|
27.11.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 352/1 |
UREDBA SVETA (ES, EURATOM) št. 2028/2004
z dne 16. novembra 2004
o spremembah Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 o izvajanju Sklepa št. 94/728/ES, Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 279(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena 183 Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta št. 2000/597/ES, Euratom z dne 29. septembra 2000 o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti (1) in zlasti člena 8(2) Sklepa,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),
ob upoštevanju mnenja Računskega sodišča (3),
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Evropski svet iz Berlina z dne 24. in 25. marca 1999 je sprejel številne zaključne sklepe glede sistema virov lastnih sredstev Skupnosti, kar je vodilo do sprejema Sklepa 2000/597/ES, Euratom. |
|
(2) |
Po členu 2(3) in člen 10(2)(c) Sklepa 2000/597/ES, Euratom države članice kot stroške zbiranja zadržijo 25 % zneskov iz odstavka 1(a) in (b) člena 2 tega sklepa, ki se določijo po 31. decembru 2000, z izjemo zneskov, ki bi jih morale države članice v skladu s pravili glede lastnih sredstev dati na razpolago Skupnostim do 28. februarja 2001, za katere države članice še naprej zadržijo 10 % teh zneskov. |
|
(3) |
Evropski svet iz Berlina je odločil, da je treba pri deljenju finančnega bremena, ki ga nosijo druge države članice za izravnavo proračunskih neravnovesij v korist Združenega kraljestva, prilagoditi deleže Avstrije, Nemčije, Nizozemske in Švedske, tako da se njihov finančni prispevek omeji na eno četrtino njihovega normalnega prispevka. |
|
(4) |
V skladu z Amsterdamsko pogodbo in njej priloženima Protokoloma št. 4 in 5 Danski, Združenemu kraljestvu in Irski ni treba sodelovati pri ukrepih, ki sodijo v okvir Naslova IV Pogodbe o ES in zato, razen administrativnih stroškov, niso obvezane nositi finančnih posledic, ki so rezultat sprejetih ukrepov. Zato imajo za vsako leto, ko ne sodelujejo, pravico do popravka plačanih lastnih sredstev. |
|
(5) |
Ob dejstvu, da so države članice enako zavezane plačati obresti v primeru zamude pri vnosu lastnih virov sredstev na račune, in da trenutno obstajajo težave pri določevanju obrestne mere, ki se uporablja, kar v praksi vodi do razlik med obrestnimi merami, ki jih sporočijo države članice, ki sodelujejo v ekonomski in monetarni uniji, in ki jih je težko upravičiti, je treba referenčno mero standardizirati na osnovi obrestne mere, ki jo uporablja Evropska centralna banka za refinanciranje glavnice, kar je primerljivo z referenčnimi obrestnimi merami, ki so predlagane države članice izven euro območja. |
|
(6) |
Leta 1989 je bil z namenom, da se razlikuje med terjatvami, ki so že bile izterjane ali pa še ne, uveden dvojni sistem knjiženja. Sistem je samo delno dosegel cilje uporabe mehanizma za sprostitev sredstev z ločenih računov. Preiskave Evropskega računskega sodišča in Komisije so izpostavile ponavljajoče se nepravilnosti pri vodenju ločenega računa, kar povzroča, da račun ne odraža realne slike glede izterjave. Ločeni račun je treba očistiti zneskov, ki na koncu zadevnega obdobja verjetno ne bodo izterjani in katerih ohranitev prikaže nepravilno končno stanje. Dodatno z vidika stroškovne učinkovitosti države članice ne bodo več imele stroškov v zvezi s spremljanjem teh zneskov. |
|
(7) |
Komisija mora tesno sodelovati z državami članicami. Zlasti mora imeti možnost zadevni državi članici posredovati svoje pripombe. |
|
(8) |
Ob upoštevanju, da je treba najti začasno rešitev glede določenih administrativnih težav, je priporočljivo, da se zagotovi prehodna ureditev. |
|
(9) |
V odgovor na zahtevo Računskega sodišča in z namenom zagotoviti, da ločeni račun predstavlja jasnejšo sliko dejanskega proračunskega stanja, morajo države članice skupaj s končnimi četrtletnimi poročili za zadevno leto poslati Komisiji oceno celotnega zneska pravic, ki so vsebovane v ločenih računih in katere verjetno ne bodo izterjane. |
|
(10) |
V skladu s členom 2(7) Sklepa 2000/597/ES, Euratom pomeni „BNP“ pri uporabi tega sklepa bruto nacionalni dohodek (BND) za tekoče leto po tržnih cenah, ki ga z uporabo ESA 95 v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2223/96 z 25. junija 1996 o Evropskem sistemu nacionalnih in regionalnih računov v Skupnosti (4) določi Komisija. Dodatno določa Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1287/2003 pravila o uskladitvi bruto nacionalnega dohodka po tržnih cenah (5). |
|
(11) |
V skladu s Sklepom Sveta 2000/597/ES, Euratom začne Komisija pred 1. januarjem 2006 splošni pregled sistema lastnih sredstev. Na osnovi tega pregleda pripravi Komisija nove predloge, ki bi morali predvsem upoštevati člene 2(3), 4 in 5 tega sklepa. |
|
(12) |
Uredbo (ES, Euratom) št. 1150/2000 (6) je treba v skladu s tem ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES, Euratom) št. 1150/2000 se spremeni, kakor sledi:
|
1. |
V naslovu I se v členu 1, členu 2 in členu 5:
|
|
2. |
V členu 6:
|
|
3. |
Člen 7 se nadomesti z naslednjim: „Člen 7 Po 31. decembru tretjega leta, ki sledi zadevnemu letu, popravki vsote mesečnih poročil, ki jih države članice pošiljajo na osnovi člena 6(4)(a) za zadevno leto, niso več mogoči, razen v točkah, za katere je pred tem datumom poslala obvestilo Komisija ali zadevna država članica.“ |
|
4. |
V členu 9:
|
|
5. |
V členu 10:
|
|
6. |
Vstavi se naslednji člen: „Člen 10a 1. Če država članica v skladu z Amsterdamsko pogodbo in njenima Protokoloma št. 4 in 5 ne sodeluje pri financiranju določenega ukrepa ali politike Unije, ima pravico do popravka, izračunanega v skladu z odstavkom 2, zneska, plačanega v lastna sredstva, glede na vsako leto, v katerem ni sodelovala. Popravek se izvede samo enkrat in je v primeru naknadne spremembe BNP dokončen. 2. Komisija izračuna popravek v letu, ki sledi zadevnemu finančnemu letu, istočasno kot določi BNP stanje iz člena 10 te uredbe. Izračun se opravi na osnovi podatkov zadevnega finančnega leta, in sicer:
Popravek je enak zmnožku celotnega zneska zadevnih odhodkov, razen odhodkov, ki jih financirajo tretje države, z deležem BNP države članice, ki ima pravico do popravka, v BNP vseh držav članic. Popravek financirajo sodelujoče države članice glede na lestvico, določeno z deležem njihovega BNP v BNP vseh sodelujočih držav članic. Za izračun popravka se zneski preračunavajo med nacionalno valuto in eurom po zadnjem veljavnem menjalnem tečaju v koledarskem letu pred zadevnim proračunskim letom. V primeru naknadne spremembe BNP ne pride do poznejše spremembe tega popravka. 3. Komisija države članice pravočasno obvesti o zneskih teh popravkov, da jih lahko knjižijo v dobro na račun iz člena 9(1) te uredbe prvi delovni dan decembra.“ |
|
7. |
Člen 11 se nadomesti z naslednjim: „Člen 11 1. Za vsako zamudo pri knjiženju na račune iz člena 9(1) zadevna država članica plača obresti. 2. Če je država članica v ekonomski in monetarni uniji, je uporabljena obrestna mera enaka meri, objavljeni v seriji C Uradnega lista Evropske unije, ki jo uporablja Evropska centralna banka za refinanciranje glavnice in ki velja na prvi koledarski dan meseca, v katerem znesek zapade v plačilo, povečana za dve odstotni točki. Ta obrestna mera se poveča za 0,25 odstotne točke za vsak mesec zamude. Povečana obrestna mera velja za celotno obdobje zamude. 3. Če država članica ni v ekonomski in monetarni uniji, je uporabljena obrestna mera enaka meri, ki jo uporabljajo centralne banke za refinanciranje glavnice in ki velja na prvi koledarski dan zadevnega meseca, povečana za dve odstotni točki; ali za države članice, za katere obrestna mera centralne banke ni na voljo, najbolj enakovredna mera, ki velja na denarnem trgu te države članice na prvi dan zadevnega meseca, povečana za dve odstotni točki. Ta obrestna mera se poveča za 0,25 odstotne točke za vsak mesec zamude. Povečana obrestna mera velja za celotno obdobje zamude. 4. Za plačilo obresti iz odstavka 1 se člen 9(2) in (3) uporablja mutatis mutandis.“ |
|
8. |
Člen 12(5) se nadomesti z naslednjim: „5. Države članice ali organ, ki ga države članice pooblastijo v skladu s členom 9(1), čimprej izvrši plačilne naloge Komisije, najkasneje pa v petih delovnih dneh po prejemu, in pošlje Komisiji v kateri koli obliki, vendar po možnosti v elektronski obliki, obvestilo o stanju na računu najkasneje v treh delovnih dneh po izvršitvi posamezne transakcije. Kakorkoli, v primeru gotovinskih transakcij, države članice izvršijo plačilne naloge v rokih, ki ga zahteva Komisija.“ |
|
9. |
Naslov V se črta. |
|
10. |
Besedilo Naslova VI se nadomesti z naslednjim:
„Postopek za uporabo člena 7 Sklepa 2000/597/ES, Euratom“ |
|
11. |
Člen 15 se nadomesti z naslednjim: „Člen 15 Pri uporabi člena 7 Sklepa 2000/597/ES, Euratom stanje za dano finančno leto predstavlja razlika med:
|
|
12. |
V členu 16 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim: „2. V primeru bistvenih razlik v primerjavi s prvotno oceno se lahko spremeni predhodni predlog proračuna za naslednje finančno leto ali spremeni proračun za tekoče finančno leto.“ |
|
13. |
V členu 17:
|
|
14. |
V členu 18(1) se sklicevanje na „Sklep 94/728/ES, Euratom“ nadomesti s sklicevanjem na „Sklep 2000/597/ES, Euratom“. |
|
15. |
V členu 21 se odstavek 1(c) nadomesti z naslednjim:
|
|
16. |
Vstavi se naslednji Naslov IX: „NASLOV IX Prehodne določbe Člen 21a Obrestna mera iz člena 11 te uredbe se še naprej uporablja za izračun zamudnih obresti za zakasnela plačila, če je predpisani datum pred koncem meseca, v katerem začne veljati Uredba Sveta (ES) št. 2028/2004 z dne 16. novembra 2004 o spremembah Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 o izvajanju Odločbe 94/728/ES, Euratom o sistemu lastnih virov (11) Skupnosti. |
|
17. |
Sedanji Naslov IX postane Naslov X. |
Člen 2
Če niso izrecno spremenjene s to uredbo, ostanejo ostale določbe Uredbe (EC, Euratom) št. 1150/2000 v veljavi.
Člen 3
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 16. novembra 2004
Za Svet
Predsednik
G. ZALM
(1) UL L 253, 7.10.2000, str. 42.
(2) Mnenje z dne 26. februarja 2004 (še neobjavljeno v Uradnem listu).
(3) UL C 318, 30.12.2003, str. 1.
(4) UL L 310, 30.11.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1267/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 180, 18.7.2003, str. 1).
(5) UL L 181, 19.7.2003, str. 1.
(6) UL L 130, 31.5.2000, str. 1.
(7) Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za skupni proračun Evropskih skupnosti (UL L 248, 16.9.2002, str. 1).“
(8) UL L 253, 7.10.2000, str. 42.“
(9) Sklep, razveljavljen in nadomeščen z Uredbo (ES) št. 2004/2000 (UL L 244, 29.9.2000, str. 27).“
(10) UL L 181, 19.7.2003, str. 1.“
(11) UL L 352, 27.11.2004, str. 1.“