32004R0631



Uradni list L 100 , 06/04/2004 str. 0001 - 0005


Uredba (ES) št. 631/2004 Evropskega Parlamenta in Sveta

z dne 31. marca 2004

(Besedilo velja za EGP in Švico) UREDBA (ES) št. 631/2004 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETAz dne 31. marca 2004o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo znotraj Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71, v zvezi z uskladitvijo pravic in poenostavitvijo postopkov

(Besedilo velja za EGP in Švico)

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 42 in 308 Pogodbe,

ob upoštevanju sklepov, ki jih je Evropski Svet sprejel v Barceloni dne 15. in 16. marca 2002 v zvezi z uvedbo Evropske kartice zdravstvenega zavarovanja,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [1],

po posvetovanju z Odborom regij,

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe [2],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) V skladu s sklepi, ki jih je Evropski Svet sprejel v Barceloni dne 15. in 16. marca 2002, bi Evropska kartica zdravstvenega zavarovanja nadomestila dosedanje papirnate obrazce, potrebne za zdravljenje v drugi državi članici. Komisija je bila pozvana, da o tem pripravi predlog pred zasedanjem Evropskega Sveta spomladi leta 2003. Ta kartica bi poenostavila postopke.

(2) Da se s pomočjo prednosti, ki jih zavarovanim osebam in nosilcem ponuja Evropska kartica zdravstvenega zavarovanja, doseže in tudi preseže ta cilj, je treba spremeniti Uredbo Sveta (EGS) št. 1408/71 z dne 4. junija 1971 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo znotraj Skupnosti [3].

(3) Uredba (EGS) št. 1408/71 trenutno zagotavlja dostop do različnih vrst storitev med začasnim bivanjem v državi članici, ki ni pristojna država ali država stalnega prebivališča, glede na skupino, v katero sodi zavarovana oseba, in razlikuje med "nujnim zdravljenjem" in "potrebnim zdravljenjem". Za večjo zaščito zavarovanih oseb je treba uskladiti pravice vseh zavarovanih oseb glede dostopa do storitev med začasnim bivanjem v državi članici, ki ni država, v kateri je zadevna oseba zavarovana ali v kateri prebiva. Pod temi pogoji bodo vse zavarovane osebe upravičene do storitev, ki postanejo med njihovim začasnim bivanjem na ozemlju druge države članice potrebne iz medicinskih razlogov, ob upoštevanju narave storitev in predvidenega trajanja začasnega bivanja.

(4) Bistveno je, da vsi sprejeti ukrepi zagotovijo pravilno izvajanje člena 22(1)(a)(i) v vseh državah članicah, kar se zlasti nanaša na izvajalce zdravstvenih storitev.

(5) Pri nekaterih vrstah stalnega zdravljenja, ki zahtevajo posebno infrastrukturo, kot je dializa, je za bolnika bistveno, da je zdravljenje dostopno med njegovim začasnim bivanjem v drugi državi članici. Upravna komisija v zvezi s tem pripravi seznam storitev, ki so predmet predhodnega dogovora med zavarovano osebo in ustanovo, ki izvaja zdravljenje, s čimer se zagotovi dostopnost zdravljenja in svoboda zavarovane osebe, da začasno biva v drugi državi članici.

(6) Dostop do storitev med začasnim bivanjem v drugi državi članici se načeloma prizna ob predložitvi ustreznega obrazca, določenega v Uredbi Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 [4]. Nekatere države članice še vedno zahtevajo - formalno, četudi ne v praksi - izpolnjevanje dodatnih formalnosti ob prihodu na njihovo ozemlje. Te zahteve, zlasti obveznost, da se nosilcu v kraju začasnega prebivališča sistematično in vnaprej predloži potrdilo kot dokaz za upravičenost do storitev, so se izkazale kot nepotrebne omejitve in ovira za prost pretok teh oseb.

(7) Države članice morajo zagotoviti dostopnost ustreznih podatkov v zvezi s spremembami pravic in obveznosti, ki jih uvaja ta uredba.

(8) Za učinkovito in pravično izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 je nujno sodelovanje med nosilci in osebami, ki jih zajema navedena Uredba. To sodelovanje predpostavlja, da tako nosilci kot tudi zavarovane osebe zagotavljajo popolne podatke o vseh spremembah, ki lahko vplivajo na upravičenost do storitev oziroma dajatev, kot so prenehanje ali sprememba zaposlitve ali samozaposlitve zavarovane osebe, vsak prenos stalnega ali začasnega prebivališča navedene osebe ali njenega družinskega člana, spremembe družinskih okoliščin ali spremembe zakonodaje.

(9) Glede na zapletenost nekaterih posameznih primerov, ki so povezani s pretokom oseb, je treba predvideti mehanizem, ki nosilcem omogoča odločanje o posameznih zadevah, v katerih bi različne razlage Uredbe (EGS) št. 1408/71 in izvedbene uredbe lahko ogrozile pravice zadevnih oseb. Če ni mogoče najti rešitve, ki bi upoštevala vse pravice zadevnega posameznika, je treba predvideti možnost, da se zadeva predloži upravni komisiji.

(10) Za uskladitev Uredbe z razvojem obdelave podatkov, katere bistveni element je Evropska kartica zdravstvenega zavarovanja, ki naj bi dolgoročno predstavljala elektronski nosilec podatkov, čitljiv v vseh državah članicah, je treba spremeniti nekatere člene Uredbe (EGS) št. 574/72, da pojem dokumenta vključuje katerokoli vsebino - zapis, na kateremkoli nosilcu podatkov, zapis na papirju ali shranjeno v elektronski obliki ali kot zvočni ali slikovni ali avdiovizualni zapis –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EGS) št. 1408/71 se spremeni na naslednji način:

1. člen 22 se spremeni na naslednji način:

(a) pododstavek 1(a) se nadomesti z naslednjim besedilom:

"(a) katere zdravstveno stanje zahteva storitve, ki postanejo med začasnim bivanjem na ozemlju druge države članice potrebne iz medicinskih razlogov, ob upoštevanju narave storitev in predvidenega trajanja začasnega bivanja;";

(b) doda se naslednji odstavek:

"1a. Upravna komisija pripravi seznam storitev, ki zaradi praktičnih razlogov zahtevajo predhodni dogovor med zadevno osebo in ustanovo, ki izvaja zdravljenje, da se te storitve lahko zagotovijo med začasnim bivanjem v drugi državi članici;";

(c) v odstavku 3 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

"Odstavki 1, 1a in 2 se smiselno uporabljajo tudi za družinske člane zaposlene ali samozaposlene osebe.";

2. člen 22a se nadomesti z naslednjim besedilom:

"Člen 22a

Posebna pravila za določene skupine oseb

Ne glede na člen 2 se člen 22(1)(a) in (c) ter (1a) uporablja tudi za osebe, ki so državljani ene od držav članic in so zavarovani po zakonodaji države članice, ter za njihove družinske člane, ki stalno prebivajo z njimi.";

3. člen 22b se črta;

4. člen 25 se spremeni na naslednji način:

(a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:

"1. Brezposelna oseba, ki je bila pred tem zaposlena ali samozaposlena, za katero se uporabljajo določbe člena 69(1) ali drugega stavka člena 71(1)(b)(ii) in ki po zakonodaji pristojne države izpolnjuje pogoje za upravičenost do storitev in denarnih dajatev, kadar je to potrebno ob upoštevanju določb člena 18, v obdobju, ki ga določa člen 69(1)(c), prejema:

(a) storitve, ki postanejo za to osebo med njenim začasnim bivanjem na ozemlju države članice, v kateri išče zaposlitev, potrebne iz medicinskih razlogov, ob upoštevanju narave storitev in predvidenega trajanja začasnega bivanja. Te storitve v imenu pristojnega nosilca zagotavlja nosilec države članice, v kateri oseba išče zaposlitev, v skladu z določbami zakonodaje, ki jo ta nosilec uporablja, kot če bi bila oseba zavarovana pri njem;

(b) denarne dajatve, ki jih zagotavlja pristojni nosilec v skladu z določbami zakonodaje, ki jo uporablja. S sporazumom med pristojnim nosilcem in nosilcem države članice, v kateri brezposelna oseba išče zaposlitev, pa lahko te dajatve zagotavlja tudi ta nosilec v imenu prvega nosilca v skladu z določbami zakonodaje pristojne države. Dajatve za brezposelnost po členu 69(1) se ne izplačujejo v obdobju prejemanja teh denarnih dajatev.";

(b) doda se naslednji odstavek:

"1a. Člen 22(1) se smiselno uporablja.";

5. člen 31 se nadomesti z naslednjim besedilom:

"Člen 31

Začasno bivanje upokojenca in/ali njegovih družinskih članov v državi članici, v kateri nimajo stalnega prebivališča

1. Upokojenec, upravičen do pokojnine ali pokojnin po zakonodaji ene države članice ali do pokojnin po zakonodaji dveh ali več držav članic, ki je upravičen do storitev oziroma dajatev po zakonodaji ene od teh držav, skupaj s svojimi družinskimi člani, ki začasno bivajo na ozemlju države članice, v kateri nimajo stalnega prebivališča, prejema:

(a) storitve, ki postanejo med začasnim bivanjem na ozemlju države članice, v kateri nimajo stalnega prebivališča, potrebne iz medicinskih razlogov, ob upoštevanju narave storitev in predvidenega trajanja začasnega bivanja. Te storitve zagotavlja nosilec v kraju začasnega prebivališča v skladu z določbami zakonodaje, ki jo uporablja, pri čemer stroški bremenijo nosilca v kraju stalnega prebivališča upokojenca ali njegovih družinskih članov;

(b) denarne dajatve, če je to primerno dodeli pristojni nosilec, določen s členi 27 ali 28(2), v skladu z določbami zakonodaje, ki jo uporablja. S sporazumom med pristojnim nosilcem in nosilcem v kraju začasnega prebivališča, lahko te dajatve zagotavlja ta nosilec v imenu prvega v skladu z določbami zakonodaje pristojne države.

2. Člen 22(1a) se smiselno uporablja.";

6. člen 34a se nadomesti z naslednjim besedilom:

"Člen 34a

Posebne določbe za študente in njihove družinske člane

Členi 18, 19, 22(1)(a) in (c) ter (1a), drugi pododstavek člena 22(2), členi 22(3), 23 in 24 ter oddelka 6 in 7 se smiselno uporabljajo za študente in njihove družinske člane.";

7. člen 34b se črta;

8. doda se naslednji člen:

"Člen 84a

Odnosi med nosilci in osebami, ki jih zajema ta uredba

1. Nosilci in osebe, ki jih zajema ta uredba, se morajo medsebojno obveščati in sodelovati, da se zagotovi pravilno izvajanje te uredbe.

Nosilci v skladu z načelom dobrega upravljanja v razumnem roku odgovorijo na vse poizvedbe in v zvezi s tem zadevnim osebam zagotovijo vse informacije za uresničevanje pravic, ki jih zagotavlja ta uredba.

Zadevne osebe čim prej obvestijo nosilce pristojne države in države stalnega prebivališča o vsaki spremembi njihovih osebnih ali družinskih okoliščin, ki vplivajo na njihove pravice do storitev oziroma dajatev iz te uredbe.

2. V primeru neizpolnjevanja obveznosti obveščanja iz tretjega pododstavka odstavka 1 se lahko uporabi sorazmerne ukrepe v skladu z nacionalno zakonodajo. Ti ukrepi so enakovredni ukrepom, ki se uporabljajo v podobnih situacijah po nacionalni zakonodaji, in vlagateljem zahtevkov v praksi ne preprečujejo ali pretirano otežujejo uresničevanje njihovih pravic iz te uredbe.

3. V primeru težav pri razlagi ali uporabi te uredbe, ki bi lahko ogrozile pravice oseb, ki jih zajema, nosilec pristojne države ali države stalnega prebivališča zadevne osebe stopi v stik z nosilcem/nosilci zadevne države članice/držav članic. Če ni mogoče najti rešitve v razumnem roku, lahko zadevni organi pozovejo Upravno komisijo, da posreduje."

Člen 2

Uredba (EGS) št. 574/72 se spremeni na naslednji način:

1. v členu 2 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom:

"1. Vzorčne obrazce dokumentov, ki so potrebni za izvajanje Uredbe in izvedbene uredbe, določi Upravna Komisija.

Ti dokumenti se lahko med nosilci pošiljajo v papirnati ali drugi obliki ali kot standardizirana elektronska sporočila prek telematskih storitev v skladu z naslovom VIa. Izmenjavo informacij prek telematskih storitev ureja sporazum med pristojnimi organi ali ustanovami, ki jih imenujejo pristojni organi države članice-pošiljateljice in države članice-prejemnice.";

2. črtata se odstavka 6 in 7 člena 17;

3. v členu 19a se odstavek 2 nadomesti z naslednjim besedilom:

"2. Člen 17(9) izvedbene uredbe se smiselno uporablja.";

4. člen 20 se črta;

5. člen 21 se nadomesti z naslednjim besedilom:

"Člen 21

Storitve v primeru začasnega bivanja v državi članici, ki ni pristojna država

1. Za prejemanje storitev po določbah člena 22(1)(a)(i) Uredbe zaposlena ali samozaposlena oseba predloži izvajalcu zdravstvenih storitev dokument, ki ga izda pristojni nosilec in potrjuje, da je upravičena do storitev. Ta dokument se sestavi v skladu s členom 2. Če zadevna oseba ne more predložiti tega dokumenta, stopi v stik z nosilcem v kraju začasnega prebivališča, ki od pristojnega nosilca zahteva potrdilo o tem, da je zadevna oseba upravičena do storitev.

Dokument o upravičenosti do storitev v skladu s členom 22(1)(a)(i) Uredbe, ki ga izda pristojni nosilec, v vsakem posameznem primeru, ima za izvajalca zdravstvenih storitev enak pomen kot nacionalno dokazilo o upravičenosti oseb, zavarovanih pri nosilcu v kraju začasnega prebivališča.

2. Člen 17(9) izvedbene uredbe se smiselno uporablja.";

6. v členu 22 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim besedilom:

"2. Člen 17(9) izvedbene uredbe se smiselno uporablja.";

7. v členu 23 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim besedilom:

"V primerih, navedenih v drugem pododstavku člena 22(3) Uredbe, se pri uporabi členov 17(9), 21 in 22 izvedbene uredbe nosilec v kraju stalnega prebivališča in zakonodaja države stalnega prebivališča družinskih članov štejeta smiselno kot pristojni nosilec in kot zakonodaja pristojne države.";

8. člen 26 se spremeni na naslednji način:

(a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim besedilom:

"1. Za prejemanje storitev po določbah člena 25(1)(a) in (1a) Uredbe brezposelna oseba ali družinski član, ki jo spremlja, predloži izvajalcu zdravstvenih storitev dokument, ki ga izda pristojni nosilec in potrjuje, da je upravičena do storitev. Ta dokument se sestavi v skladu s členom 2. Če zadevna oseba ne more predložiti tega dokumenta, stopi v stik z nosilcem v kraju začasnega prebivališča, ki od pristojnega nosilca zahteva potrdilo o tem, da je zadevna oseba upravičena do storitev.

Dokument o upravičenosti do storitev v skladu s členom 25(1)(a) Uredbe, ki ga izda pristojni nosilec, v vsakem posameznem primeru, ima za izvajalca zdravstvenih storitev enak pomen kot nacionalno dokazilo o upravičenosti oseb, zavarovanih pri nosilcu v kraju, kamor je brezposelna oseba odšla.";

(b) doda se naslednji odstavek:

"1a. Za prejemanje denarnih dajatev po določbah člena 25(1)(b) Uredbe brezposelna oseba zase in za svoje družinske člane predloži nosilcu zavarovanja v kraju, kamor je odšla, potrdilo, za katero zaprosi pred svojim odhodom pri pristojnem nosilcu zavarovanja. Če brezposelna oseba tega potrdila ne predloži, ga nosilec v kraju, kamor je odšla, pridobi od pristojnega nosilca. Ta potrdilo mora dokazovati obstoj pravice do omenjenih dajatev pod pogoji, določenimi v členu 69(1)(a) Uredbe, navajati mora trajanje take pravice ob upoštevanju določb člena 69(1)(c) Uredbe in znesek denarnih dajatev, ki se če je to primerno zagotavljajo iz zdravstvenega zavarovanja med zgoraj omenjenim obdobjem v primeru nezmožnosti za delo ali bolnišničnega zdravljenja.";

(c) odstavek 3 se nadomesti z naslednjim besedilom:

"3. Člen 17(9) izvedbene uredbe se smiselno uporablja."

9. člen 31 se nadomesti z naslednjim besedilom:

"Člen 31

Storitve za upokojence in njihove družinske člane, ki začasno bivajo v državi članici, v kateri nimajo stalnega prebivališča

1. Za prejemanje storitev po določbah člena 31 Uredbe upokojenec predloži izvajalcu zdravstvenih storitev dokument, ki ga izda nosilec v kraju stalnega prebivališča in potrjuje, da je upravičen do storitev. Ta dokument se sestavi v skladu s členom 2. Če zadevna oseba ne more predložiti tega dokumenta, stopi v stik z nosilcem v kraju začasnega prebivališča, ki od pristojnega nosilca v kraju stalnega prebivališča zahteva potrdilo o tem, da je zadevna oseba upravičena do storitev.

Dokument o upravičenosti do storitev v skladu s členom 31 Uredbe, ki ga izda pristojni nosilec, v vsakem posameznem primeru, ima za izvajalca zdravstvenih storitev enak pomen kot nacionalno dokazilo o upravičenosti oseb, zavarovanih pri nosilcu v kraju začasnega prebivališča.

2. Člen 17(9) izvedbene uredbe se smiselno uporablja.

3. Odstavka 1 in 2 se smiselno uporabljata za priznavanje storitev družinskim članom, ki jih zajema člen 31 Uredbe. Če ti družinski člani stalno prebivajo na ozemlju druge države članice kot upokojenec, izda dokument, naveden v odstavku 1 nosilec v kraju njihovega stalnega prebivališča.";

10. v členu 117 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim besedilom:

"1. Na podlagi raziskav in predlogov Tehnične komisije, navedene v členu 117c izvedbene uredbe, Upravna komisija prilagodi novim tehnikam obdelave podatkov vzorce dokumentov ter postopke in načine za prenos podatkov, potrebne za uporabo Uredbe in izvedbene uredbe.".

Člen 3

Države članice morajo zagotoviti dostopnost ustreznih podatkov v zvezi s spremembami pravic in obveznosti, ki jih uvaja ta uredba.

Člen 4

Nosilci v državi začasnega bivanja morajo za izvajanje te uredbe zagotoviti, da se vsi izvajalci zdravstvenih storitev v celoti zavedajo pogojev, določenih v členu 22(1)(a)(i) Uredbe (EGS) št. 1408/71.

Člen 5

Ta uredba začne veljati 1. junija 2004.

Neposreden dostop do izvajalcev zdravstvenih storitev se zagotovi najkasneje do 1. julija 2004.

Uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Strasbourgu, 31. marca 2004

Za Evropski parlament

Predsednik

P. Cox

Za Svet

Predsednik

D. Roche

[1] UL C 32, 5.2.2004, str. 78.

[2] Mnenje Evropskega parlamenta z dne 4. decembra 2003 in Sklep Sveta z dne 4. marca 2004.

[3] UL L 149, 5.7.1971, str. 2. Uredba, konsolidirana z Uredbo (ES) št. 118/97 (UL 28, 30.1.1997, str. 1) in nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1386/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 187, 10.7.2001, str. 1).

[4] UL L 74, 27.3.1972, str. 1. Uredba, konsolidirana z Uredbo (ES) št. 118/97 in nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1851/2003 (UL L 271, 22.10.2003, str. 3).

--------------------------------------------------