29.12.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 384/38 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2016/2006
z dne 19. decembra 2006
o prilagoditvi več uredb v zvezi s skupno ureditvijo trga za vino zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 4(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu Bolgarije in Romunije ter zlasti člena 56 Akta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V več uredbah Komisije v zvezi s skupno ureditvijo trga za vino bi bile potrebne nekatere tehnične spremembe, da se ustrezno prilagodijo zaradi pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji. |
(2) |
Člen 1 Uredbe Komisije (EGS) št. 1907/85 z dne 10. julija 1985 o seznamu sort vinske trte in območij za dobavo uvoženega vina za izdelavo penečih vin v Skupnosti (1) navaja Romunijo. Te navedbe bi bilo treba črtati. |
(3) |
Člen 52(1) Uredbe Komisije (ES) št. 1623/2000 z dne 25. julija 2000 o določitvi podrobnih izvedbenih pravil za Uredbo (ES) št. 1493/1999 o skupni ureditvi trga za vino ob upoštevanju tržnih mehanizmov (2) določa referenčna obdobja za države članice proizvajalke. Določiti bi bilo treba referenčno obdobje za Romunijo. |
(4) |
Člen 2(1) in člen 11 Uredbe Komisije (ES) št. 883/2001 z dne 24. aprila 2001 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede trgovine s tretjimi državami s proizvodi vinskega sektorja (3) vsebuje nekatere navedbe v jezikih držav članic. Navedene določbe bi bilo treba dopolniti z navedbami v bolgarščini in romunščini. |
(5) |
Člen 33 Uredbe (ES) št. 883/2001 navaja Romunijo kot tretjo državo. Navedbo bi bilo treba črtati. |
(6) |
Člen 8(2) Uredba Komisije (ES) št. 884/2001 z dne 24. aprila 2001 o določitvi podrobnih pravil za uporabo v zvezi z dokumenti, ki spremljajo prevoz proizvodov iz grozdja in vina, in z evidencami, ki se vodijo v vinskem sektorju (4), vsebuje navedbe v vseh jezikih držav članic. Navedeno določbo bi bilo treba dopolniti z navedbami v bolgarščini in romunščini. |
(7) |
Člen 16(1) Uredbe Komisije (ES) št. 753/2002 z dne 29. aprila 2002 o določitvi nekaterih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 glede opisa, poimenovanja, predstavitve in zaščite nekaterih proizvodov iz vinskega sektorja (5) vsebuje nekatere navedbe v vseh jezikih držav članic. Navedeno določbo bi bilo treba dopolniti z navedbami v bolgarščini in romunščini. |
(8) |
Priloga VIII k Uredbi (ES) št. 753/2002 navaja Bolgarijo in Romunijo kot tretji državi. Navedbo bi bilo treba črtati. |
(9) |
Uredbe (EGS) št. 1907/85, (ES) št. 1623/2000, (ES) št. 883/2001, (ES) št. 884/2001 in (ES) št. 753/2002 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Člen 1 Uredbe (EGS) št. 1907/85 se črta.
Člen 2
V tretji pododstavek člena 52(1) Uredbe (ES) št. 1623/2000 se doda naslednja alinea:
„— |
od 1999/2000 do 2004/2005 v Romuniji“. |
Člen 3
Uredba (ES) št. 883/2001 se spremeni:
1. |
V členu 2(1) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „V okence 20 uvoznih in izvoznih dovoljenj je treba vnesti enega od podatkov iz Priloge I.“ |
2. |
V prvi pododstavek člena 5 se sklic na Prilogo I oštevilči kot Priloga Ia. |
3. |
V členu 11 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim: „Dovoljenje zajema v okencu 22 najmanj enega od podatkov iz Priloge IVa.“ |
4. |
Člen 33 se spremeni:
|
5. |
Priloge se spremenijo v skladu s Prilogo I k tej uredbi. |
Člen 4
Uredba (ES) št. 884/2001 se spremeni:
1. |
V členu 8(2) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „Carinski urad na kraju prehoda meje iz carinskega ozemlja Skupnosti na obe kopiji tega zadnjega dokumenta vpiše eno od navedb iz Priloge V in pristnost potrdi s pečatom. S pečatom potrjeni kopiji, opremljeni z navedenim besedilom, vroči izvozniku ali njegovemu predstavniku. Ta zagotovi, da ena kopija spremlja prevoz proizvoda, ki se izvaža.“ |
2. |
Besedilo iz Priloge II k tej uredbi se doda kot Priloga V. |
Člen 5
Uredba (ES) št. 753/2002 se spremeni:
1. |
Člen 16(1) se nadomesti z naslednjim: „1. Za namene druge alinee Priloge VII(B)(l)(a) k Uredbi (ES) št. 1493/1999 se lahko na nalepkah namiznih vin, namiznih vin z geografsko označbo in kakovostnih vin pdpo, razen kakovostnih likerskih vin pdpo in kakovostnih vin biser pdpo, za katera velja člen 39(1)(b), uporabijo naslednji izrazi:
|
2. |
V Prilogi VIII se črtata točki 1 in 6. |
Člen 6
Ta uredba začne veljati pod pogojem in z dnem začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Bolgarije in Romunije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. decembra 2006
Za Komisijo
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) UL L 179, 11.7.1985, str. 21. Uredba, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(2) UL L 194, 31.7.2000, str. 45. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1221/2006 (UL L 221, 12.8.2006, str. 3).
(3) UL L 128, 10.5.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2079/2005 (UL L 333, 20.12.2005, str. 6).
(4) UL L 128, 10.5.2001, str. 32. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1507/2006 (UL L 280, 12.10.2006, str. 9).
(5) UL L 118, 4.5.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1507/2006.
PRILOGA I
Priloge k Uredbi (ES) št. 883/2001 se spremenijo:
(1) |
Sedanje besedilo v Prilogi I se oštevilči „Priloga Ia“ in prednjo se vstavi naslednje besedilo: „PRILOGA I Podatki, ki jih navaja drugi pododstavek člena 2(1):
|
(2) |
Za Prilogo IV se vstavi naslednja Priloga IVa: „PRILOGA IVa Podatki, ki jih navaja drugi pododstavek člena 11:
|
PRILOGA II
„PRILOGA V
Navedbe, ki jih navaja drugi pododstavek člena 8(2):
— |
: |
V bolgarščini |
: |
И3HECEHO |
— |
: |
V španščini |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
V češčini |
: |
VYVEZENO |
— |
: |
V danščini |
: |
UDFØRSEL |
— |
: |
V nemščini |
: |
AUSGEFÜHRT |
— |
: |
V estonščini |
: |
EKSPORDITUD |
— |
: |
V grščini |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
— |
: |
V angleščini |
: |
EXPORTED |
— |
: |
V francoščini |
: |
EXPORTÉ |
— |
: |
V italijanščini |
: |
ESPORTATO |
— |
: |
V latvijščini |
: |
EKSPORTĒTS |
— |
: |
V litovščini |
: |
EKSPORTUOTA |
— |
: |
V madžarščini |
: |
EXPORTÁLVA |
— |
: |
V malteščini |
: |
ESPORTAT |
— |
: |
V nizozemščini |
: |
UITGEVOERD |
— |
: |
V poljščini |
: |
WYWIEZIONO |
— |
: |
V portugalščini |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
V romunščini |
: |
EXPORTAT |
— |
: |
V slovaščini |
: |
VYVEZENÉ |
— |
: |
V slovenščini |
: |
IZVOŽENO |
— |
: |
V finščini |
: |
VIETY |
— |
: |
V švedščini |
: |
EXPORTERAD“ |