|
10.8.2004 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 263/11 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1429/2004
z dne 9. avgusta 2004
o spremembah Uredbe (ES) št. 753/2002, ki določa nekatera pravila za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999 o opisovanju, označevanju, predstavitvi in zaščiti določenih proizvodov vinskega sektorja
KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1493/1999, z dne 17. maja 1999, o skupni ureditvi trga za vino (1), zlasti člena 53,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredbi Komisije (ES) št. 753/2002 (2), se zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (v nadaljevanju „novih držav članic“) Evropski uniji, dodajo določene spremembe. |
|
(2) |
S pridružitvijo je postalo jasno, da meja vinske regije ni nujno v okviru meje določene države članice in da lahko imajo tradicionalni izrazi čezmejni značaj. Zato je treba spremeniti določila o tradicionalnih izrazih, da bi dovolili uporabo določenih tradicionalnih izrazov pod posebnimi pogoji, dvema ali več državam članicam. |
|
(3) |
Člen 28 Uredbe (ES) št. 753/2002 določa pravila, značilna za namizna vina z geografsko oznako, in našteva tradicionalne izraze, ki se uporabljajo za opisovanje teh vin v različnih regijah držav članic. Ta seznam mora biti prilagojen ustreznim izrazom, ki jih uporabljajo nove države članice. |
|
(4) |
Seznam tradicionalnih posebnih izrazov in dodatnih tradicionalnih izrazov mora biti prilagojen ustreznim izrazom, ki jih uporabljajo nove države članice. |
|
(5) |
Priloga II k Uredbi (ES) št. 753/2002 je seznam vinskih sort in njihovih sinonimov, ki vključujejo geografske označbe in se lahko pojavijo na oznakah vin. Ta priloga mora biti prilagojena ustreznim izrazom, ki so jih uporabljale nove države članice na dan začetka uporabe te uredbe. |
|
(6) |
Uredba (ES) št. 753/2002 mora biti ustrezno spremenjena. |
|
(7) |
Zaradi nadzora in izvajanja sprememb Uredbe (ES) št. 753/2002 od začetka veljavnosti Pristopne pogodbe za Češko republiko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško je Uredba veljavna od 1. maja 2004. |
|
(8) |
Da bi se olajšal prehod iz režima etiketiranja vin, ki je obstajal v novih državah članicah pred pridružitvijo, k pravilom Skupnosti o etiketiranju vin, je gospodarskim subjektom treba dovoliti uporabo etiket in predpakiranega materiala, tiskanega v skladu s prejšnjimi nacionalnimi določili. |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravljalnega odbora za vino – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 753/2002 se spremeni na naslednji način:
|
(1) |
V odstavku 5 člena 24 se doda naslednji pododstavek: „Tradicionalni izraz se šteje za tradicionalnega v uradnem jeziku države članice, če se je uporabljal v tem uradnem jeziku in v določeni mejni regiji sosednje oziroma sosednjih držav članic, za vina izdelana v enakih pogojih in pod pogojem, da izraz zadostuje merilom v točkah od (a) do (d) v eni od teh držav članic in da se obe državi članici medsebojno dogovorita o določanju, uporabi in zaščiti tega izraza.“ |
|
(2) |
V prvem odstavku člena 28 so dodane naslednje alinee po osmi alinei:
|
|
(3) |
Člen 29 se spremeni na naslednji način:
|
|
(4) |
Členu 30 se doda naslednja točka (f):
|
|
(5) |
Priloga II se nadomesti s Prilogo I te Uredbe. |
|
(6) |
Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II te Uredbe. |
Člen 2
V primeru Slovenije, so proizvodi, določeni v tej uredbi, opisi in predstavitve, ki so v skladu z uporabljanimi določili v Sloveniji pred njeno priključitvijo Skupnosti 1. maja 2004 in ki so bili dani v promet pred priključitvijo, vendar niso v skladu s to uredbo, lahko naprodaj in se jih izvaža dokler so na zalogi ali najkasneje do 30. aprila 2006, v primeru leta pridelave 2003 pa do 30. aprila 2007.
Člen 3
Uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. maja 2004.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se uporablja neposredno v vseh državah članicah.
V Bruslju, 9. avgusta 2004
Za Komisijo
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) UL L 179, 14.7.1999, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 2003.
(2) UL L 118, 4.5.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 908/2004 (UL L 163, 30.4.2004, str. 56).
PRILOGA I
„PRILOGA II
Seznam vinskih sort in njihovih sinonimov, ki vključujejo geografske označbe (1) in ki se lahko pojavijo pri etiketiranju vin v skladu s členom 19(2) (*1)
|
|
Ime sorte ali njen sinonim |
Države, ki lahko uporabljajo ime sorte ali enega izmed njenih sinonimov (2) |
|
1 |
Agiorgitiko |
Grčija o |
|
2 |
Aglianico |
Italija o, Grčija o, Malta o |
|
3 |
Aglianicone |
Italija o |
|
4 |
Alicante Bouschet |
Grčija o, Italija o, Portugalska o, Alžirija o, Tunizija o, Združene države Amerike o, Ciper o Napotilo: ‚Alicante’ se za označevanje vina ne uporablja samostojno (razen v Italiji) |
|
5 |
Alicante Branco |
Portugalska o |
|
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Francija o, Srbija in Črna gora (8) |
|
7 |
Alicante |
Italija o |
|
8 |
Alikant Buse |
Srbija in Črna gora (6) |
|
9 |
Auxerrois |
Južna Afrika o, Avstralija o, Kanada o, Švica o, Belgija o, Nemčija o, Francija o, Luksemburg o, Nizozemska o, Velika Britanija o |
|
11 |
Barbera Bianca |
Italija o |
|
12 |
Barbera |
Južna Afrika o, Argentina o, Avstralija o, Hrvaška o, Mehika o, Slovenija o, Urugvaj o, Združene države Amerike o, Grčija o, Italija o, Malta o |
|
13 |
Barbera Sarda |
Italija o |
|
14 |
Blauburgunder |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (18-28-97), Avstrija (15-18), Kanada (18-97), Čile (18-97), Italija |
|
15 |
Blauer Burgunder |
Avstrija (14-18), Srbija in Črna gora (25-97), Švica |
|
16 |
Blauer Frühburgunder |
Nemčija (51) |
|
18 |
Blauer Spätburgunder |
Nemčija (97), Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (14-28-97), Avstrija (14-15), Bolgarija (96), Kanada (14-97), Čile (14-97), Romunija (97), Italija (14-97) |
|
19 |
Blaufränkisch |
Češka republika (50), Avstrija, Nemčija, Slovenija (Modra frankinja, Frankinja) |
|
20 |
Borba |
Španija o |
|
21 |
Bosco |
Italija o |
|
22 |
Bragão |
Portugalska o |
|
22a |
Budai |
Madžarska o |
|
23 |
Burgundac beli |
Srbija in Črna gora (121) |
|
24 |
Burgundac Crni |
Hrvaškao |
|
25 |
Burgundac crni |
Srbija in Črna gora (15-99) |
|
26 |
Burgundac sivi |
Hrvaškao, Srbija in Črna gora o |
|
27 |
Burgundec bel |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija o |
|
28 |
Burgundec crn |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (14-18-97) |
|
29 |
Burgundec siv |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija o |
|
29a |
Cabernet Moravia |
Češka republika o |
|
30 |
Calabrese |
Italija (75) |
|
31 |
Campanário |
Portugalska o |
|
32 |
Canari |
Argentina o |
|
33 |
Carignan Blanc |
Francija o |
|
34 |
Carignan |
Južna Afrika o, Argentina o, Avstralija (36), Čile (36), Hrvaška o, Izrael o, Maroko o, Nova Zelandija o, Tunizija o, Grčija o, Francija o, Portugalska o, Malta o |
|
35 |
Carignan Noir |
Ciper o |
|
36 |
Carignane |
Avstralija (34), Čile (34), Mehika, Turčija, Združene države Amerike |
|
37 |
Carignano |
Italija o |
|
38 |
Chardonnay |
Južna Afrika o, Argentina (79), Avstralija (79), Bolgarija o, Kanada (79), Švica o, Čile (79), Češka republika o, Hrvaška o, Madžarska (39), Indija, Izrael o, Moldavija o, Mehika (79), Nova Zelandija (79), Romunija o, Rusija o, San Marino o, Slovaška o, Slovenija o, Tunizija o, Združene države Amerike (79), Urugvaj o, Srbija in Črna gora (Sardone), Zimbabve o, Nemčija o, Francija, Grčija (79), Italija (79), Luksemburg o (79), Nizozemska (79), Velika Britanija, Španija, Portugalska, Avstrija o, Belgija (79), Ciper o, Malta o |
|
39 |
Chardonnay Blanc |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (Sardone), Madžarska (38) |
|
40 |
Chardonnay Musqué |
Kanada o |
|
41 |
Chelva |
Španijao |
|
42 |
Corinto Nero |
Italija o |
|
43 |
Cserszegi fűszeres |
Madžarska o |
|
44 |
Děvín |
Češka republika o |
|
45 |
Devín |
Slovaška |
|
45a |
Duna gyöngye |
Madžarska o |
|
45b |
Dunaj |
Slovaška |
|
46 |
Durasa |
Italija o |
|
47 |
Early Burgundy |
Združene države Amerike o |
|
48 |
Fehér Burgundi |
Madžarska (118) |
|
49 |
Findling |
Nemčija o, Združeno kraljestvoo |
|
50 |
Frankovka |
Češka republika (19), Slovaška (50a) |
|
50a |
Frankovka modrá |
Slovaška (50) |
|
51 |
Frühburgunder |
Nemčija (16), Nizozemska o |
|
51a |
Girgenti |
Malta (51c) |
|
51b |
Ghirgentina |
Malta (51c) |
|
51c |
Girgentina |
Malta (51a, b) |
|
52 |
Graciosa |
Portugalska o |
|
53 |
Grauburgunder |
Nemčija, Bolgarija, Madžarskao, Romunija (54) |
|
54 |
Grauer Burgunder |
Kanada, Romunija (53), Nemčija, Avstrija |
|
55 |
Grossburgunder |
Romunija (17) (63) (Kekfrankos) |
|
56 |
Iona |
Združene države Amerike o |
|
57 |
Kanzler |
Združeno kraljestvo o, Nemčijao |
|
58 |
Kardinal |
Nemčija o, Bolgarija o |
|
59 |
Kékfrankos |
Madžarska (74) |
|
60 |
Kisburgundi kék |
Madžarska (97) |
|
61 |
Korinthiaki |
Grčija o |
|
62 |
Leira |
Portugalska o |
|
64 |
Limnio |
Grčija o |
|
65 |
Maceratino |
Italija o |
|
65a |
Malvasía Riojana |
Španija (99) |
|
65b |
Maratheftiko (Μαραθεύτικο) |
Ciper |
|
65c |
Mátrai muskotály |
Madžarska o |
|
65d |
Medina |
Madžarska o |
|
66 |
Monemvasia |
Grčija (Monovasia) |
|
67 |
Montepulciano |
Italija o |
|
67a |
Moravia |
Španija o |
|
68 |
Moslavac |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (70), Srbija in Črna gora o |
|
70 |
Mozler |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (68) (Sipon) |
|
71 |
Mouratón |
Španija o |
|
72 |
Müller-Thurgau |
Južna Afrika o, Avstrija o, Nemčija, Kanada, Hrvaškao, Madžarska o, Srbija in Črna gorao, Češka republika o, Slovaška o, Slovenijao, Švica o, Luksemburg, Nizozemska o, Italija o, Belgija o, Francijao, Velika Britanija, Avstralija o, Bolgarija o, Združene države Amerike o, Nova Zelandija o, Portugalska |
|
73 |
Muškát moravský |
Češka republika o, Slovaška |
|
74 |
Nagyburgundi |
Madžarska (59) |
|
75 |
Nero d’Avola |
Italija (30) |
|
76 |
Olivella nera |
Italija o |
|
77 |
Orange Muscat |
Avstralija o, Združene države Amerike o |
|
77a |
Pálava |
Češka republika, Slovaška |
|
78 |
Pau Ferro |
Portugalska o |
|
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentina (38), Avstralija (38), Kanada (38), Čile (38), Mehika (38), Nova Zelandija (38), Združene države Amerike (38), Turčija o, Belgija (38), Grčija (38), Nizozemska, Italija (38) |
|
79a |
Pölöskei muskotály |
Madžarska o |
|
80 |
Portoghese |
Italija o |
|
81 |
Pozsonyi |
Madžarska (82) |
|
82 |
Pozsonyi Fehér |
Madžarska (81) |
|
82a |
Radgonska penina |
Slovenija o |
|
83 |
Rajnai rizling |
Madžarska (86) |
|
84 |
Rajnski rizling |
Srbija in Črna gora (85-88-91) |
|
85 |
Renski rizling |
Srbija in Črna gora (84-89-92), Slovenija (86) |
|
86 |
Rheinriesling |
Bolgarijao, Avstrija, Nemčija (88), Madžarska (83), Češka republika (94), Italija (88), Grčija, Portugalska, Slovenija (85) |
|
87 |
Rhine Riesling |
Južna Afrikao, Avstralijao, Čile (89), Moldavijao, Nova Zelandijao, Ciper |
|
88 |
Riesling renano |
Nemčija (86), Srbija in Črna gora (84-86-91), Italija (86) |
|
89 |
Riesling Renano |
Čile (87), Malta o |
|
90 |
Riminèse |
Francija o |
|
91 |
Rizling rajnski |
Srbija in Črna gora (84-85-88) |
|
92 |
Rizling Rajnski |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija o, Hrvaška o |
|
93 |
Rizling rýnsky |
Slovaška o |
|
94 |
Ryzlink rýnský |
Češka republika (86) |
|
95 |
Santareno |
Portugalska o |
|
96 |
Sciaccarello |
Francija o |
|
97 |
Spätburgunder |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (14-18-28), Srbija in Črna gora (16-25), Bolgarija (19), Kanada (14-18), Čile, Madžarska (60), Moldavijao, Romunija (18), Italija, Velika Britanija, Nemčija (18) |
|
98 |
Štajerska Belina |
Hrvaškao, Slovenijao |
|
99 |
Subirat |
Španija (65a) |
|
100 |
Terrantez do Pico |
Portugalskao |
|
101 |
Tintilla de Rota |
Španijao |
|
102 |
Tinto de Pegões |
Portugalskao |
|
103 |
Tocai friulano |
Italija (104) Napotilo: Ime ‚Tocai friulano’ se lahko uporablja samo za kakovostna vina pdpo iz regij Veneto in Friuli, med prehodnim obdobjem, do 31. marca 2007. |
|
104 |
Tocai Italico |
Italija (103) Napotilo: Sinonim ‚Tocai italico’ se lahko uporablja samo za kakovostna vina pdpo iz regij Veneto in Friuli, med prehodnim obdobjem, do 31. marca 2007. |
|
105 |
Tokay Pinot gris |
Francija Napotilo: Sinonim ‚Tocai Pinot gris’ se lahko uporablja samo za kakovostna vina pdpo iz departmajev Bas-Rhin in Haut-Rhin, med prehodnim obdobjem, do 31. marca 2007. |
|
106 |
Torrontés riojano |
Argentina o |
|
107 |
Trebbiano |
Južna Afrikao, Argentinao, Avstralija o, Kanada o, Cipero, Hrvaška o, Urugvaj o, Združene države Amerike, Izrael, Italija, Malta |
|
108 |
Trebbiano Giallo |
Italija o |
|
109 |
Trigueira |
Portugalska |
|
110 |
Verdea |
Italija o |
|
111 |
Verdeca |
Italija |
|
112 |
Verdelho |
Južna Afrika o, Argentina, Avstralija, Nova Zelandija, Združene države Amerike, Portugalska |
|
113 |
Verdelho Roxo |
Portugalska o |
|
114 |
Verdelho Tinto |
Portugalska o |
|
115 |
Verdello |
Italija o |
|
116 |
Verdese |
Italija o |
|
117 |
Verdejo |
Španija |
|
118 |
Weißburgunder |
Južna Afrika (120)o, Kanada, Čile (119), Madžarska (48), Nemčija (119, 120), Avstrija (119), Velika Britanijao, Italija |
|
119 |
Weißer Burgunder |
Nemčija (118, 120), Avstrija (118), Čile (118), Švica, Italija |
|
120 |
Weissburgunder |
Južna Afrika (118), Nemčija (118, 119), Velika Britanija, Italija |
|
121 |
Weisser Burgunder |
Srbija in Črna gora (23) |
|
122 |
Zalagyöngye |
Madžarska o |
(1) Ta imena sort in njihovi sinonimi v celoti ustrezajo, v prevodu ali v obliki pridevnika, geografskim oznakam, ki se uporabljajo za opisovanje vina.
(*1) Legenda:
|
— |
oznake ali številke v oklepajih |
: |
referenca sinonima za sorto |
|
— |
‚o’ |
: |
brez sinonima |
|
— |
oznake ali številke v krepkem tisku |
: |
stolpec 2: ime vinske sorte stolpec 3: država, kjer ime ustreza sorti in referenci sorte. |
|
— |
oznake ali številke brez krepkega tiska |
: |
stolpec 2: ime sinonima vinske sorte stolpec 3: ime države, ki uporablja sinonim vinske sorte. |
(2) Za določene države so odstopanja v tej prilogi odobrena le v primeru, ko vino nosi geografsko oznako proizvedeno v administrativni enoti, kjer je bila proizvodnja teh sort odobrena v času vstopa v veljavo te uredbe, in v skladu s pogoji, ki so jih določile države, ki jih zadeva proizvodnja in predstavitev teh vin.
PRILOGA II
V Prilogi III Uredbe (ES) št. 753/2002 je dodano naslednje besedilo:
|
„Tradicionalni izraz |
Zadevno vino |
Vrste proizvodov |
Jezik |
Datum dodan k Prilogi III |
Zadevna tretja država |
|
ČEŠKA REPUBLIKA |
|||||
|
Tradicionalno posebni izrazi iz člena 29 |
|||||
|
pozdní sběr |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
češki |
|
|
|
Dodatni tradicionalni izrazi |
|||||
|
archivní víno |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
češki |
|
|
|
panenské víno |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
češki |
|
|
|
CIPER |
|||||
|
Tradicionalno posebni izrazi iz člena 29 |
|||||
|
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
grški |
|
|
|
Izrazi iz člena 28 |
|||||
|
Τοπικός Οίνος |
vsa |
namizno vino z geografsko označbo |
grški |
|
|
|
Dodatni tradicionalni izrazi |
|||||
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
vsa |
kakovostno vino pdpo in namizno vino z geografsko označbo |
grški |
|
|
|
Κτήμα (Ktima) |
vsa |
kakovostno vino pdpo in namizno vino z geografsko označbo |
grški |
|
|
|
MADŽARSKA |
|||||
|
Tradicionalno posebni izrazi iz člena 29 |
|||||
|
minőségi bor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
különleges minőségű bor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
fordítás |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
máslás |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
szamorodni |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
‚aszú … puttonyos’, dopolnjeni s številkami od 3 do 6 |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
aszúeszencia |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
eszencia |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
Izrazi iz člena 28 |
|||||
|
tájbor |
vsa |
namizno vino z geografsko označbo |
madžarski |
|
|
|
Dodatni tradicionalni izrazi |
|||||
|
bikavér |
Eger, Szekszárd |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
késői szüretelésű bor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
válogatott szüretelésű bor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
muzeális bor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
siller |
vsa |
namizno vino z geografsko označbo in kakovostno vino pdpo |
madžarski |
|
|
|
SLOVAŠKA |
|||||
|
Tradicionalno posebni izrazi iz člena 29 |
|||||
|
forditáš |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
slovaški |
|
|
|
mášláš |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
slovaški |
|
|
|
samorodné |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
slovaški |
|
|
|
‚výber … putňový’, dopolnjeni s številkami od 3 do 6 |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
slovaški |
|
|
|
výberová esencia |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
slovaški |
|
|
|
esencia |
Tokaj |
kakovostno vino pdpo |
slovaški |
|
|
|
SLOVENIJA |
|||||
|
Tradicionalno posebni izrazi iz člena 29 |
|||||
|
Penina |
vsa |
kakovostno peneče vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
Dodatni tradicionalni izrazi |
|||||
|
pozna trgatev |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
izbor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
jagodni izbor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
suhi jagodni izbor |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
ledeno vino |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
arhivsko vino |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
mlado vino |
vsa |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
Cviček |
Dolenjska |
kakovostno vino pdpo |
slovenski |
|
|
|
Teran |
Kras |
kakovostno vino pdpo |
slovenski“ |
|
|