Uradni list L 283 , 31/10/2003 str. 0001 - 0007
Uredba Sveta (ES) št. 1905/2003 z dne 27. oktobra 2003 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve in o dokončnem pobiranju začasne dajatve za uvoz furfuril alkohola s poreklom iz Ljudske republike Kitajske SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti [1] (v nadaljnjem besedilu "osnovna uredba") in zlasti člena 9 Uredbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ki ga je predložila po posvetovanju s svetovalnim odborom, ob upoštevanju naslednjega: A. POSTOPEK 1. Začasni ukrepi (1) Komisija je v skladu z Uredbo (ES) št. 781/2003 [2] (začasna uredba) uvedla začasne protidampinške dajatve za uvoze furfuril alkohola (FA) s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (Kitajska) v obliki posebnega zneska dajatve, ki znaša med 21 in 181 EUR na tono, odvisno od stopnje škode. 2. Naknadni postopek (2) Po uvedbi začasnih protidampinških dajatev so bile stranke obveščene o dejstvih in razmislekih, na katerih temelji začasna uredba. Nekatere stranke so predložile pisne pripombe. Vse zainteresirane stranke, ki so to zahtevale, so imele možnost zaslišanja pred Komisijo. Vse stranke so bile obveščene o bistvenih dejstvih in razmislekih, na podlagi katerih se namerava priporočiti uvedba dokončnih protidampinških dajatev in dokončno pobiranje varščin, položenih v obliki začasnih dajatev. Po tem obvestilu so imele na voljo rok za predstavitev svojih stališč. (3) Ustne in pisne pripombe, ki so jih predložile zainteresirane stranke, so bile obravnavane, in, če je bilo primerno, upoštevane pri končnih ugotovitvah. (4) Komisija je nadaljevala z iskanjem in preverjanjem informacij, za katere je menila, da so potrebne za njene dokončne ugotovitve. Poleg preveritvenih obiskov v prostorih podjetij, navedenih v uvodnih izjavah 10 in 11 začasne uredbe, je treba omeniti, da je bil po uvedbi začasnih ukrepov opravljen obisk v prostorih naslednjega uporabnika Skupnosti: - Bakelite AG, Iserlohn-Lethmate, Nemčija. B. OBRAVNAVANI IZDELEK IN PODOBEN IZDELEK (5) Ker ni bilo nobenih pripomb glede obravnavanega izdelka in podobnega izdelka, se vsebina in začasni zaključki uvodnih izjav 12 do 17 začasne uredbe potrjujejo. C. DAMPING 1. Obravnava po načelih tržnega gospodarstva (OTG) (6) Glede odločitve, da se štiri sodelujoče kitajske izvoznike ne obravnava po načelih tržnega gospodarstva, niso bila predložena nobena dodatna dokazila. Ugotovitve iz uvodne izjave 20 začasne uredbe se zato potrdijo. 2. Posamična obravnava (7) V začasni uredbi je bila posamična obravnava odobrena trem sodelujočim proizvajalcem, enemu pa je bila zavrnjena. Razlogi za odobritev ali zavrnitev posamične obravnave so bili odvisni od pogojev iz člena 9(5) osnovne uredbe. Industrija Skupnosti je podvomila v pravilnost sprejemanja sklepov Komisije na podlagi tega člena, ker je ta začel veljati šele po začetku izvajanja tega postopka. (8) Odločitev glede vprašanja posamične obravnave je bila sprejeta na podlagi meril, ki so veljala ob začetku tega postopka. Ta merila so enaka tistim iz člena 9(5) osnovne uredbe in se uporabljajo že dolga leta. Zato je sklicevanje začasne uredbe na člen 9(5) osnovne uredbe utemeljeno z dolgoletno prakso. (9) Komisija je v svoji začasni odločitvi zavrnila posamično obravnavo enemu sodelujočemu kitajskemu proizvajalcu izvozniku, Henan Huilong Chemical Industry Co. Ltd (Huilong), ki je deloval kot proizvajalec in kot trgovec s furfuril alkoholom, ker ni bilo mogoče opredeliti stopnje državne intervencije pri poslovnih dejavnostih Huilonga. Vendar pa je v uvodni izjavi 29 začasne uredbe določeno, da se bo to vprašanje dodatno obravnavalo v zaključni fazi postopka. (10) Prizadeti izvoznik trdi, da je bila začasna odločitev nepravilna ter da je upravičen do posamične obravnave. Podjetje to utemeljuje s tem, da v samem podjetju ni bila ugotovljena nobena neposredna državna intervencija ter da je količina prodanega furfuril alkohola v obdobju preiskave predstavljala manj od 5 % proizvodnje. Poleg tega je nekaj prodanega izdelka nabavil drug sodelujoč izvoznik, kateremu je posamična obravnava že bila dodeljena. (11) Po uvedbi začasnih ukrepov ni bilo nobenih dodatnih informacij, ki bi kazale na državno intervencijo pri poslovnih dejavnostih, ki jih opravlja Huilong. Huilong je pristal na to, da v primeru odobritve posamične obravnave preneha z dejavnostjo prodaje furfuril alkohola. (12) V skladu s tem je sedaj sklenjeno, da raven morebitne državne intervencije pri poslovanju Huilonga ne more biti velika, v nobenem primeru pa ne more omogočati izogibanja ukrepom. Na podlagi tega je bila sprejeta odločitev o ponovnem pregledu začasne odločitve in o odobritvi posamične obravnave Huilongu. 3. Primerljiva država (13) Proizvajalci izvozniki so nasprotovali izbiri Združenih držav Amerike kot primerljive države in ponovno izrazili prepričanje, da bi bila Tajska boljša alternativa. Trditev utemeljujejo s tem, da so (i) proizvodni stroški na Tajskem nižji; (ii) je Tajska poglavitni vir furfuril alkohola, uvoženega v EU; ter da (iii) pritožniki priznavajo, da ni nobenih dokazil o uvozih iz Tajske po dampinških cenah. (14) Kot je poudarjeno v uvodni izjavi 33 začasne uredbe, je bil samo en proizvajalec iz Združenih držav Amerike pripravljen sodelovati v preiskavi. Poleg tega je bilo začasno ugotovljeno, da so Združene države Amerike izpolnile merila, potrebna za primerno primerljivo državo. (15) Nič ne kaže na to, da bi predstavljala Tajska, kakor tudi ne Južna Afrika, boljšo možnost za primerljivo državo. Proizvajalci izvozniki so predložili kot dokazilo o proizvodnih stroških proizvajalcev furfuril alkohola na Tajskem in v Južni Afriki le ekstrapolacijo, dobljeno iz izvoznih cen, javljenih v pritožbi in pri Statističnem uradu Evropskih Skupnosti. Poleg tega je tajski proizvajalec odklonil sodelovanje v postopkih. Zato je bilo zaradi pomanjkanja zanesljivih in preverljivih dokazil, na katerih bi lahko temeljili rezultati, ugotovljeno, da teh dveh držav ni mogoče uporabiti za oblikovanje normalne vrednosti. (16) V skladu s tem in ker ni novih dokazil, ki bi dokazovali nasprotno, se začasni zaključek iz uvodne izjave 33 začasne uredbe potrdi. 4. Damping 4.1 Normalna vrednost (17) Proizvajalci izvozniki so zatrdili, da je oblikovana normalna vrednost previsoka in nerazumna. Trditev utemeljujejo z nižjimi cenami furfuril alkohola iz Tajske, ki ne veljajo za dampinške, ter z nižjo normalno vrednostjo, ki so jo prikazali pritožniki pred uvedbo postopka. (18) V zvezi s tem je treba povedati, da je bila normalna vrednost oblikovana v skladu s členom 2(7)(a) osnovne uredbe, oziroma na podlagi informacij, pridobljenih v primerljivi državi, to je v Združenih državah Amerike. Poleg tega je potrjeno, da je bila oblikovana normalna vrednost izračunana na podlagi dejanskih cen in stroškov, ustrezno preverjenih med preiskavo v samih prostorih sodelujočega proizvajalca furfuril alkohola v Združenih državah Amerike. (19) Zato v odsotnosti preverjenih informacij glede Južne Afrike in Tajske velja, da predstavljajo podatki proizvajalca furfuril alkohola iz Združenih držav Amerike najboljšo informacijo, ki je na razpolago za oblikovanje normalne vrednosti. Ugotovitve uvodne izjave 34 začasne uredbe se tako potrdijo. 4.2 Izvozna cena (20) Izvozne cene so bile zaradi pripomb, ustrezno utemeljenih z dokazili, glede upoštevanih prevoznih stroškov nekoliko prilagojene. (21) Proizvajalci izvozniki so nasprotovali tudi metodologiji za izračun izvozne cene za nesodelujoča podjetja, prikazani v uvodni izjavi 36 začasne uredbe. (22) V zvezi s tem je treba spomniti, da je bila raven sodelovanja v tem primeru nizka ter da so zato izvozne cene morale temeljiti na dostopnih dejstvih v skladu s členom 18(1) osnovne uredbe. Za začasno uredbo so bile uporabljene cene in količine sodelujočega proizvajalca, kot je Huilong, kateremu ni bila odobrena posamična obravnava. (23) Temu proizvajalcu je sedaj odobrena posamična obravnava, njegova dampinška stopnja pa je bila izračunana na podlagi njegovih lastnih prodaj v EU med posamično obravnavo. Zato je bilo treba ponovno izračunati vrednost izvoza za nesodelujoča podjetja. Ta nov izračun temelji na reprezentativni količini, ki so jo štirje sodelujoči izvozniki prodali v EU. Da bi zagotovili zanesljivost uporabljenih transakcij, je bil uporabljen vzorec, ki je predstavljal 25 % količine. Vzorec so sestavljali računi štirih sodelujočih proizvajalcev z najnižjo povprečno ceno transakcije. Najnižje cene transakcij so bile uporabljene zato, ker ni razloga za domnevo, da bi nesodelujoča podjetja prodajala po cenah, ki bi bile višje od cen sodelujočih proizvajalcev. Tako izračunana povprečna cena je bila nato uporabljena za določitev preostalih dampinških stopenj in stopenj škode. 4.3. Primerjava (24) Ker ni bilo nobenih pripomb, se potrdi začasni zaključek iz uvodne izjave 37 začasne uredbe. 4.4. Dampinška stopnja (25) Dampinške stopnje, pregledane v smislu prej omenjenih vprašanj, sedaj znašajo (izraženo v odstotkih uvozne cene CIF na meji Skupnosti): Podjetje | Stopnja | Gaoping | 93 % | Huilong | 90 % | Linzi | 78 % | Zhucheng | 80 % | Vsa ostala | 112 % | D. INDUSTRIJA SKUPNOSTI (26) Štirje sodelujoči izvozniki so trdili, da Transfurans Chemicals BVBA (TFC), Belgija in International Furan Chemicals BV, Nizozemska (IFC) ne sodita v "Industrijo Skupnosti" v smislu členov 5(4) in 4(1) osnovne uredbe, ker sta ti podjetji z vidika števila zaposlenih zelo majhni in sta v lasti zasebne družbe Central Romana Corporation (CRC) iz Dominikanske republike. (27) Ti argumenti niso sprejemljivi. Prvič, mala in srednje velika podjetja so seveda upravičena vložiti pritožbo in lahko v okviru členov 5(4) in 4(1) osnovne uredbe predstavljajo industrijo Skupnosti. (28) Drugič, preiskava je pokazala, kot je navedeno v uvodni izjavi 43 začasne uredbe, da ima furfuril alkohol, ki ga proizvaja TFC, poreklo v Skupnosti ter da se postopki proizvodnje, tehnološko in kapitalsko vlaganje za proizvodni postopek in postopki prodaje odvijajo v Skupnosti. Poleg tega dejstvo, da so TFC, IFC in CRC povezani preko skupnega lastništva, kar je ugotovljeno v uvodni izjavi 42 osnovne uredbe, ne izključuje uporabe členov 5(4) in 4(1) osnovne uredbe. (29) Zato so bili argumenti kitajskih proizvajalcev izvoznikov zavrnjeni, in se potrdijo ugotovitve iz uvodne izjave 44. E. ŠKODA 1. Poraba furfuril alkohola v Skupnosti (30) Ker ni bilo novih informacij glede porabe, se začasne ugotovitve iz uvodnih izjav 46 do 48 začasne uredbe potrdijo. 2. Uvoz furfuril alkohola v Skupnost (31) Ker ni bilo novih informacij glede uvoza furfuril alkohola v Skupnost, se začasne ugotovitve iz uvodnih izjav 49 do 63 začasne uredbe potrdijo. 3. Gospodarske razmere v industriji Skupnosti (32) Štirje kitajski proizvajalci izvozniki trdijo, da industrija Skupnosti ni utrpela škode, ker večina kazalcev škode (predvsem količina prodaje, prodajne cene, zaloge, dobičkonosnosti, denarni tokovi in vlaganja), ki jih je ugotovila Komisija, niso v skladu z objavljenimi revidiranimi računovodskimi izkazi podjetij IFC in/ali TFC. Dokazovali so, da so nekateri kazalci, kot so dobičkonosnost, zaloge in denarni tokovi iz revidiranih računovodskih izkazov podjetja IFC in/ali TFC prikazovali bodisi trende rasti ali stabilnosti. (33) Omeniti je treba, da objavljeni revidirani računovodski izkazi podjetja IFC in TFC vključujejo poleg proizvodnje zadevnega izdelka tudi druge aktivnosti. Poleg tega je v objavljenih revidiranih računovodskih izkazih podjetja IFC in TFC zajeto obdobje od oktobra 2001 do septembra 2002, medtem ko se IP iz uvodne izjave 4 začasne uredbe nanaša na obdobje od 1. julija 2001 do 30. junija 2002. Kot je omenjeno v uvodnih izjavah 41 in 44 začasne uredbe, je bilo ugotovljeno tudi, da je TFC del enovitega gospodarske subjekta, ki ga sestavljajo TFC, IFC in CRC. Za smiselno oceno nekaterih kazalcev škode je bilo zato treba upoštevati tudi nekatere podatke podjetja CRC. Poleg tega je treba spomniti, da trgovska dejavnost samega IFC v Skupnosti, omenjena v uvodnih izjavah 105 in 106 začasne uredbe, ne sodi v področje preiskave, temveč je sestavni del revizije poročil IFC. Poleg tega so izvozne prodaje družbe IFC, omenjene v uvodnih izjavah 101 do 104 začasne uredbe, vključene v revidirane računovodske izkaze, medtem ko je preiskava zajemala izključno gospodarske razmere industrije Skupnosti v okviru trga Skupnosti. (34) Zaradi vsega tega ni mogoče sprejeti predloga štirih kitajskih proizvajalcev izvoznikov, da se kazalci škode določijo na podlagi objavljenih revidiranih računovodskih izkazov podjetja IFC in TFC. Ne gre tudi pozabiti, da so ugotovitve Komisije v skladu z informacijami v datotekah, ki jih zainteresirane stranke lahko pregledajo. (35) Zato so bili argumenti kitajskih proizvajalcev izvoznikov zavrnjeni, ugotovitve in se tako potrdijo zaključki iz uvodnih izjav 86 do 91. F. VZROČNA ZVEZA (36) Štirje kitajski proizvajalci izvozniki so dokazovali, da glede na to, da ni bilo škode, tudi ni vzročne zveze. Če je prišlo do škode, je niso povzročili uvozi iz Kitajske, temveč so na gospodarske razmere industrije Skupnosti vplivali uvozi iz Tajske. (37) Kitajski proizvajalci izvozniki niso za utemeljitev te trditve posredovali nobenega novega dokazila. Spomniti je treba, da je Komisija v uvodnih izjavah 107 do 111 začasne uredbe in v skladu s členom 3(7) osnovne uredbe analizirala celoten uvoz furfuril alkohola v Skupnost iz drugih tretjih držav, ki so poleg dampinških uvozov znan povzročitelj škode. Te analize so zajemale tudi količine in cene uvozov iz Tajske. (38) Uvozi iz Tajske predstavljajo približno 96 % uvoza furfuril alkohola iz tretjih držav. Količine uvoza furfuril alkohola iz Tajske v Skupnost so se povečale skladno z razvojem razmer, navedenem v uvodni izjavi 109 začasne uredbe. Poleg tega je bilo ugotovljeno, da so bile uvozne cene iz Tajske veliko višje od cen kitajskih proizvajalcev izvoznikov (preko 24 % med OP) ter celo višje od cen industrije Skupnosti (preko 6 % med OP). (39) Zato so bili argumenti kitajskih proizvajalcev izvoznikov zavrnjeni, ugotovitve in zaključki iz uvodnih izjav 92 do 113 začasne uredbe se zato potrdijo. G. INTERES SKUPNOSTI (40) Kitajski proizvajalci izvozniki in eno združenje je trdilo, da začasni ukrepi učinkujejo na uporabnike v večji meri, kot kažejo ugotovitve Komisije. Dokazovali so zlasti, da bi moral zaradi nizke stopnje zaposlenosti v industriji Skupnosti v primerjavi z visoko stopnjo zaposlenosti v livarski industriji prevladati interes uporabnikov. (41) Kar zadeva trditev kitajskih proizvajalcev izvoznikov, je treba omeniti, da ti proizvajalci niso posredovali nobenih novih dokazil, ki bi jih bilo mogoče uporabiti za analizo interesa Skupnosti. V vsakem primeru pa kitajski proizvajalci izvozniki pri opredelitvi interesa Skupnosti ne morejo nastopati kot zainteresirane stranke. (42) Glede trditve združenja je treba omeniti, da je bila preučena, čeprav združenje ni sodelovalo pri preiskavi in ni posredovalo novih dokazil za svoje trditve. V ta namen je Komisija opravila dodatno preverjanje na kraju samem v prostorih uporabnika v Nemčiji. Ta podrobnejša preiskava je potrdila ugotovitve analize, opravljene v začasni fazi, določene v uvodni izjavi 126 začasne uredbe, ter potrdila tudi, da bo celotni učinek predlaganih dokončnih ukrepov zanemarljiv. (43) Zato so bili argumenti kitajskih proizvajalcev izvoznikov in združenja zavrnjeni in se potrdijo ugotovitve in zaključki iz uvodnih izjav 114 do 133 začasne uredbe. H. DOKONČNI UKREPI (44) Glede na sprejete zaključke v zvezi z dampingom, škodo, povzročitvijo škode in interesom Skupnosti velja prepričanje, da je treba uvesti dokončne protidampinške ukrepe, da bi dampinškemu uvozu iz Kitajske preprečili povzročanje nadaljnje škode industriji Skupnosti. 1. Stopnja odprave škode (45) Spomniti je treba, da je bilo začasno ugotovljeno, da bi kot primerna najmanjša vrednost, ki bi jo industrija Skupnosti lahko utemeljeno pričakovala v odsotnosti škodljivega dampinga, lahko veljala 10 % profitna stopnja na celotni prihodek od furfuril alkohola. Ta profitna stopnja bi industriji Skupnosti tudi omogočala izvedbo potrebnih dolgoročnih naložb. (46) Industrija Skupnosti je trdila, da 10 % profitna stopnja, določena v uvodni izjavi 136 začasne uredbe, ni odražala izkupička, ki bi ga v odsotnosti škodljivega dampinga lahko utemeljeno pričakovala, ter je prosila za najmanj 23,15 % profitno stopnjo na prihodek na osnovi svojih rezultatov v prejšnjih letih. (47) Da bi proučili to zahtevo, je bila opravljena dodatna poglobljena analiza vseh razpoložljivih informacij o profitni stopnji, ki bi lahko veljala za primerno najmanjšo vrednost, ki bi jo industrija skupnosti lahko utemeljeno dobila v odsotnosti škodljivega dampinga. Analizirani so bili dobički, ustvarjeni v letih pred OP. Ugotovljeno je bilo, da so bile v prejšnjih letih stopnje dobička dejansko precej višje od 10 %. Zato je bil sprejet zaključek, da se lahko glede na razvoj dobičkonosnosti industrije Skupnosti in prisotnosti dumpinškega uvoza na trg Skupnosti utemeljeno pričakuje 15,17 % profitna stopnja na osnovi povprečnega dejanskega dobička, doseženega v treh letih pred OP. Ta pristop je povsem v skladu z obstoječo sodno prakso, zlasti z odločitvijo v primeru EFMA proti Svetu [3]. (48) Zahteva industrije Skupnosti po 23,15 % profitni stopnji je bila zato zavrnjena. Glede na prej povedano so bili izračuni Komisije pregledani na podlagi ponovno pregledane profitne stopnje. (49) Ne glede na to spremembo profitne stopnje pa je bila raven odprave škode izračunana z uporabo iste metodologije, kot je opisana v uvodni izjavi 137 začasne uredbe. Na podlagi tega je bila določena neškodljiva raven cen, ki bi industriji Skupnosti pokrivala stroške proizvodnje in v odsotnosti dampinškega uvoza iz zadevne države omogočala doseganje primernega dobička. Rezultat ponovnih pregledov izračunov so stopnje škode v vrednosti od 8,9 % do 32,1 %. 2. Oblika in stopnja dokončne dajatve (50) Ker so bile stopnje škode nižje od dampinških stopenj, ugotovljenih za vse zadevne proizvajalce izvoznike, je v skladu s členom 9(4) osnovne uredbe treba dokončno dajatev določiti na ravni stopnje škode. (51) Industrija Skupnosti je zahtevala, da so dokončni ukrepi oblikovani kot kombinirana uporaba posebne dajatve (v naprej določen znesek EUR/tono) in spremenljive dajatve (enake razliki med uvozno ceno in v naprej določeno minimalno ceno) ali kot spremenljiva dajatev v obliki minimalne uvozne cene. Poleg tega je industrija Skupnosti dokazovala, da je bila razlika med zneski dajatve, naložene izvoznikom, tako visoka, da bi lahko obstajala nevarnost izogibanja, kot so kompenzacijski dogovori ali prevzemi. (52) Da bi preučili to trditev, so bile podrobno analizirane različne možne oblike ukrepov. Glede na potrebo po zagotovitvi učinkovitosti ukrepov, je bilo sprejeto stališče, da niti kombinirana uporaba posebne dajatve (v naprej določen znesek EUR/tono) s spremenljivo dajatvijo, kakor tudi ne sama spremenljiva dajatev ne bi zadostovala za odstranitev škode zaradi dampinga. Prva rešitev se uporablja le izjemoma, kadar to zahtevajo posebne okoliščine primera, na primer jasni kazalci manipuliranja cene, medtem ko je drugo rešitev težko uveljaviti. Kot je določeno v začasni uredbi, mora biti uvedena dajatev oblikovana kot določen znesek v EUR/tono, kar zagotavlja učinkovitost ukrepov in zmanjšanje obstoječe nevarnosti, da se zadevni izdelek nadomesti z izdelki iz iste splošne kategorije blaga (npr. furfuralom), še posebej, ker je bilo v nekaterih prejšnjih postopkih možno opaziti manipuliranje s ceno [4]. (53) Da bi dodatno zmanjšali nevarnosti izogibanja zaradi znatne ravni nesodelovanja (40 %) in velike razlike v zneskih dajatev, velja stališče, da so za zagotavljanje ustrezne uporabe protidampinških dajatev v tem primeru potrebni posebni ukrepi. Ti posebni ukrepi vključujejo predložitev veljavnega trgovskega računa carinskim organom držav članic, ki mora biti v skladu z zahtevami iz Priloge. Le uvoz, kateremu je priložen takšen račun, se lahko deklarira po veljavnih dodatnih oznakah TARIC zadevnega proizvajalca. Za uvoz, kateremu takšen račun ni predložen, velja protidampinška dajatev, ki se uporablja za vse ostale izvoznike. Prizadeta podjetja so bila povabljena, da predložijo Komisiji redna poročila za zagotovitev ustreznega spremljanja njihovih prodaj furfuril alkohola v Skupnost. Kadar poročila niso predložena ali kadar poročila razkrivajo, da ukrepi niso primerni za odpravljanje učinkov škodljivega dampinga, je lahko potrebno sprožiti vmesni pregled v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe. (54) Izračun mejne vrednosti škode glede uvozne cene CIF ima za posledico dajatev med 84 in 250 EUR na tono. (55) Popravek dampinške stopnje in stopnje škode ni imel nobenega vpliva na uporabo pravila nižje dajatve. Zato se metodologija, uporabljena za določitev stopenj protidampinških dajatev, opisana v uvodni izjavi 138 začasne uredbe, potrdi. Dokončne dajatve zato znašajo: Podjetje | Ad valorem | Posebna dajatev | Gaoping | 18,3 % | 160 EUR/tono | Huilong | 17,9 % | 156 EUR/tono | Linzi | 8,9 % | 84 EUR/tono | Zhucheng | 10,3 % | 97 EUR/tono | Vsa ostala | 32,1 % | 250 EUR/tono | I. DOKONČNO POBIRANJE ZAČASNIH DAJATEV (56) Glede na velikost dampinških stopenj, ugotovljenih za proizvajalce izvoznike na Kitajskem, in glede na raven škode, povzročene industriji Skupnosti, velja stališče, da je treba varščine, položene z začasnimi protidampinškimi dajatvami, uvedenimi z začasno uredbo, dokončno pobrati do vrednosti zneska uvedenih dokončnih dajatev. Ker so dokončne dajatve višje od začasnih, je treba dokončno pobrati le varščine na ravni začasnih dajatev. (57) Zahtevke za uporabo teh individualnih protidampinških stopenj dajatve (npr. zaradi spremembe imena podjetja ali zaradi ustanovitve novega proizvodnega in prodajnega subjekta) je treba nemudoma vložiti pri Komisiji, skupaj s potrebnimi informacijami, zlasti o spremembah dejavnosti podjetja na področju proizvodnje ter domače in izvozne prodaje, povezani z, na primer, to spremembo imena ali to spremembo proizvodnega in prodajnega subjekta. Če je primerno se bo Uredba ustrezno spremenila z dopolnitvijo seznama podjetij, za katere veljajo individualne stopnje dajatve – SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 1. Uvede se dokončna protidampinška dajatev za uvoz furfuril alkohola, ki ga je trenutno mogoče razvrstiti pod oznako ex29321300 (oznaka TARIC 2932130090), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. 2. Dokončne protidampinške stopnje dajatve za ta izdelek s poreklom iz Ljudske republike Kitajske so: Podjetja | Protidampinška stopnja dajatve (EUR/tono) | dodatna oznaka TARIC | Gaoping Chemical Industry Co. Ltd | 160 | A442 | Linzi Organic Chemical Inc. | 84 | A440 | Zhucheng Huaxiang Chemical Co. Ltd | 97 | A441 | Gaoping Chemical Industry Co. Ltd | 156 | A484 | Vsa ostala podjetja | 250 | A999 | 3. Individualne stopnje dajatve, navedene za štiri družbe v odstavku 2, se uporabljajo pod pogojem, da se carinskim organom držav članic predloži veljaven trgovski račun, ki je v skladu z zahtevami iz Priloge. Če tak račun ni predložen, velja stopnja dajatve, ki se uporablja za vse ostale družbe. 4. Če se blago poškoduje pred vstopom v prosti promet in je zato dejansko plačana ali plačljiva cena porazdeljena za ugotavljanje carinske vrednosti v skladu s členom 145 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti [5], se znesek protidampinške dajatve, izračunane na podlagi zgoraj določenih zneskov, zmanjša za odstotek, ki ustreza porazdelitvi dejansko plačane ali plačljive cene. 5. Če ni določeno drugače, se uporabljajo veljavni carinski predpisi. Člen 2 Dokončno se poberejo varščine, položene za začasne protidampinške dajatve v skladu z Uredbo za uvoz furfuril alkohola pod oznako KN ex29321300 (oznaka TARIC 2932130090), s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Varščine, ki presegajo dokončne protidampinške dajatve, se sprostijo. Če so dokončne dajatve višje od začasnih, se dokončno poberejo samo varščine, položene na ravni začasnih dajatev. Člen 3 Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Luxembourgu, 27. oktobra 2003 Za Svet Predsednik A. Matteoli [1] UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1972/2002 (UL L 305, 7.11.2002, str. 1). [2] UL L 114, 8.5.2003, str. 16. [3] Sodba Sodišča prve stopnje z dne 28. oktobra 1999 v zadevi T-210/95. [4] UL L 328, 22.12.1999, str. 1. [5] UL L 253, 11.10.93, str. 1. Uredba, nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1335/2003 (UL L 187, 26.7.2003, str. 16). -------------------------------------------------- PRILOGA Veljavni trgovski račun iz člena 1(3) te uredbe mora vsebovati izjavo, podpisano s strani uradne osebe podjetja, z naslednjimi podatki: 1. Ime in položaj uradne osebe podjetja, ki je izdala trgovski račun. 2. Naslednjo izjavo: "Spodaj podpisani potrjujem, da je [količina] furfuril alkohola, trenutno razvrščenega pod oznako KN ex29321300 (oznaka TARIC 2932130090), prodanega za izvoz v Evropsko Skupnost, zajetega v tem računu, proizvedena v [ime in naslov podjetja] v Ljudski republiki Kitajski; izjavljam, da so podatki, navedeni v tem računu, popolni in točni." 3. Datum in podpis --------------------------------------------------