14.10.2006 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 283/52 |
ODLOČBA KOMISIJE
z dne 13. oktobra 2006
o spremembi Odločbe 2005/393/ES o pogojih, ki veljajo za premike z ali prek območij z omejitvami zaradi bolezni modrikastega jezika
(notificirano pod dokumentarno številko C(2006) 4813)
(Besedilo velja za EGP)
(2006/693/ES)
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o določitvi posebnih določb za boj zoper in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika (1) in zlasti drugega pododstavka člena 6(1), člena 8(3), členov 11 in 12 ter drugega odstavka člena 19 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Direktiva 2000/75/ES določa pravila nadzora in ukrepe za boj proti bolezni modrikastega jezika v Skupnosti, vključno z določitvijo okuženih in ogroženih območij ter prepovedjo premikov živali z navedenih območij. |
(2) |
Odločba Komisije 2005/393/ES z dne 23. maja 2005 o okuženih in ogroženih območjih zaradi bolezni modrikastega jezika in o pogojih, ki veljajo za premike s teh območij ali prek teh območij (2) določa razmejitev globalnih geografskih območij, kjer morajo države članice določiti okužena in ogrožena območja („območja z omejitvami“) v zvezi z boleznijo modrikastega jezika. |
(3) |
Takoj ko je uradno potrjena prisotnost virusa bolezni modrikastega jezika na gospodarstvu, je treba v skladu z Direktivo 2000/75/ES v polmeru 20 kilometrov okoli okuženega gospodarstva uporabiti nekatere omejitve. Navedene omejitve vključujejo prepoved premika dovzetnih vrst z gospodarstev in na gospodarstva, ki se nahajajo v navedenem polmeru („prepoved premika“). Direktiva določa odstopanja od prepovedi premika za premike živali na okuženem območju. |
(4) |
Zato je primerno, da se dovoli premik živali z gospodarstev, ki jih je prizadela prepoved premika znotraj območja z omejitvami, za neposreden prevoz v klavnico. V skladu s tem je treba spremeniti Odločbo 2005/393/ES tako, da se omogočijo takšni premiki. |
(5) |
Ob upoštevanju nekaterih kmetijskih praks je primerno določiti tudi posebne pogoje za zmanjšanje tveganja prenosa virusa, kadar se živali z gospodarstev, ki jih je prizadela prepoved premika, prenesejo na posebna gospodarstva na območju z omejitvami, ki jih lahko zapustijo samo v primeru zakola. Zaradi določitve takšnih pogojev je primerno spremeniti tudi Odločbo 2005/393/ES. |
(6) |
Člen 4 Odločbe 2005/393/ES trenutno določa, da lahko pristojni organ notranje premike živali z območja z omejitvami za takojšen zakol znotraj iste države članice izvzame od prepovedi premikov, in sicer na podlagi ocene tveganja za vsak primer posebej in pod določenimi pogoji. Vendar navedena določba trenutno ne določa, da morajo biti izjeme od prepovedi premikov odvisne od ugodnega rezultata ocene tveganja. Zaradi primernosti in večje preglednosti je treba zahtevati, da se takšne izjeme odobrijo na podlagi ugodnega rezultata ocene tveganja. |
(7) |
Izjema od prepovedi premikov za živali, ki zapuščajo območja z omejitvami in so namenjene trgovanju znotraj Skupnosti, kakor je trenutno predvideno v členu 5(1) Odločbe 2005/393/ES, vključuje pogoje za zdravstveno varstvo živali za notranje premike na gospodarstvo, kakor določa člen 3 Odločbe, in predhodno odobritev namembne države članice. |
(8) |
Zaradi doslednosti je primerno, da se pogoji za zdravstveno varstvo živali iz člena 4 Odločbe 2005/393/ES o izjemi od prepovedi premikov za notranje premike za zakol, skupaj s predhodno odobritvijo namembne države članice, uporabljajo tudi za izjemo od prepovedi premikov za živali, ki so namenjene takojšnjemu zakolu v drugi državi članici. |
(9) |
Določbe Priloge II k Odločbi 2005/393/ES v zvezi s premiki živih živali iz vrst, ki so dovzetne za bolezen modrikastega jezika, njihovih semenčic, jajčec in zarodkov z območij z omejitvami bi morale biti v skladu z navedenimi pogoji iz poglavja 2.2.13 Kodeksa o zdravstvenem varstvu kopenskih živali Svetovne organizacije za zdravje živali (OIE). |
(10) |
Kar zadeva promet z zamrznjenimi semeni znotraj Skupnosti, ki je v skladu s pogoji iz Priloge II k Odločbi 2005/393/ES, se od namembne države članice ne bi smelo zahtevati predhodne odobritve premika, saj testiranje po odvzemu semena brez dvoma potrjuje odsotnost bolezni pri živali, ki je seme donirala. |
(11) |
Francija in Nemčija sta Komisijo obvestili o potrebi po prilagoditvi območij z omejitvami za navedeni državi članici. Zato je primerno spremeniti Prilogo I k Odločbi 2005/393/ES. |
(12) |
Odločbo 2005/393/ES je zato treba ustrezno spremeniti. |
(13) |
Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:
Člen 1
Odločba 2005/393/ES se spremeni:
1. |
Člen 2a se nadomesti z naslednjim: „Člen 2a Odstopanje od prepovedi premika Z odstopanjem od člena 6(1)(c) Direktive 2000/75/ES se iz prepovedi premika izvzame naslednje živali:
|
2. |
V členu 3 se uvodno besedilo odstavka 3 nadomesti z naslednjim: „Kadar je na epidemiološko pomembnem delu območij z omejitvami preteklo več kot 40 dni od datuma, ko je vektor prenehal biti dejaven, pristojni organ odobri izjeme od prepovedi premikov za notranje premike:“ |
3. |
Uvodni izjavi v členu 4 in točki (a) se nadomestita z naslednjim: „Pristojni organ premik živali z območja z omejitvami za takojšen zakol znotraj iste države članice izvzame od prepovedi premikov, če:
|
4. |
Člen 5 se spremeni:
|
5. |
Prilogi I in II se spremenita skladno s Prilogo k tej odločbi. |
Člen 2
Ta odločba je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 13. oktobra 2006
Za Komisijo
Markos KYPRIANOU
Član Komisije
(1) UL L 327, 22.12.2000, str. 74. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(2) UL L 130, 24.5.2005, str. 22. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2006/633/ES (UL L 258, 21.9.2006, str. 7).
PRILOGA
I. Priloga I k Odločbi 2005/393/ES se spremeni:
1. |
Seznam območij z omejitvami v območju F (serotip 8) za Nemčijo se nadomesti z naslednjim: „Nemčija: Hessen celotno ozemlje dežele Spodnja Saška
Severno Porenje – Vestfalija celotno ozemlje dežele Porenje – Pfalz celotno ozemlje dežele Posarje celotno ozemlje dežele.“ |
2. |
Seznam območij z omejitvami v območju F (serotip 8) za Francijo se nadomesti z naslednjim: „Francija: Okuženo območje:
Ogroženo območje:
|
II. Priloga II k Odločbi 2005/393/ES se nadomesti z naslednjim:
„PRILOGA II
v skladu s členom 3(1)
A. Živi prežvekovalci morajo biti
1. pred odpošiljanjem zaščiteni pred napadom komarjev iz rodu Culicoides, ki so možni vektorji virusa bolezni modrikastega jezika, vsaj:
(a) |
60 dni; ali |
(b) |
28 dni, v tem času pa mora biti v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE najmanj 28 dni po datumu začetka obdobja zaščite pred napadom vektorjev opravljen serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, pri čemer mora biti rezultat testa negativen; ali |
(c) |
14 dni, v tem času pa mora biti v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE najmanj 14 dni po datumu začetka obdobja zaščite pred napadom vektorjev opravljen test določanja povzročitelja, pri čemer mora biti rezultat testa negativen. |
2. Živi prežvekovalci morajo biti med prevozom v namembni kraj zaščiteni pred napadom komarjev iz rodu Culicoides.
B. Seme prežvekovalcev
1. Seme mora prihajati od živali donorjev, ki so:
(a) |
bile zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides, ki so možni vektorji virusa bolezni modrikastega jezika, najmanj 60 dni pred začetkom odvzema in med odvzemom semena; ali |
(b) |
v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE najmanj vsakih 60 dni med odvzemom in 21 do 60 dni po zadnjem odvzemu semena opravile serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, pri čemer mora biti rezultat testa negativen; ali |
(c) |
v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE opravile test določanja povzročitelja, katerega rezultat mora biti negativen in ki je bil opravljen na krvnih vzorcih, odvzetih:
|
2. Sveže seme se lahko pridobi od živali donorjev moškega spola, ki so bile zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides najmanj 30 dni pred datumom začetka odvzema in med odvzemom semena; in so:
(a) |
v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE pred prvim odvzemom, vsakih 28 dni med odvzemom in 28 dni po zadnjem odvzemu opravile serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, pri čemer mora biti rezultat testa negativen; ali |
(b) |
v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE opravile test določanja povzročitelja, katerega rezultat mora biti negativen in ki je bil opravljen na krvnih vzorcih, odvzetih:
|
3. Zamrznjeno seme se lahko pridobi od živali donorjev moškega spola, ki so v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE opravile serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, pri čemer mora biti rezultat testa negativen, test pa mora biti opravljen na vzorcu, ki je bil v skladu s točko 1(f) Priloge C k Direktivi 88/407/EGS (1) ali točke (g) poglavja III Priloge D k Direktivi 92/65/EGS (2) odvzet med obdobjem obveznega shranjevanja 21 do 30 dni po odvzemu semena.
4. Prežvekovalci ženskega spola ostanejo pod nadzorom na izvornem gospodarstvu najmanj 28 dni po osemenitvi s svežim semenom iz odstavkov 1 in 2.
C. Jajčne celice in zarodki prežvekovalcev
1. In vivo pridobljene zarodke goveda je treba odvzeti v skladu z Direktivo 89/556/EGS (3).
2. In vivo pridobljeni zarodki prežvekovalcev, razen goveda, ter in vitro pridobljeni zarodki goveda morajo prihajati od donorjev ženskega spola, ki so:
(a) |
bili zaščiteni pred napadom komarjev iz rodu Culicoides, ki so možni vektorji virusa bolezni modrikastega jezika, najmanj 60 dni pred datumom začetka odvzema in med odvzemom zarodkov/jajčnih celic; ali |
(b) |
v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE 21 do 60 dni po odvzemu zarodkov/jajčnih celic opravili serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, pri čemer mora biti rezultat testa negativen; ali |
(c) |
v skladu s Priročnikom o kopenskih živalih OIE opravili test določanja povzročitelja, ki je bil opravljen na krvnem vzorcu, odvzetem na dan odvzema zarodkov/jajčnih celic, pri čemer mora biti rezultat testa negativen. |
(1) UL L 194, 22.7.1988, str. 10.