|
20.6.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 167/1 |
ODLOČBA št. 895/2006/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 14. junija 2006
o uvedbi poenostavljenega režima kontrole oseb na zunanjih mejah na podlagi enostranskega priznanja določenih listin s strani Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške kot enakovrednih njihovim nacionalnim vizumom za namene tranzita prek njihovih ozemelj
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 62(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe (1),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 3(1) Akta o pristopu iz leta 2003 morajo države članice, ki so 1. maja 2004 pristopile k Uniji, od tega dne za državljane tretjih držav, ki so naštete v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o tretjih državah, katerih državljani morajo imeti ob prehodu zunanjih meja vizum, in tretjih državah, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti (2), zahtevati vizume. |
|
(2) |
V skladu s členom 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003 se določbe schengenskega pravnega reda o pogojih in merilih za izdajo enotnih vizumov za kratkoročno bivanje ter določbe o vzajemnem priznavanju vizumov ter enakovrednosti dovoljenj za prebivanje in vizumov v novih državah članicah uporabljajo šele po sprejetju sklepa Sveta glede teh vprašanj. Vendar pa so za te države članice zavezujoče od dne pristopa. |
|
(3) |
Od novih držav članic se torej zahteva, da za vstop ali tranzit prek svojega ozemlja izdajo nacionalne vizume državljanom tretjih držav, ki jim je enoten vizum ali vizum za daljše bivanje ali dovoljenje za prebivanje izdala država članica, ki v celoti izvaja schengenski pravni red, ali ki jim je druga nova država članica izdala podobno listino. |
|
(4) |
Imetniki listin, ki so jih izdale države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, in nove države članice, ne pomenijo tveganja za nove države članice, saj so bili podvrženi vsem potrebnim kontrolam v drugih državah članicah. Da bi se izognili nalaganju neutemeljene dodatne upravne obremenitve na nove države članice, je treba sprejeti skupna pravila, ki bodo pooblastila nove države članice, da enostransko priznajo te listine kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom in vzpostavijo poenostavljen režim kontrol oseb na zunanjih mejah, ki bo temeljil na tej enostranski enakovrednosti. |
|
(5) |
Skupna pravila se morajo uporabljati za prehodno obdobje, do datuma, ki bo določen v sklepu Sveta, kakor je navedeno v prvem pododstavku člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003. |
|
(6) |
Priznanje listine bi moralo biti omejeno na namen tranzita prek ozemlja ene ali več novih držav članic in ne sme vplivati na možnost novih držav članic, da izdajo nacionalne vizume za kratkoročno bivanje. Sodelovanje v skupnem sistemu bi moralo biti neobvezno, brez nalaganja dodatnih obveznosti za nove države članice, kakor je določeno v Aktu o pristopu iz leta 2003. |
|
(7) |
Skupna pravila bi se morala nanašati na enotne vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki jih izdajo države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, kakor tudi na vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki jih izdajo druge nove države članice. |
|
(8) |
Izpolnjeni morajo biti pogoji za vstop, določeni v členu 5(1) Uredbe (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o vzpostavitvi kodeksa Skupnosti o predpisih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Kodeks o schengenskih mejah) (3), z izjemo pogoja, določenega v členu 5(1)(b) Uredbe, dokler nove države članice s to odločbo ne vzpostavijo režima enostranskega priznanja določenih listin, ki jih izdajo države članice, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, kakor tudi podobnih listin, ki jih izdajo druge nove države članice za namen tranzita. |
|
(9) |
Ker države članice ne morejo zadovoljivo doseči cilja te odločbe, namreč uvedbe režima enostranskega priznanja določenih listin s strani novih držav članic, ki jih izdajo druge države članice za namen tranzita, in bi se ta cilj zaradi obsega in učinkov te odločbe laže dosegel na ravni Skupnosti, lahko Skupnost sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti, kakor je navedeno v členu 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz istega člena, ta odločba ne presega tega, kar je potrebno za uresničitev tega cilja. |
|
(10) |
Ta odločba ne predstavlja razvoja določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško, o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, saj je naslovljena le na države članice, ki schengenskega pravnega reda še ne izvajajo v celoti. Vendar zaradi skladnosti in ustreznega delovanja schengenskega sistema zajema ta odločba tudi vizume in dovoljenja za prebivanje, ki jih izdajo tretje države, ki so pridružene k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda in ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, kakor sta Republika Islandija in Kraljevina Norveška. |
|
(11) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ti državi članici ne sodelujeta pri sprejetju te odločbe. |
|
(12) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o Evropski uniji in k Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju te odločbe – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Ta odločba uvaja poenostavljen režim kontrole oseb na zunanjih mejah na temelju dovoljenja Češki, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Madžarski, Malti, Poljski, Sloveniji in Slovaški (v nadaljevanju nove države članice), da za namen tranzita enostransko priznajo listine iz člena 2(1) in člena 3, ki jih izdajo druge nove države članice državljanom tretjih držav, ki morajo na podlagi Uredbe (ES) št. 539/2001 imeti vizum, kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom.
Izvajanje te odločbe ne vpliva na izvajanje kontrol oseb na zunanjih mejah v skladu s členi od 5 do 13 ter 18 in 19 Uredbe (ES) št. 562/2006.
Člen 2
1. Nova država članica lahko za namen tranzita kot enakovredne svojemu nacionalnemu vizumu šteje naslednje listine, ne glede na državljanstvo imetnikov:
|
(i) |
„enotni vizum“ iz člena 10 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma; |
|
(ii) |
„vizum za daljše bivanje“ iz člena 18 Konvencije o izvajanju Schengenskega sporazuma; |
|
(iii) |
„dovoljenje za prebivanje“, kakor je vključeno v Prilogo IV k Skupnim konzularnim navodilom. |
2. Če se nova država članica odloči za uporabo te odločbe, prizna vse listine iz odstavka 1, ne glede na to, katera država je izdala listino.
Člen 3
Vsaka nova država članica, ki uporabi člen 2, lahko poleg tega prizna nacionalne vizume za kratkoročno bivanje, vizume za daljše bivanje in dovoljenja za prebivanje, ki jih izda ena ali več drugih novih držav članic, kot enakovredne svojemu nacionalnemu vizumu za namen tranzita.
Listine, ki jih izdajo nove države članice in se lahko priznajo v skladu s to odločbo, so naštete v Prilogi.
Člen 4
Nove države članice lahko priznajo listine kot enakovredne svojim nacionalnim vizumom samo za namen tranzita, če trajanje tranzita državljana tretje države prek ozemlja nove(-ih) države (držav) članice (članic) ne presega pet dni.
Obdobje veljavnosti listin iz členov 2 in 3 zajema obdobje tranzita.
Člen 5
Vsaka nova država članica, ki se odloči, da bo uporabljala to odločbo, o tem uradno obvesti Komisijo do 1. avgusta 2006.
Komisija objavi naznanilo s strani novih držav članic v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 6
Ta odločba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se do dneva, ki bo določen v sklepu Sveta, sprejetem v skladu s prvim pododstavkom člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003.
Člen 7
Ta odločba je naslovljena na Češko republiko, Republiko Estonijo, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Republiko Poljsko, Republiko Slovenijo in Slovaško republiko.
V Strasbourgu, 14. junija 2006
Za Evropski parlament
Predsednik
J. BORRELL FONTELLES
Za Svet
Predsednik
H. WINKLER
(1) Mnenje Evropskega parlamenta z dne 6. aprila 2006 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in Sklep Sveta z dne 1. junija 2006.
(2) UL L 81, 21.3.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 851/2005 (UL L 141, 4.6.2005, str. 3).
PRILOGA
Seznam listin, ki jih izdajo nove države članice
ČEŠKA
Vizumi
|
— |
Vízum k pobytu do 90 dnů – (vizum za kratkoročno bivanje) |
|
— |
Vízum k pobytu nad 90 dnů – (vizum za daljše bivanje) |
|
— |
Diplomatické vízum – (diplomatski vizum) |
|
— |
Zvláštní vízum – (posebni vizum) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Průkaz o povolení k přechodnému pobytu (kartica za začasno dovoljenje za prebivanje) (1) |
|
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu (dovoljenje za stalno prebivanje) |
CIPER
Θεωρήσεις (Vizumi)
|
— |
Θεώρηση διέλευσης — Κατηγορία Β (tranzitni vizum – tip B) |
|
— |
Θεώρηση για παραμονή βραχείας διάρκειας — Κατηγορία Γ (vizum za kratkoročno bivanje – tip C) |
|
— |
Ομαδική θεώρηση — Κατηγορίες Β και Γ (skupinski vizum – tip B in C) |
Άδειες παραμονής (Dovoljenja za prebivanje)
|
— |
Προσωρινή άδεια παραμονής (απασχόληση, επισκέπτης, φοιτητής) (dovoljenje za začasno prebivanje (zaposlitev, obiskovalec, študent)) |
|
— |
Άδεια εισόδου (απασχόληση, φοιτητής) (dovoljenje za vstop (zaposlitev, študent)) |
|
— |
Άδεια μετανάστευσης (μόνιμη άδεια) (dovoljenje za priseljevanje (stalno dovoljenje)) |
ESTONIJA
Vizumi
|
— |
Transiitviisa, liik B (tranzitni vizum, tip B) |
|
— |
Lühiajaline viisa, liik C (vizum za kratkoročno bivanje, tip C) |
|
— |
Pikaajaline viisa, liik D (vizum za daljše bivanje, tip D) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Tähtajaline elamisluba (dovoljenje za začasno prebivanje – do 5 let) |
|
— |
Alaline elamisluba (dovoljenje za stalno prebivanje) |
LATVIJA
Vizumi
|
— |
Latvijas vīza – Kategorija B (tranzitni vizum) |
|
— |
Latvijas vīza – Kategorija C (vizum za kratkoročno bivanje) |
|
— |
Latvijas vīza – Kategorija D (vizum za daljše bivanje) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Pastāvīgās uzturēšanās atļauja (izdano pred 1. majem 2004) (dovoljenje za stalno prebivanje) |
|
— |
Uzturēšanās atļauja (izdano po 1. maju 2004) (dovoljenje za prebivanje; za začasno ali stalno prebivanje) |
|
— |
Nepilsoņa pase (potni list za tujca) |
LITVA
Vizumi
|
— |
Tranzitinė viza (B) (tranzitna viza (B)) |
|
— |
Trumpalaikė viza (vizum za kratkoročno bivanje) |
|
— |
Ilgalaikė viza (vizum za daljše bivanje) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi (dovoljenje za prebivanje za državljane držav članic ES) |
|
— |
Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (dovoljenje za stalno prebivanje v Republiki Litvi) |
|
— |
Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (dovoljenje za začasno prebivanje v Republiki Litvi; veljavnost od enega do petih let) |
MADŽARSKA
Vizumi
|
— |
Rövid időtartamú beutazóvízum (vizum za kratkoročno bivanje) |
|
— |
Tartózkodási vízum (vizum za daljše bivanje) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Humanitárius tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje iz humanitarnih razlogov (v obliki kartice) – skupaj z nacionalnim potnim listom) |
|
— |
Tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje (v obliki kartice) – skupaj z nacionalnim potnim listom, v katerem pristojni organ potrjuje, da je imetnik upravičen do večkratnega vstopa in bivanja, veljavno največ štiri leta) |
|
— |
Tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje (v obliki nalepke) – prilepljeno v nacionalni potni list, veljavno največ štiri leta) |
|
— |
Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (izkaznica za priseljence – skupaj z nacionalnim potnim listom, v katerem je navedena izdaja izkaznice) |
|
— |
Letelepedési engedély (dovoljenje za stalno prebivanje (v obliki kartice) – skupaj z nacionalnim potnim listom, v katerem je navedena pravica za stalno prebivanje, izdano za nedoločen čas, veljavnost listine je 5 let) |
|
— |
Letelepedettek részére kiadott tartózkodási engedély (dovoljenje za prebivanje, izdano osebam s stalnim prebivališčem (v obliki nalepke) – prilepljeno v nacionalni potni list, veljavno do pet let) |
Listine, ki so izdane članom diplomatskih in konzularnih predstavništev in so enakovredne dovoljenjem za prebivanje
|
— |
Igazolvány diplomáciai képviselők és családtagjaik részére (posebno potrdilo za diplomate in člane njihovih družin (diplomatska izkaznica)) |
|
— |
Igazolvány konzuli képviselet tagjai és családtagjaik részére (posebno potrdilo za člane konzularnih predstavništev in člane njihovih družin (konzularna izkaznica)) |
|
— |
Igazolvány diplomáciai képviselet igazgatási és műszaki személyzete és családtagjaik részére (posebno potrdilo za člane administrativnega in tehničnega osebja diplomatskih predstavništev ter člane njihovih družin) |
|
— |
Igazolvány diplomáciai képviselet kisegítő személyzete, háztartási alkalmazottak és családtagjaik részére (posebno potrdilo za pomožno osebje diplomatskih predstavništev, osebnih strežnikov ter člane njihovih družin) |
MALTA
Vizumi
|
— |
Viżi ta' tranżitu (ne več kot 5 dni) |
|
— |
Viżi għal perjodu qasir jew viżi ta' l-ivvjaġġar (vizumi za enkratni ali večkratni vstop) |
|
— |
Viżi għal perjodu twil (omogoča državljanu tretje države, ki želi iz razlogov, ki niso priseljevanje, vstopiti na nacionalno ozemlje Malte, obisk, ki traja nad 90 dni) |
|
— |
Viżi ta' Grupp (bivanje do 30 dni) |
POLJSKA
Vizumi
|
— |
Wiza wjazdowa W (vizum za vstop, veljavnost do enega leta) |
|
— |
Wiza pobytowa krótkoterminowa C (vizum za kratkoročno bivanje, bivanje do treh mesecev, veljavnost do pet let, vendar običajno eno leto) |
|
— |
Wiza pobytowa długoterminowa D (vizum za daljše bivanje, bivanje do enega leta, veljavnost do pet let, vendar običajno eno leto) |
|
— |
Wiza dyplomatyczna D/8 (diplomatski vizum, bivanje do treh mesecev v obdobju šestih mesecev, veljavnost do pet let, vendar običajno šest mesecev) |
|
— |
Wiza służbowa D/9 (službeni vizum, bivanje do treh mesecev v obdobju šestih mesecev, veljavnost do pet let, vendar običajno šest mesecev) |
|
— |
Wiza kurierska D/10 (diplomatski kurirski vizum, bivanje do deset dni, razen če je drugače urejeno na podlagi mednarodnih sporazumov; veljavnost do šest mesecev) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Karta pobytu (izkaznica za prebivanje, serija „KP“, izdana od 1. julija 2001 do 30. aprila 2004, in serija „PL“, izdana od 1. maja 2004; veljavnost do deset let, izdana za tujca, ki je pridobil dovoljenje za prebivanje za določeno obdobje, dovoljenje za nastanitev, status begunca, dovoljenje za dopustitev bivanja; serijo „PL“ se izda tudi tujcu po pridobitvi dolgoročnega dovoljenja za bivanje) |
|
— |
Karta stałego pobytu (dovoljenje za naselitev, serija „XS“, izdana pred 30. junijem 2001; veljavna do deset let, izdana za tujca, ki je pridobil dovoljenje za naselitev; zadnja izkaznica te izdaje bo potekla 29. junija 2011) |
SLOVENIJA
Vizumi
|
— |
Vizum za vstop Vizum za vstop
|
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Dovoljenje za stalno prebivanje – Dovoljenje za stalno prebivanje |
|
— |
Dovoljenje za začasno prebivanje – Dovoljenje za začasno prebivanje (veljavnost največ eno leto, razen če slovenski zakon o tujcih določa drugače) |
|
— |
Diplomatska izkaznica – Diplomatska izkaznica |
|
— |
Konzularna izkaznica – Konzularna izkaznica |
|
— |
Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje – Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje |
|
— |
Službena izkaznica |
SLOVAŠKA
Vizumi
|
— |
Krátkodobé vízum (vizum za kratkoročno bivanje) |
|
— |
Dlhodobé vízum (vizum za daljše bivanje) |
|
— |
Diplomatické vízum (diplomatski vizum) |
|
— |
Osobitné vízum (posebni vizum) |
Dovoljenja za prebivanje
|
— |
Povolenie na prechodný pobyt (dovoljenje za začasno prebivanje) |
|
— |
Povolenie na trvalý pobyt (dovoljenje za stalno prebivanje) |
Cestovné doklady – Potne listine
|
— |
Cudzinecký pas (potni list za tujca) |
|
— |
Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. julija 1951 (potne listine v skladu s Konvencijo z dne28. julija 1951) |
|
— |
Cestovný doklad podľa Dohovoru z 28. septembra 1954 (potne listine v skladu s Konvencijo z dne 28. septembra 1954) |
(1) Enaka vrsta dokumenta za vse možnosti z veljavnostjo, označeno na nalepki.