 2008.

3.   Točki (24) in (26) člena 1 ter točke (13)(a),(b),(c),(d)(ii),(iii) in (e) Priloge I se začnejo uporabljati 1. januarja 2009. Vendar pa se točke (13)(a),(b),(c),(d)(ii),(iii) in (e) Priloge I lahko uporabljajo pred 1. januarjem 2009.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporabljala v vseh državah članicah.

V Bruslju, 31. julija 2007

Za Komisijo

Stavros DIMAS

Član Komisije


(1)  UL L 275, 25.10.2003, str. 32. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2004/101/ES (UL L 338, 13.11.2004, str. 18).

(2)  UL L 49, 19.2.2004, str. 1.

(3)  UL L 386, 29.12.2004, str. 1.

(4)  UL L 316, 16.11.2006, str. 12.


PRILOGA I

Priloge I, II, III, VI do XIII in XVI k Uredbi (ES) št. 2216/2004 se spremenijo:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Ko komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC ni vzpostavljena:

(a)

je zapis časa v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti in vseh registrih usklajen na greenwiški čas (Greenwich Mean Time);

(b)

se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, preverjenim emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in računi zaključujejo z izmenjavo podatkov, zapisanih v jeziku XML (Extensible markup language) z uporabo SOAP (simple object access protocol), različice 1.1, prek HTTP (hypertext transfer protocol), različice 1.1 (v kodiranem načinu RPC (remote procedure call)).“;

(b)

odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:

„3.

Ko je vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC:

(a)

je zapis časa v neodvisnem dnevniku transakcij UNFCCC, neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti in vseh registrih usklajen in

(b)

se vsi postopki v zvezi z dovoljenji in kjotskimi enotami zaključujejo z izmenjavo podatkov,

z uporabo strojne in programske opreme, ki se zahteva po funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, kot je opredeljeno v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC.

Če se postopki v zvezi s preverjenimi emisijami, računi in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, se izmenjava podatkov izvaja z uporabo strojne in programske opreme, ki se zahteva po funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, kot je opredeljeno v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC.

Če se postopki v zvezi s preverjenimi emisijami, računi in samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, se izmenjava podatkov izvaja v skladu s točko (b) odstavka 2.“.

2.

v Prilogi III se v odstavku 1 dodata naslednja stavka:

„Ime upravljavca je enako imenu fizične ali pravne osebe, ki je imetnik ustreznega dovoljenja za emisije toplogrednih plinov. Ime obrata je enako imenu, navedenemu v ustreznem dovoljenju za emisije toplogrednih plinov.“

3.

Priloga VI se spremeni:

(a)

v tabeli VI-1 se besedilo: „4 = dovoljenje, ki jih za obdobje 2008–2012 in poznejša petletna obdobja izda država članica, ki nima AAU-jev“, doda v stolpec „Območje ali oznake“ in vrstico „Pomožna vrsta enote“.

(b)

tabeli VI-2 se doda naslednja vrstica:

„0

4

Dovoljenje, ki ga za obdobje 2008–2012 in poznejša petletna obdobja izda država članica, ki nima AAU-jev, in ki ni pretvorjeno iz AAU-ja ali druge kjotske enote.“

(c)

v Tabeli VI-3 se besedilo „Osrednji upravitelj določi ločeno podobmočje teh vrednosti za register Skupnosti in vsak register, ki deluje skladno z registrom Skupnosti“ k besedilu v stolpcu „Območje ali oznake“, doda vrstici „Identifikator računa“.

(d)

v Tabeli VI-5 se besede „Osebni identifikator“ nadomestijo z besedami „Identifikator imetnika računa“.

(e)

odstavek 14 se nadomesti z naslednjim:

„14.

V tabeli VI-7 so razloženi elementi korelacijske identifikacijske oznake. Za vsak postopek iz Priloge VIII in Priloge XIa se določi korelacijska identifikacijska oznaka. Korelacijske identifikacijske oznake ustvarijo registri in so edinstvene v celotnem sistemu registrov. Korelacijskih identifikacijskih oznak ni dovoljeno ponovno uporabljati. Za ponovno vložitev postopka v zvezi s posameznim računom ali preverjenimi emisijami, ki je bil predhodno zaključen ali izbrisan, se določi nova edinstvena korelacijska identifikacijska oznaka.“

4.

Priloga VII se spremeni:

(a)

tabeli v odstavku 4 se doda naslednja vrstica:

„05-00

Umik iz obtoka (2008–2012 naprej)“

(b)

tabeli v odstavku 4 se dodajo naslednje vrstice:

„10-61

Pretvorba predanih dovoljenj za umik iz obtoka (2008–2012 naprej)

10-62

Pretvorba nedodeljenih dovoljenj za umik iz obtoka (2008–2012 naprej)

05-00

Umik kjotskih enot iz obtoka (2008–2012 naprej)

05-01

Umik iz obtoka predanih dovoljenj (2008–2012 naprej)

05-02

Umik iz obtoka nedodeljenih dovoljenj (2008–2012 naprej)

01-22

Izdaja dovoljenja (registri iz člena 63a)

03-00

Zunanji prenos (med registrom iz člena 63a, in drugim registrom)

10-22

Prenos med dvema registroma iz člena 63a

05-22

Umik iz obtoka (registri iz člena 63a)“

(c)

tabeli v odstavku 5 se doda naslednja vrstica:

„4

Dovoljenje, ki ga za obdobje 2008–2012 in poznejša petletna obdobja izda država članica, ki nima AAU-jev, in ki ni pretvorjeno iz AAU-ja ali druge kjotske enote.“

5.

Priloga VIII se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se točka (c) nadomesti z naslednjim:

„(c)

če se ti postopki zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, mora upravitelj registra ustrezno operacijo zahtevati na spletni storitvi upravljanja z računi neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC. V vseh drugih primerih mora upravitelj registra ustrezno operacijo zahtevati na spletni storitvi upravljanja z računi neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.“

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Če se ti postopki zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, mora upravitelj registra, ki pošilja zahtevek, od neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC v 60 sekundah prejeti potrditev prejema in od neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti v 24 urah prejeti uradno obvestilo o potrditvi. V vseh drugih primerih mora upravitelj registra, ki pošilja zahtevek, od neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti v 60 sekundah prejeti potrditev prejema in od neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti v 24 urah prejeti uradno obvestilo o potrditvi.“

(c)

v Tabelah VIII-5, VIII-11 in VIII-12 se vrstica:

„ŠtevilkaFaksa

Obvezno“

nadomesti z vrstico:

„ŠtevilkaFaksa

Neobvezno“

(d)

v Tabeli VIII-9 se besedilo: „Začetni register (Izvorni register) potrdi neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC (ali, pred vzpostavitvijo komunikacijske vezi med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti) tako, da zahteva funkcijo PotrdiSporočilo(), in preveri različico dnevnika transakcij tako, da zahteva funkcijo PreveriRazličico()“nadomesti z naslednjim besedilom:

„Začetni register (Izvorni register) potrdi neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC (ali neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti, če se vsi postopki iz Priloge VIII zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti) tako, da zahteva funkcijo PotrdiSporočilo(), in preveri različico dnevnika transakcij tako, da zahteva funkcijo PreveriRazličico().“

(e)

v Tabeli VIII-11 se v zadnjo vrstico doda številka „7162“.

(f)

v Tabeli VIII-12 in VIII-14 se za vrstico, ki vsebuje „IdentifikatorDovolilnice“, vstavi naslednja vrstica:

„DatumDovolilnice

Obvezno“

(g)

v Tabelah VIII-13 se za vrstico, ki vsebuje „IdentifikatorDovolilnice“, vstavi naslednja vrstica:

„DatumDovolilnice

Neobvezno“

(h)

v Tabeli VIII-15 se v zadnjo vrstico doda številka „7161“.

(i)

odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:

„6.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti mora za vsak postopek v zvezi s posameznim računom ali preverjenimi emisijami izvesti pregled različice registra, pregled potrditve in pregled funkcionalnosti sporočil in če odkrije razlike, vrniti primerne odzivne oznake, določene v Tabeli XII-1 v območju 7900 do 7999. Navedeni pregledi so enakovredni pregledom, povezanim z odzivnimi oznakami, določenimi v funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, kot je opredeljeno v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC, in navedenimi v zadnjem stolpcu Tabele XII-1 skupaj z ustreznimi odzivnimi oznakami v območju 7900 do 7999. Če je pregled v okviru zgoraj navedenih standardov za izmenjavo podatkov, ki je enakovreden pregledom, katerih odzivne oznake so navedene v Tabeli XII-1 v območju 7900 do 7999 ali če upravitelj neodvisnega dnevnika transakcij spremeni izvajanje takega pregleda s strani neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, mora osrednji upravitelj onemogočiti enakovreden pregled.“

(j)

v Tabeli VIII-17 se v zadnjo vrstico doda številka „7525“.

6.

Priloga IX se spremeni:

(a)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti za vse postopke v zvezi s transakcijami izvaja naslednje kategorije predhodnih pregledov:

(a)

preglede različic registra in potrditev registra;

(b)

preglede funkcionalnosti sporočil;

(c)

preglede celovitosti podatkov;

(d)

splošne preglede transakcij in

(e)

preglede zaporedja sporočil.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti mora v primeru, da odkrije razliko, vrniti ustrezne odzivne oznake, določene v Tabeli XII-1 v območju 7900 do 7999. Navedeni pregledi so enakovredni pregledom, povezanim z odzivnimi oznakami, določenimi v funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, kot je opredeljeno v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC, in navedenimi v zadnjem stolpcu Tabele XII-1 skupaj z ustreznimi odzivnimi oznakami v območju 7900 do 7999. Če je pregled v okviru zgoraj navedenih standardov za izmenjavo podatkov enakovreden pregledom, katerih odzivne oznake so navedene v Tabeli XII-1 v območju 7900 do 7999, in če upravitelj neodvisnega dnevnika transakcij spremeni izvajanje takega pregleda s strani neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, mora osrednji upravitelj onemogočiti enakovreden pregled.“

(b)

tabela IX-1 se spremeni:

(i)

besedilo „Območje 7221 do 7222“ se vstavi v stolpec „Odzivne oznake neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti“, vrstico „Zunanji prenos (2008–2012 naprej)“;

(ii)

besedilo „Območje 7221 do 7222“ se vstavi v stolpec „Odzivne oznake neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti“, vrstico „Zunanji prenos (2005–2007)“;

(iii)

besedilo „(registri iz člena 63a); 7219; Območje 7223 do 7224; 7360; 7402; 7404; 7406; Območje 7407 do 7408; 7202“ se doda v stolpec „Odzivne oznake neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti“ in vrstico „Izbris in nadomestitev“;

(iv)

naslednja vrstica se črta:

„Umik iz obtoka (2008–2012 naprej)

05-00

Območje 7358 do 7361“

(v)

dodajo se naslednje vrstice:

„Pretvorba predanih dovoljenj za umik iz obtoka (2008–2012 naprej)

10-61

7358

Pretvorba nedodeljenih dovoljenj za umik iz obtoka (2008–2012 naprej)

10-62

7364, 7366

Umik iz obtoka kjotskih enot (2008–2012 naprej)

05-00

7360

7365

Umik iz obtoka predanih dovoljenj (2008–2012 naprej)

05-01

Območje 7359 do 7361

7365

Umik iz obtoka nedodeljenih dovoljenj (2008–2012 naprej)

05-02

7360, 7361

Območje 7363 do 7365

Zunanji prenos (med registrom iz člena 63a in drugim registrom)

03-00

Območje 7225 do 7226

Izdaja dovoljenja (registri iz člena 63a)

01-22

Območje 7201 do 7203

7219

7224

Umik iz obtoka (registri iz člena 63a)

05-22

Območje 7227 do 7228

7357

Območje 7360 do 7362

Prenos med dvema registroma iz člena 63a

10-22

7302, 7304

Območje 7406 do 7407

7224

7228“

(c)

doda se naslednji odstavek 7:

„7.

Zunanji prenos med registrom iz člena 63a in drugim registrom se izvede po naslednjem postopku:

(a)

na zahtevo imetnika računa za prenos dovoljenj s pomožno vrsto enote 4 iz računa v registru iz člena 63a, prenosni register:

(i)

preveri, ali je stanje na računu pogodbenice v registru iz člena 63a, ki lahko vsebuje le dovoljenja s pomožno vrsto enote 1, 2, ali 3, vsaj enako količini, ki naj bi se prenesla;

(ii)

preusmeri dovoljenja na račun pogodbenice v registru iz člena 63a, ki lahko vsebuje le dovoljenja s pomožno vrsto enote 4;

(iii)

prenese enako število dovoljenj s pomožno vrsto enote 1, 2 ali 3 iz računa pogodbenice, ki lahko vsebuje le dovoljenja s pomožno vrsto enote 1, 2, ali 3, na račun imetnika računa, ki je začel izvajati transakcijo;

(iv)

prenese ta dovoljenja s pomožno vrsto enote 1, 2 ali 3 iz računa imetnika računa, ki je začel izvajati transakcijo, na ciljni račun;

(b)

na zahtevo imetnika računa za prenos dovoljenj s pomožno vrsto enote 1, 2 ali 3 na račun v registru iz člena 63a, prevzemni register:

(i)

prenese dovoljenja s pomožno vrsto enote 1, 2 ali 3 na ciljni račun;

(ii)

prenese ta dovoljenja iz ciljnega računa na račun pogodbenice v registru iz člena 63a, ki lahko vsebuje le dovoljenja s pomožno vrsto enote 1, 2 ali 3;

(iii)

prenese enako število dovoljenj s pomožno vrsto enote 4 z računa pogodbenice, ki lahko vsebuje le dovoljenja z začetno vrsto enote 0 in pomožno vrsto enote 4, na ciljni račun. Če je stanje na računu pogodbenice, ki lahko vsebuje dovoljenja s pomožno vrsto enote 4, manjše od količine, ki jo je treba prenesti, je treba manjkajoče število dovoljenj s pomožno vrsto enote 4 ustvariti na računu pogodbenice pred prenosom.“

7.

Priloga X se spremeni:

(a)

V odstavku 1 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC ni vzpostavljena, se morajo vsi registri odzvati na vsako zahtevo neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti za vložitev naslednjih informacij za določen čas in datum:“

(b)

V odstavku 2 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar je vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, se morajo vsi registri odzvati na vsako zahtevo neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC za vložitev naslednjih informacij za določen čas in datum:“

(c)

V odstavku 3 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar je vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, se morajo vsi registri odzvati na vsako zahtevo neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, podano v imenu neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, ali na vsako zahtevo neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti za vložitev naslednjih informacij za določen čas in datum:“

(d)

Odstavek 6 se nadomesti z naslednjim:

„6.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti mora med postopkom usklajevanja izvajati preglede različic registrov, preglede potrditev registrov, preglede funkcionalnosti sporočil in preglede celovitosti podatkov in če odkrije razlike, vrniti primerne odzivne oznake, določene v Tabeli XII-1 v območju 7900 do 7999. Navedeni pregledi so enakovredni pregledom, povezanim z odzivnimi oznakami, določenimi v funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, kot je opredeljeno v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC, in navedenimi v zadnjem stolpcu Tabele XII-1 skupaj z ustreznimi odzivnimi oznakami v območju 7900 do 7999. Če je pregled v okviru zgoraj navedenih standardov za izmenjavo podatkov, ki je enakovreden pregledom, katerih odzivne oznake so podane v Tabeli XII-1 v območju 7900 do 7999, ali če upravitelj neodvisnega dnevnika transakcij spremeni izvajanje takega pregleda s strani neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, mora osrednji upravitelj onemogočiti enakovreden pregled.“

8.

v Prilogi XI se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.

Po vzpostavitvi komunikacijske vezi med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC ter se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, preverjenimi emisijami, računi, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev in kjotskimi enotami zaključujejo z izmenjavo podatkov prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC in nato prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti zagotavlja le še upravni postopek v okviru odstavka 1(b).“

9.

Priloga XII se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti mora vrniti odzivne oznake kot del vsakega postopka, kadar je to določeno v prilogah VIII do XIa. Vsaka odzivna oznaka je sestavljena iz celega števila v območju od 7000 do 7999. Pomen vsake odzivne oznake je podan v Tabeli XII-1.“

(b)

tabela XII-1 se spremeni:

(i)

naslovi stolpca in naslednja vrstica se črtajo:

„Odzivna oznaka

Opis

7149

Številka faksa oseb ni v veljavni obliki ali pa je izven območja.“

(ii)

vstavijo se naslednji naslovi stolpca in naslednje vrstice v ustreznem številčnem zaporedju:

„Odzivna oznaka

Opis

Enakovredna odzivna oznaka v skladu s standardi za izmenjavo podatkov

7161

Obrat, povezan z računom upravljavca, v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev ni naveden kot ‚zaprt‘, zato tega računa ni mogoče zapreti.

 

7162

Obrat, povezan z računom upravljavca, nima vnosa v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, zato tega računa ni mogoče odpreti.

 

7221

Prevzemni račun ali račun prenosa ne sme biti v registru iz člena 63a.

 

7222

Dovoljenja, ki naj bi se prenesla, ne smejo imeti pomožne vrste enote 4.

 

7223

Prevzemni račun mora biti račun za izbris za ustrezno obdobje.

 

7224

Dovoljenja, ki naj bi se izdala, morajo imeti pomožno vrsto enote 4.

 

7225

Skupno dobroimetje po transakciji dveh računov pogodbenic, vključenih v transakcijo v registru iz člena 63a, mora biti enako skupnemu dobroimetju pred transakcijo.

 

7226

Stanje na računu pogodbenice, ki lahko vsebuje dovoljenja s pomožno vrsto enote 1, 2, ali 3, mora biti večje ali enako količini, ki naj bi se prenesla iz registra iz člena 63a.

 

7227

Prevzemni račun mora biti račun za umik iz obtoka za trenutno obdobje.

 

7228

Dovoljenja morajo biti tista, ki so izdana za trenutno obdobje.

 

7363

Količina AAU-jev, ki naj bi se umaknili iz obtoka, ni enaka količini dovoljenj, pretvorjenih po postopku ‚pretvorba nedodeljenih dovoljenj za umik iz obtoka‘.

 

7364

Transakcija se ni začela izvajati po 30. juniju v letu, ki sledi zadnjemu letu ustreznega petletnega obdobja.

 

7365

Enote, ki naj bi se umaknile iz obtoka, so dovoljenja, in jih zato ni mogoče umakniti iz obtoka.

 

7366

Količina, ki naj bi se pretvorila, ne more preseči števila dovoljenj, ki so izdana, vendar niso dodeljena.

 

7408

Število izbrisanih dovoljenj mora biti enako številu dovoljenj, ki naj bi se izbrisala v skladu s členom 63o.

 

7451

Skupna količina dovoljenj v posodobljenem nacionalnem načrtu dodelitev in v trenutnem nacionalnem načrtu dodelitev mora biti enaka.

 

7452

Količina, dodeljena novim članom, ne sme biti večja od količine, za katero je rezerva zmanjšana.

 

7525

Številka preverjenih emisij za leto X se ne more popraviti po 30. aprilu leta X + 1, razen če pristojni organ osrednjemu upravitelju sporoči novo stopnjo usklajenosti, ki velja za obrat, za katerega se je popravila številka preverjenih emisij.

 

7700

Oznaka ciljnega obdobja je izven območja.

 

7701

Dodelitev mora biti zagotovljena za vsa leta v ciljnem obdobju, razen let pred trenutnim letom.

 

7702

Stanje nove rezerve mora ostati pozitivno ali pa mora znašati nič.

 

7703

Število dovoljenj, ki se dodelijo za obrat in za leto, mora biti večje od ali enako 0.

 

7704

Identifikator dovolilnice mora obstajati in biti povezan z identifikatorjem obrata.

 

7705

Število dovoljenj, ki se dodelijo za obrat in za leto v posodobljenem nacionalnem načrtu dodelitev, mora biti večje od ali enako številu teh dovoljenj v trenutnem nacionalnem načrtu dodelitev.

 

7706

Število dovoljenj, črtanih iz tabele nacionalnih načrtov dodelitev za obrate, mora biti enako številu, za katero se poveča rezerva.

 

7901

Začetni register mora biti naveden v tabeli registrov.

1501

7902

Status začetnega registra mora omogočati predlaganje transakcij. (Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti ohrani trenutni status vsakega registra. V tem primeru mora neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti priznati popolno operativnost registra.)

1503

7903

Status prevzemnega registra mora omogočati sprejemanje transakcij. (Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti ohrani trenutni status vsakega registra. V tem primeru mora neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti priznati popolno operativnost registra.)

1504

7904

Status registra mora omogočati izvajanje postopkov usklajevanja. (Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti ohrani trenutni status vsakega registra. V tem primeru mora neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti priznati razpoložljivost registra za usklajevanje.)

1510

7905

Transakcijska identifikacijska oznaka mora vsebovati veljavno oznako registra, ki ji sledijo številčne vrednosti.

2001

7906

Oznaka vrste transakcije mora biti veljavna.

2002

7907

Oznaka pomožne vrste transakcije mora biti veljavna.

2003

7908

Oznaka statusa transakcije mora biti veljavna.

2004

7909

Oznaka vrste računa mora biti veljavna.

2006

7910

Identifikator začetnega računa mora biti večji od nič.

2007

7911

Identifikator prevzemnega računa mora biti večji od nič.

2008

7912

Izvorni register vseh blokov enot mora biti veljaven.

2010

7913

Oznaka vrste enote mora biti veljavna.

2011

7914

Oznaka pomožne vrste enote mora biti veljavna.

2012

7915

Prisotna morata biti začetek serijskega bloka enote in konec serijskega bloka enote.

2013

7916

Konec serijskega bloka enote mora biti večji od ali enak začetku serijskega bloka enote.

2014

7917

RMU-ji, ERU-ji, pretvorjeni iz RMU-jev, začasni CER-i in dolgoročni CER-i morajo imeti veljavno oznako dejavnosti LULUCF.

2015

7918

AAU-ji, ERU-ji, pretvorjeni iz AAU-jev in CER-i ne smejo imeti oznake dejavnosti LULUCF.

2016

7919

ERU-ji, CER-i, začasni CER-i in dolgoročni CER-i morajo imeti veljavno identifikacijsko oznako projekta.

2017

7920

AAU-ji ali RMU-ji ne smejo imeti identifikacijske oznake projekta.

2018

7921

ERU-ji morajo imeti veljavno ‚oznako sledi‘.

2019

7922

AAU-ji, RMU-ji, CER-i, začasni CER-i in dolgoročni CER-i ne smejo imeti oznake sledi.

2020

7923

AAU-ji, RMU-ji, ERU-ji in CER-i ne smejo imeti datuma poteka.

2022

7924

Identifikacijska oznaka transakcije za predlagane transakcije ne sme že obstajati v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.

3001

7925

Identifikacijska oznaka transakcije za transakcije, ki so v teku, mora že obstajati v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.

3002

7926

Prej zaključene transakcije se ne morejo zopet zaključiti

3003

7927

Prej zavrnjene transakcije se ne morejo zaključiti.

3004

7928

Transakcije, za katere je bila prej ugotovljena razlika v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti, se ne morejo zaključiti

3005

7930

Prej prekinjene transakcije se ne morejo zaključiti.

3007

7931

Prej izbrisane transakcije se ne morejo zaključiti.

3008

7932

Prej sprejete zunanje transakcije se ne morejo prekiniti.

3009

7933

Status transakcij Sprejeto ali Zavrnjeno ne velja za transakcije, ki niso zunanje.

3010

7934

Status transakcij iz začetnega registra mora označevati status Predlagano, Zaključeno ali Prekinjeno.

3011

7935

Status transakcij iz prevzemnega registra za zunanji prenos mora označevati status Zavrnjeno ali Sprejeto

3012

7936

Veljavno ciljno obdobje mora ustrezati trenutnemu ali naslednjemu ciljnemu obdobju (vključno z njihovimi ‚prilagoditvenimi‘ obdobji

4001

7937

Enote, opredeljene v transakciji, morajo že obstajati v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti.

4002

7938

Enote, opredeljene v transakciji, morajo že biti vsebovane v začetnem registru.

4003

7939

Vse lastnosti vseh blokov enot morajo biti skladne z lastnostmi blokov enot v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti, razen kadar se lastnosti spremenijo s trenutno transakcijo.

4004

7940

Vsi bloki enot v transakcijah morajo biti za enotno veljavno ciljno obdobje.

4005

7941

Za vse transakcije, razen za zunanje prenose, morata biti začetni in prevzemni register ista.

4006

7942

Za zunanje prenose morata biti začetni in prevzemni register različna.

4007

7943

Za enote, opredeljene v transakciji, se ne smejo ugotoviti neskladnosti v usklajevanju z neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti.

4008

7945

Enote, opredeljene v transakciji, ne smejo biti vključene v drugo transakcijo.

4010

7946

Izbrisane enote ne smejo biti predmet nadaljnjih transakcij.

4011

7947

Predlog za transakcijo mora vsebovati vsaj en blok enot.

4012

7948

S transakcijo se ne sme izdati več kot ena vrsta enote.

5004

7949

Prvotno ciljno obdobje mora biti enako za vse enote, izdane s transakcijo.

5005

7950

Veljavno ciljno obdobje mora biti enako kot prvotno ciljno obdobje za vse enote, ki izdane s transakcijo.

5006

7951

Izbris na računu za izbris presežne izdaje se ne sme izvajati v nacionalnem registru.

5152

7952

Prevzemni račun za transakcijo izbrisa mora biti račun za izbris.

5153

7953

Identifikatorji računa morajo biti zagotovljeni za prevzemne račune pri transakcijah izbrisa.

5154

7954

Bloki enot, ki naj bi se izbrisali, morajo imeti enako veljavno ciljno obdobje kot račun za izbris.

5155

7955

Začetni register za umik enot iz obtoka mora biti nacionalni register ali register Skupnosti.

5251

7956

Prevzemni račun za transakcijo umika iz obtoka mora biti račun za umik iz obtoka.

5252

7957

Identifikatorji računa morajo biti zagotovljeni za prevzemne račune pri transakcijah umika iz obtoka.

5253

7958

Bloki enot, umaknjeni iz obtoka, morajo imeti enako veljavno ciljno obdobje kot račun za umik iz obtoka.

5254

7959

Začetni register za prenos enot mora biti nacionalni register.

5301

7960

Začetni račun za prenos transakcij mora biti račun dobroimetja

5302

7961

Enote se lahko prenesejo le na naslednje ciljno obdobje.

5303

7962

Identifikator uskladitve mora biti večji od nič.

6201

7963

Identifikacijska oznaka uskladitve mora vsebovati veljavno oznako registra, ki ji sledijo številčne vrednosti.

6202

7964

Stopnja usklajenosti mora biti vrednost med 1 in 11.

6203

7965

Trenutek uskladitve mora biti datum med 1.10.2004 in trenutnim datumom plus 30 dni.

6204

7966

Vrsta računa mora biti veljavna.

6205

7969

Identifikacijska oznaka uskladitve mora obstajati v tabeli Dnevnik uskladitve.

6301

7970

Stopnja usklajenosti, ki jo pošlje register, mora biti veljavna.

6302

7971

Vhodna stopnja usklajenosti mora biti enaka kot stopnja usklajenosti, ki jo evidentira neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti.

6303

7972

Datum in ura uskladitve registra morata biti skladna z datumom in uro uskladitve neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti.

6304“

(iii)

vrstica

„7301

Opozorilo: približuje se meja rezerve ciljnega obdobja.“

se nadomesti z vrstico:

„7301

Opozorilo: dobroimetje, izračunano v skladu z Odločbo 18/CP.7 Konference pogodbenic k UNFCCC, je samo 1 % nad rezervo ciljnega obdobja.“

10.

Priloga XIII se spremeni:

(a)

v odstavku 3 se točka (e) nadomesti z naslednjim:

„(e)

Testi integriranih postopkov: testira se zmožnost registra, da izvaja vse postopke, vključno z vsemi ustreznimi statusi in fazami, določenimi v prilogah VIII do XI in XIa, ter da dovoljuje ročne posege v zbirki podatkov v skladu v Prilogo X.“

(b)

odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:

„4.

Osrednji upravitelj mora od registra zahtevati, da dokaže, da so oznake vnosov iz Priloge VII in odzivne oznake iz prilog VIII do XI in XIa vsebovane v zbirki podatkov navedenega registra ter da se glede na postopke primerno interpretirajo in uporabljajo.“

11.

v Prilogi XIV se odstavek 7 nadomesti z naslednjim:

„7.

XML shema za vložitev tabele nacionalnega načrta dodelitev Komisiji je naslednja:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<xs:schema targetNamespace="urn:KyotoProtocol:RegistrySystem:CITL:1.0:0.0" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns="urn:KyotoProtocol:RegistrySystem:CITL:1.0:0.0" elementFormDefault="qualified">

<xs:simpleType name="ISO3166MemberStatesType">

<xs:restriction base="xs:string">

<xs:enumeration value="AT"/>

<xs:enumeration value="BE"/>

<xs:enumeration value="BG"/>

<xs:enumeration value="CY"/>

<xs:enumeration value="CZ"/>

<xs:enumeration value="DE"/>

<xs:enumeration value="DK"/>

<xs:enumeration value="EE"/>

<xs:enumeration value="ES"/>

<xs:enumeration value="FI"/>

<xs:enumeration value="FR"/>

<xs:enumeration value="GB"/>

<xs:enumeration value="GR"/>

<xs:enumeration value="HU"/>

<xs:enumeration value="IE"/>

<xs:enumeration value="IT"/>

<xs:enumeration value="LT"/>

<xs:enumeration value="LU"/>

<xs:enumeration value="LV"/>

<xs:enumeration value="MT"/>

<xs:enumeration value="NL"/>

<xs:enumeration value="PL"/>

<xs:enumeration value="PT"/>

<xs:enumeration value="RO"/>

<xs:enumeration value="SE"/>

<xs:enumeration value="SI"/>

<xs:enumeration value="SK"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:simpleType name="AmountOfAllowancesType">

<xs:restriction base="xs:integer">

<xs:minInclusive value="0"/>

<xs:maxInclusive value="999999999999999"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:group name="YearAllocation">

<xs:sequence>

<xs:element name="yearInCommitmentPeriod">

<xs:simpleType>

<xs:restriction base="xs:int">

<xs:minInclusive value="2005"/>

<xs:maxInclusive value="2058"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

</xs:element>

<xs:element name="allocation" type="AmountOfAllowancesType"/>

</xs:sequence>

</xs:group>

<xs:simpleType name="ActionType">

<xs:annotation>

<xs:documentation>The action to be undertaken for the installation

A

=

Add the installation to the NAP

U

=

Update the allocations for the installation in the NAP

D

=

Delete the installation from the NAP

For each action, all year of a commitment period need to be given

</xs:documentation>

</xs:annotation>

<xs:restriction base="xs:string">

<xs:enumeration value="A"/>

<xs:enumeration value="U"/>

<xs:enumeration value="D"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:complexType name="InstallationType">

<xs:sequence>

<xs:element name="action" type="ActionType"/>

<xs:element name="installationIdentifier">

<xs:simpleType>

<xs:restriction base="xs:integer">

<xs:minInclusive value="1"/>

<xs:maxInclusive value="999999999999999"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

</xs:element>

<xs:element name="permitIdentifier">

<xs:simpleType>

<xs:restriction base="xs:string">

<xs:minLength value="1"/>

<xs:maxLength value="50"/>

<xs:pattern value="[A-Z0-9\-]+"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

</xs:element>

<xs:group ref="YearAllocation" minOccurs="3" maxOccurs="5"/>

</xs:sequence>

</xs:complexType>

<xs:simpleType name="CommitmentPeriodType">

<xs:restriction base="xs:int">

<xs:minInclusive value="0"/>

<xs:maxInclusive value="10"/>

</xs:restriction>

</xs:simpleType>

<xs:element name="nap">

<xs:complexType>

<xs:sequence>

<xs:element name="originatingRegistry" type="ISO3166MemberStatesType"/>

<xs:element name="commitmentPeriod" type="CommitmentPeriodType"/>

<xs:element name="installation" type="InstallationType" maxOccurs="unbounded">

<xs:unique name="yearAllocationConstraint">

<xs:selector xpath="yearInCommitmentPeriod"/>

<xs:field xpath="."/>

</xs:unique>

</xs:element>

<xs:element name="reserve" type="AmountOfAllowancesType"/>

</xs:sequence>

</xs:complexType>

<xs:unique name="installationIdentifierConstraint">

<xs:selector xpath="installation"/>

<xs:field xpath="installationIdentifier"/>

</xs:unique>

</xs:element>

</xs:schema>“

12.

Priloga XV se spremeni:

(a)

v odstavku 1 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar ni vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, se vsi postopki v zvezi z dovoljenji, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev, preverjenimi emisijami in računi zaključujejo z uporabo komunikacijske vezi z naslednjimi lastnostmi:“

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.

Kadar je vzpostavljena komunikacijska vez med neodvisnim dnevnikom transakcij Skupnosti in neodvisnim dnevnikom transakcij UNFCCC, se vsi postopki v zvezi z dovoljenji preverjenimi emisijami, samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev, računi in kjotskimi enotami zaključujejo z uporabo komunikacijske vezi z lastnostmi, ki so določene v funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, pripravljenega v skladu z Odločbo 24/CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC“.

13.

Priloga XVI se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.

Osrednji upravitelj mora informacije v odstavkih 2 do 4a prikazoval in posodabljati glede na sistem registrov na javnem delu spletne strani neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti, v skladu z določeno časovno razporeditvijo, in vsak upravitelj registra mora prikazovati in posodabljati te informacije glede na svoj register na javnem delu spletne strani navedenega registra, v skladu z določeno časovno razporeditvijo.“

(b)

odstavek 2 se spremeni:

(i)

točki (a) se doda naslednji stavek:

„V primeru računov upravljavcev mora biti ime imetnika računa enako imenu fizične ali pravne osebe, ki je imetnik ustreznega dovoljenja za emisije toplogrednih plinov;“;

(ii)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

ime, naslov, mesto, poštna številka, država, telefonska številka, številka telefaksa in e-poštni naslov primarnega in sekundarnega pooblaščenega zastopnika računa, ki ga imetnik računa določi za navedeni račun, razen če upravitelj registra dovoli imetnikom računa, da zaprosijo, da se vse te informacija ali del teh informacij hranijo kot zaupne, in če imetnik računa pisno zaprosi upravitelja registra, da ne razkrije vseh teh informacij ali dela teh informacij.“

(c)

odstavek 3 se spremeni:

(i)

točka (d) se nadomesti z naslednjim:

„(d)

dovoljenja in vsa dovoljenja zaradi višje sile, dodeljena in izdana obratu, ki je povezan z računom upravljavca, ki je del tabele nacionalnih načrtov dodelitev ali je nov član, v okviru člena 11 Direktive 2003/87/ES, in kakršni koli popravki takih dodelitev;“

(ii)

doda se naslednja točka (e):

„(e)

datum začetka veljavnosti dovoljenja za emisije toplogrednih plinov in datum odprtja računa.“

(d)

odstavek 4 se spremeni:

(i)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

številka preverjenih emisij skupaj z njenimi popravki v skladu s členom 51 za obrat, povezan z računom upravljavca za leto X, mora biti prikazana od 15. maja naprej leta (X + 1);“

(ii)

točka (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

simbol, ki nakazuje, ali je obrat, povezan z računom upravljavca, predal potrebno število dovoljenj za leto X do 30. aprila leta (X + 1) v skladu s točko (e) člena 6(2) Direktive 2003/87/ES ali tega ni storil, in kakršne koli poznejše spremembe tega statusa na podlagi popravkov preverjenih emisij v skladu s členom 51(4) te uredbe, se prikaže od 15. maja naprej leta (X + 1). Odvisno od številke stopnje usklajenosti obrata in operativnega statusa registra se prikažejo naslednji simboli skupaj z naslednjimi izjavami:

Tabela XVI-1: Izjave o skladnosti

Številka stopnje usklajenosti za leto X v skladu s členom 55 na dan 30. aprila leta (X + 1)

Simbol

Izjava

za prikaz v neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti in registrih

Skupno število predanih dovoljenj v skladu s členi 52, 53, 54 za obdobje ≥ preverjene emisije v obdobju do trenutnega leta

A

‚Število dovoljenj in kjotskih enot, ki je večje od ali enako preverjenim emisijam, je bilo predano do 30. aprila‘

Skupno število predanih dovoljenj v skladu s členi 52, 53, 54 za obdobje < preverjene emisije v obdobju do trenutnega leta

B

‚Število dovoljenj in kjotskih enot, ki je manjše od preverjenih emisij, je bilo predano do 30. aprila‘.

 

C

‚Preverjene emisije niso bile vnesene do 30. aprila‘

Preverjene emisije v obdobju do trenutnega leta so bile popravljene v skladu s členom 51

D

‚Preverjene emisije je pristojni organ popravil po 30. aprilu leta X. Pristojni organ države članice je sklenil, da obrat ni skladen za leto X.‘

Preverjene emisije v obdobju do trenutnega leta so bile popravljene v skladu s členom 51

E

‚Preverjene emisije je pristojni organ popravil po 30. aprilu leta X. Pristojni organ države članice je sklenil, da je obrat skladen za leto X.‘

 

X

‚Vnašanje preverjenih emisij in/ali predajanje ni bilo mogoče do 30. aprila, ker je bil postopek predaje dovoljenj in/ali postopek posodabljanja preverjenih emisij prekinjen za register države članice v skladu s členom 6(3).‘ “

(iii)

doda se naslednja točka (d):

„(d)

simbol, ki nakazuje, ali je račun obrata blokiran v skladu s členom 27(1), mora biti prikazan od 31. marca naprej leta (X + 1).“

(e)

vstavita se naslednja odstavka 4a in 4b:

„4a.

Tabela nacionalnih načrtov dodelitev za vsako državo članico, ki prikazuje dodelitve obratom in količino dovoljenj, rezerviranih za poznejšo dodelitev ali prodajo, mora biti prikazan in posodobljen, kadar se izvede popravek v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev, pri čemer mora biti jasno navedeno, kje so bili izvedeni popravki.

4b.

Pristojbine za odprtje in letno vzdrževanje računov v vsakem registru morajo biti stalno prikazane. Posodobitve teh informacij mora upravitelj registra sporočiti osrednjemu upravitelju v 15 dneh od kakršne koli spremembe pristojbin.“

(f)

odstavku 6 se doda naslednja točka (e):

„(e)

kakršna koli tabela rezervacij, sestavljena v skladu z Odločbo Komisije 2006/780/ES (1).

(g)

vstavi se naslednji odstavek 12a:

„12a.

Osrednji upravitelj mora od 30. aprila naprej leta (X + 1) na javnem delu spletne strani neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti omogočiti dostop do informacij, ki prikazujejo odstotni delež dovoljenj, predanih v vsaki državi članici za leto X, ki pred predajo niso bila prenesena.“


(1)  UL L 316, 16.11.2006, str. 12.“


PRILOGA II

V Uredbo (ES) št. 2216/2004 se vstavi naslednja Priloga XIa:

„PRILOGA XIa

Postopki v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev

1.

V skladu s členoma 17(3) in 44(2) lahko registri predlagajo neodvisnemu dnevniku transakcij Skupnosti, da preveri in izvede samodejno spremembo v nacionalnem načrtu dodelitev z uporabo postopka, opisanega v tej prilogi.

Zahteve za vsak postopek

2.

Uporablja se naslednje zaporedje sporočil za postopke v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev:

(a)

upravitelj registra začne postopek samodejne spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev tako, da zahtevku za spremembo določi edinstveno korelacijsko identifikacijsko oznako, ki vsebuje elemente iz Priloge VI;

(b)

upravitelj registra zahteva ustrezno operacijo na spletni storitvi samodejne spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti;

(c)

neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti potrdi zahtevek tako, da zahteva ustrezno funkcijo potrditve v okviru neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti;

(d)

če je zahtevek uspešno potrjen in s tem sprejet, neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti spremeni informacije, ki jih vsebuje, v skladu z navedenim zahtevkom;

(e)

neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti zahteva operacijo ‚prejmiRezultatUpravljanjaNAP‘ na spletni storitvi samodejne spremembe tabele nacionalnih načrtov dodelitev registra, ki je poslala zahtevek, pri čemer register obvesti, ali je bil zahtevek uspešno potrjen in s tem sprejet, oziroma ali je bilo ugotovljeno, da zahtevek vsebuje razliko in je bil zato zavrnjen;

(f)

če je bil zahtevek uspešno potrjen in s tem sprejet, upravitelj registra, ki je poslal zahtevek, spremeni informacije, ki se hranijo v registru, v skladu s potrjenim zahtevkom; če pa je bilo ugotovljeno, da zahtevek vsebuje razliko in je bil zato zavrnjen, upravitelj registra, ki je poslal zahtevek, ne spremeni informacij, ki se hranijo v registru, v skladu z zavrnjenim zahtevkom.

3.

Če se postopki v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev usmerijo prek neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC, mora upravitelj registra, ki pošilja zahtevek, od neodvisnega dnevnika transakcij UNFCCC v 60 sekundah prejeti potrditev prejema in od neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti v 24 urah prejeti uradno obvestilo o potrditvi. V vseh drugih primerih mora upravitelj registra, ki pošilja zahtevek, od neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti v 60 sekundah prejeti potrditev prejema in od neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti v 24 urah prejeti uradno obvestilo o potrditvi.

4.

Komponente in funkcije, ki se uporabljajo med zaporedjem sporočil, so prikazane v tabelah XIa-1 do XIa-6. Vhodni podatki vseh funkcij so strukturirani tako, da so skladni z oblikovnimi in informativnimi zahtevami, opisanimi z uporabo jezika opisa spletne storitve, kot je opredeljeno v funkcionalnih in tehničnih specifikacijah za standarde za izmenjavo podatkov za sisteme registrov v okviru Kjotskega protokola, kot je opredeljeno v skladu z Odločbo 24/ CP.8 Konference pogodbenic k UNFCCC. Zvezdica ‚(*)‘ pomeni, da se lahko element pojavi večkrat kot vhodni podatek.

Tabela XIa-1:   Komponente in funkcije za postopke v zvezi s samodejnimi spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev

Komponenta

Funkcija

Obseg

UpravljanjeTabeleNAPWS

DodajNEObratvNAP()

Javno

PovečajdodelitevzaNEObratvNAP()

Javno

OdstranidodelitevzazaprtjeObratavNAP()

Javno


Tabela XIa-2:   Komponenta UpravljanjeTabeleNAPWS

Namen

Namen te komponente je obdelovanje zahtevkov spletnih storitev za upravljanje samodejnih sprememb tabele nacionalnih načrtov dodelitev.

Funkcije, izpostavljene pri spletnih storitvah

DodajNEObratvNAP()

Obdeluje zahtevke za dodajanje novih članov iz novih obratov v tabelo nacionalnih načrtov dodelitev

PovečajdodelitevzaNEObratvNAP()

Obdeluje zahtevke za povečanje dodelitev v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev za obstoječe obrate, ki so novi člani

OdstranidodelitevzazaprtjeObratavNAP()

Obdeluje zahtevke za odstranitev dodelitev iz tabele nacionalnih načrtov dodelitev za obrate, ki se zapirajo

Druge funkcije

Se ne uporablja.

Vloge

V neodvisnem dnevniku transakcij Skupnosti (za vse funkcije) in registru (samo za funkcijo prejmiRezultatUpravljanjaNAP)


Tabela XIa-3:   Funkcija UpravljanjeTabeleNAPWS.DodajNEObratvNAP()

Namen

Ta funkcija prejme zahtevek za dodajanje novega člana iz novega obrata v tabelo nacionalnih načrtov dodelitev Dovoljenja, dodeljena za leta pred trenutnim letom, imajo vrednost nič. Če nov član iz novega obrata ne prejme dodelitve, ima količina dovoljenj vrednost nič. Če nov član iz novega obrata prejme dodelitev, se rezerva zmanjša za enakovredno količino.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti potrdi začetni register (izvorni register) tako, da zahteva funkcijo PotrdiSporočilo(), in preveri različico začetnega registra tako, da zahteva funkcijo PreveriRazličico().

Če sta potrditev in pregled različice sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚1‘ brez kakršnih koli odzivnih oznak, vsebina zahtevka pa je zapisana v datoteko tako, da se zahteva funkcija ZapišiVDatoteko(), in zahtevek se postavi v vrsto.

Če potrditev ali pregled različice nista sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚0‘, skupaj z eno odzivno oznako, ki označuje vzrok za napako.

‚IdentifikatorDovolilnice‘ pomeni identifikacijsko oznako dovolilnice, ki vsebuje elemente iz Priloge VI.

Vhodni parametri

Od

Obvezno

Za

Obvezno

IdKorelacije

Obvezno

VečjaRazličica

Obvezno

ManjšaRazličica

Obvezno

ZačetniRegister

Obvezno

CiljnoObdobje

Obvezno

NovaVrednostRezerve

Obvezno

Obrat (*)

Obvezno

IdentifikatorDovolilnice

Obvezno

IdentifikatorObrata

Obvezno

Dodelitev (*)

Obvezno

LetoVCiljnemObdobju

Obvezno

KoličinaDovoljenj

Obvezno

Izhodni parametri

Identifikator rezultata

Obvezno

Odzivna oznaka

Neobvezno

Uporaba

PotrdiSporočilo

ZapišiVDatoteko

PreveriRazličico

Uporablja

Se ne uporablja (zahtevano kot spletna storitev).


Tabela XIa-4:   Funkcija UpravljanjeTabeleNAPWS.PovečajdodelitevzaNEObratvNAP()

Namen

Ta funkcija prejme zahtevke za povečanje dodelitev v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev za obstoječe obrate, ki veljajo za nove člane. Dovoljenja, dodeljena za leta pred trenutnim letom, se ne spremenijo. Rezerva se zmanjša za količino, ki je enaka količini, dodeljeni v tem postopku.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti potrdi začetni register (izvorni register) tako, da zahteva funkcijo PotrdiSporočilo(), in preveri različico začetnega registra tako, da zahteve funkcijo PreveriRazličico().

Če sta potrditev in pregled različice sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚1‘ brez kakršnih koli odzivnih oznak, vsebina zahtevka pa je zapisana v datoteko tako, da se zahteva funkcija ZapišiVDatoteko(), in zahtevek se postavi v vrsto.

Če potrditev ali pregled različice nista sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚0‘, skupaj z eno odzivno oznako, ki označuje vzrok za napako.

Vhodni parametri

Od

Obvezno

Za

Obvezno

IdKorelacije

Obvezno

VečjaRazličica

Obvezno

ManjšaRazličica

Obvezno

ZačetniRegister

Obvezno

CiljnoObdobje

Obvezno

NovaVrednostRezerve

Obvezno

Obrat (*)

Obvezno

IdentifikatorObrata

Obvezno

Dodelitev (*)

Obvezno

LetoVCiljnemObdobju

Obvezno

KoličinaDovoljenj

Obvezno

Izhodni parametri

IdentifikatorRezultata

Obvezno

OdzivnaOznaka

Neobvezno

Uporaba

PotrdiSporočilo

ZapišiVDatoteko

PreveriRazličico

Uporablja

Se ne uporablja (zahtevano kot spletna storitev).


Tabela XIa-5:   Funkcija UpravljanjeTabeleNAPWS.OdstranidodelitevzazaprtjeObratavNAP()

Namen

Ta funkcija prejme zahtevke za odstranitev obratov v tabeli nacionalnih načrtov dodelitev. Dovoljenja, ki še niso dodeljena, se izbrišejo in enaka količina dovoljenj se doda v rezervo.

Neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti potrdi začetni register (izvorni register) tako, da zahteva funkcijo PotrdiSporočilo(), in preveri različico začetnega registra tako, da zahteva funkcijo PreveriRazličico().

Če sta potrditev in pregled različice sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚1‘ brez kakršnih koli odzivnih oznak, vsebina zahtevka pa je zapisana v datoteko tako, da se zahteva funkcija ZapišiVDatoteko(), in zahtevek se postavi v vrsto.

Če potrditev ali pregled različice nista sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚0‘, skupaj z eno odzivno oznako, ki označuje vzrok za napako.

Vhodni parametri

Od

Obvezno

Za

Obvezno

IdKorelacije

Obvezno

VečjaRazličica

Obvezno

ManjšaRazličica

Obvezno

ZačetniRegister

Obvezno

CiljnoObdobje

Obvezno

NovaVrednostRezerve

Obvezno

Obrat (*)

Obvezno

IdentifikatorObrata

Obvezno

Izhodni parametri

Identifikator rezultata

Obvezno

Odzivna oznaka

Neobvezno

Uporaba

PotrdiSporočilo

ZapišiVDatoteko

PreveriRazličico

Uporablja

Se ne uporablja (zahtevano kot spletna storitev).


Tabela XIa-6:   Funkcija UpravljanjeTabeleNAPWS.prejmiRezultatUpravljanjaNAP()

Namen

Ta funkcija prejme rezultat operacije upravljanja nacionalnih načrtov dodelitev.

Začetni register (Izvorni register) potrdi neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC (ali neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti, če se vsi postopki iz Priloge VIII usmerijo prek neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti in preko njega na neodvisni dnevnik transakcij UNFCCC) tako, da zahteva funkcijo PotrdiSporočilo(), in preveri različico dnevnika transakcij tako, da zahteva funkcijo PreveriRazličico().

Če sta potrditev in pregled različice sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚1‘ brez kakršnih koli odzivnih oznak, vsebina zahtevka pa je zapisana v datoteko tako, da se zahteva funkcija ZapišiVDatoteko(), in zahtevek se postavi v vrsto.

Če potrditev ali pregled različice nista sprejeta, se vrne identifikator rezultata ‚0‘, skupaj z eno odzivno oznako, ki označuje vzrok za napako.

Seznam odzivnih oznak vsebuje pare (odzivna oznaka, po možnosti s seznamom identifikatorjev obrata), če je rezultat ‚0‘ za kateri koli drug vzrok napake.

Vhodni parametri

Od

Obvezno

Za

Obvezno

IdKorelacije

Obvezno

VečjaRazličica

Obvezno

ManjšaRazličica

Obvezno

Rezultat

Obvezno

Odzivni seznam

Neobvezno

Izhodni parametri

Identifikator rezultata

Obvezno

Odzivna oznaka

Neobvezno

Uporaba

PotrdiSporočilo

ZapišiVDatoteko

PreveriRazličico

Uporablja

Se ne uporablja (zahtevano kot spletna storitev).


Tabela XIa-7:   Postopki v zvezi s spremembami tabele nacionalnih načrtov dodelitev

Opis postopka

Odzivne oznake neodvisnega dnevnika transakcij Skupnosti

UpravljanjeTabeleNacionalnihnačrtovdodelitevWS.DodajNEObratvNAP

7005, 7122, 7125, 7153, 7154, 7155, 7156, 7159, 7215, 7451, 7452, 7700, 7701, 7702, 7703, 7704

UpravljanjeTabeleNacionalnihnačrtovdodelitevWS.PovečajdodelitevzaNEObratvNAP

7005, 7153, 7154, 7155, 7156, 7159, 7207, 7451, 7452, 7700, 7701, 7702, 7703, 7705

UpravljanjeTabeleNacionalnihnačrtovdodelitev

WSOdstranidodelitevzazaprtjeObratavNAP

7005, 7153, 7154, 7155, 7156, 7159, 7207, 7451, 7700, 7706

5.

Če so vsi pregledi uspešno opravljeni, neodvisni dnevnik transakcij Skupnosti samodejno izvede spremembo tabele nacionalnih načrtov dodelitev v svoji zbirki podatkov in o tem obvesti upravitelja registra in osrednjega upravitelja.“