14.6.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 153/3 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 651/2007
z dne 8. junija 2007
o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87, z dne 23. julija 1987, o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi (1), zlasti člena 9(1)(a) te uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Da bi se zagotovila enotna uporaba kombinirane nomenklature, priložene k uredbi (EGS) št. 2658/87, je treba sprejeti ukrepe v zvezi z uvrščanjem blaga, navedenega v prilogi k tej uredbi. |
(2) |
Uredba (EGS) št. 2658/87 je določila splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature. Ta pravila se uporabljajo tudi za vsako drugo nomenklaturo, ki v celoti ali delno temelji na kombinirani nomenklaturi ali dodaja kombinirani nomenklaturi dodatne pododdelke in je določena s posebnimi določbami Skupnosti, z namenom uporabe tarifnih in drugih ukrepov v zvezi z blagovno menjavo. |
(3) |
V skladu s temi splošnimi pravili je treba blago, poimenovano v stolpcu 1 preglednice iz priloge, uvrstiti v oznake KN, navedene v stolpcu 2, zaradi utemeljitev, navedenih v stolpcu 3 iste preglednice. |
(4) |
Ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo v zvezi s sistemi dvojne kontrole, ter ob upoštevanju predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke pri uvozu v Skupnost je primerno določiti, se lahko imetnik blaga v obdobju 60 dni še sklicuje na zavezujočo tarifno informacijo, ki jo izdajo carinski organi držav članic o uvrstitvi blaga v kombinirano nomenklaturi in ki ni v skladu s to uredbo, na podlagi člena 12(6) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92, z dne 12. oktobra 1992, o Carinskem zakoniku Skupnosti (2). |
(5) |
Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Blago, opisano v stolpcu 1 preglednice iz priloge, se uvršča v kombinirano nomenklaturo pod oznako KN iz stolpca 2 iste preglednice.
Člen 2
Ob upoštevanju ukrepov, ki v Skupnosti veljajo glede sistemov dvojne kontrole, ter ob upoštevanju predhodnega in naknadnega nadzora Skupnosti za tekstilne izdelke pri uvozu v Skupnost se je mogoče v obdobju 60 dni še sklicevati na zavezujočo tarifno informacijo, ki jo izdajo carinski organi držav članic in ni v skladu s to uredbo, na podlagi člena 12(6) uredbe (EGS) št. 2913/92.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. junija 2007
Za Komisijo
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 580/2007 (UL L 138, 30.5.2007, str. 1).
(2) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
PRILOGA
Opis blaga |
Uvrstitev Oznaka KN |
Utemeljitev |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
6112 41 90 |
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature ter besedilo k oznakam KN 6112, 6112 41 in 6112 41 90. Ker je guma dodana oblačilu, ne pa vsebovana v materialu oblačila, slednjega ni mogoče uvrstiti pod tarifno oznako 6112 41 10 (ženske ali dekliške kopalke iz sintetičnih vlaken, ki po masi vsebujejo 5 % ali več gumijaste niti). Ob upoštevanju izgleda, kroja in vrste materiala, oblačilo ustreza merilom za uvrstitev kot ženske ali dekliške kopalke iz sintetičnih vlaken (oznaka KN 6112 41 90 – drugo). |
||
|
6211 42 90 |
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature, opomba 7 k XI. oddelku, opomba 8 k 62. poglavju in besedilo k oznakam KN 6211, 6211 42 in 6211 42 90. V skladu z opombo 4 a) k 62. poglavju se ta izdelek ne more obravnavati kot „oblačilo za dojenčke“, saj je oblikovan za majhne otroke, katerih telesna višina presega 86 cm; uvrstitev pod tarifno številko 6209 zato ni možna. Ob upoštevanju pojasnjevalnih opomb KN k tarifni številki 6111, ki obravnava spalne vreče za dojenčke z rokavnimi izrezi ali rokavi kot oblačila, se tudi zadevni izdelek, ki je oblikovan na enak način kot izdelki za dojenčke (zgornji del je krojen kot oblačilo), le da je večji, obravnava kot oblačilo. Zaradi kroja zgornjega dela, se izdelek obravnava kot oblačilo iz XI. oddelka in ne kot posteljnina in podobno blago. Zato uvrstitev pod tarifno številko 9404 ni možna. Ker v poglavjih, ki obravnavajo oblačila, ni posebne tarifne številke za to vrsto izdelkov, se ta izdelek uvršča kot „drugo oblačilo“. |
||
|
6304 92 00 |
Uvrstitev opredeljujejo določbe splošnih pravil 1 in 6 za razlago kombinirane nomenklature in besedilo k oznakam KN 6304 in 6304 92 00. Gl. pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 6304, ki navajajo, da ta tarifna številka zajema izdelke za notranjo opremo iz tekstilnih materialov za avtomobile. Ta izdelek ni del avtomobilskega sedeža, ampak dopolnilna oprema sedeža, zato ga ni mogoče uvrstiti pod tarifno številko 9401. Gl. tudi pojasnjevalne opombe HS k tarifni številki 9401, Deli. Ker je izdelek oblikovan za uporabo v avtomobilih, ga ni mogoče obravnavati kot posteljnino in podobno blago, zato ga ni mogoče uvrstiti pod tarifno številko 9404. |
(1) Fotografije so zgolj informativne.