32003R1702



Uradni list L 243 , 27/09/2003 str. 0006 - 0079


Uredba Komisije (ES) št. 1702/2003

z dne 24. septembra 2003

o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE -

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1592/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. julija 2002 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu [1] (v nadaljnjem besedilu "osnovna uredba"), kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1701/2003 [2], ter zlasti členov 5 in 6 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Osnovna uredba določa skupne bistvene zahteve za zagotovitev visoke enotne ravni varnosti v civilnem letalstvu in varstva okolja; od Komisije zahteva, da sprejme potrebne izvedbene določbe zaradi zagotavljanja njihove enotne uporabe; ustanavlja Evropsko agencijo za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu agencija), ki naj bi Komisiji pomagala pri oblikovanju takih izvedbenih določb.

(2) Obstoječe letalske zahteve na področju plovnosti, kakor so naštete v Prilogi II k Uredbi Sveta (EGS) št. 3922/91 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2871/2000 [4], se z 28. septembrom 2003 razveljavijo.

(3) Treba je sprejeti skupne tehnične zahteve in upravne postopke za zagotavljanje plovnosti in okoljske ustreznosti letalskih proizvodov, delov in naprav, ki bodo upoštevali osnovno uredbo; teke zahteve in postopki bi morali določati pogoje za izdajo, ohranjanje, spreminjanje, začasno razveljavitev in preklic ustreznih certifikatov.

(4) Od organizacij, ki se ukvarjajo s projektiranjem in proizvodnjo proizvodov, delov in naprav, je treba zahtevati, da izpolnjujejo nekatere tehnične zahteve, da bi dokazale njihovo sposobnost in sredstva za izpolnjevanje njihovih obveznosti ter z njimi povezanih ugodnosti; Komisija mora sprejeti ukrepe za določitev pogojev za izdajo, ohranjanje, spreminjanje, začasno razveljavitev ali preklic potrdil o izpolnjevanju takih zahtev.

(5) Pri sprejemanju ukrepov za izvajanje skupnih bistvenih zahtev na področju plovnosti, mora Komisija paziti, da odražajo stanje tehnike in najboljšo prakso, upoštevajo globalne letalske izkušnje ter znanstveni in tehnični napredek ter omogočajo takojšen odziv na ugotovljene vzroke nesreč in resnih incidentov.

(6) Potreba po zagotavljanju enotnosti pri uporabi skupnih zahtev glede plovnosti in okoljskih zahtev za letalske proizvode, dele in naprave zahteva, da pristojni organi držav članic in po potrebi agencija upoštevajo skupne postopke za ocenjevanje izpolnjevanja teh zahtev; agencija bi morala pripraviti certifikacijske specifikacije in smernice za lajšanje regulativne enotnosti.

(7) V ta namen je treba dovoliti tekoč prehod v nov regulativni okvir agencije, ki bo zagotovil ohranitev visoke in enotne ravni varnosti v civilnem letalstvu v Skupnosti; v skladu s členom 57 osnovne uredbe je treba zagotoviti dovolj časa, da se letalska industrija in organi držav članic prilagodijo temu novemu okviru in priznajo stalno veljavnost potrdil, izdanih pred začetkom veljavnosti te uredbe.

(8) Ukrepi, predvideni s to uredbo, temeljijo na mnenju, ki ga je agencija [5] izdala v skladu s členi 12(2)(b) in 14(1) osnovne uredbe.

(9) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem odbora Evropske agencije za varnost v letalstvu, ustanovljenim s členom 54(3) osnovne uredbe -

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Področje uporabe in opredelitve pojmov

1. Ta uredba v skladu s členoma 5(4) in 6(3) osnovne uredbe določa skupne tehnične zahteve in upravne postopke za certificiranje proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter opredeljuje:

(a) izdajo certifikatov tipa, certifikatov tipa z omejitvami, dodatnih certifikatov tipa in spremembe teh certifikatov;

(b) izdajo spričeval o plovnosti, spričeval o plovnosti z omejitvami, dovoljenj za letenje in dovoljenj za sprostitev v uporabo;

(c) izdajo potrdil načrta popravila;

(d) dokazovanje izpolnjevanja zahtev glede varstva okolja;

(e) izdajo spričeval o hrupu;

(f) opredelitev proizvodov, delov in naprav;

(g) certificiranje proizvodov, delov in naprav;

(h) potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij;

(i) izdajo plovnostnih zahtev.

2. V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a) "JAA" pomeni "Joint Aviation Authorities".

(b) "JAR" pomeni "Joint Aviation Requirements".

(c) "del 21" pomeni zahteve in postopke za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij, priloženih k tej uredbi.

d) "del M" pomeni ustrezne zahteve za stalno plovnost, sprejete v skladu z osnovno uredbo.

Člen 2

Certificiranje proizvodov, delov in naprav

1. Certifikati za proizvode, dele in naprave se izdajo, kakor je opredeljeno v delu 21.

2. Certifikati za proizvode, dele in naprave se izdajo, kakor je opredeljeno v delu 21.

3. V zvezi s proizvodi, za katere je država članica izdala certifikat tipa pred 28. septembrom 2003, se uporabljajo naslednje določbe:

(a) Šteje se, da je bil certifikat tipa za tak proizvod izdan v skladu s to uredbo, če:

(i) je njegova osnova za certifikacijo tipa:

- JAA osnova za certifikacijo tipa za proizvode, ki so bili certificirani po postopkih JAA, kakor je opredeljeno v njihovi JAA listi podatkov, ali

- za druge proizvode, osnova za certifikacijo tipa, kakor je opredeljeno v listi podatkov certifikata tipa države projektiranja, če je ta država projektiranja:

- država članica, razen če agencija ugotovi, ob upoštevanju zlasti uporabljenih plovnostnih kod in obratovalnih izkušenj, da navedena osnova za izdajo certifikatov tipa ne zagotavlja ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata osnovna uredba in ta uredba, ali

- država, s katero je država članica sklenila dvostranski sporazum ali podoben dogovor, po katerem so bili ti proizvodi certificirani na osnovi plovnostnih kod navedene države projektiranja, razen če agencija ugotovi, da navedene plovnostne kode ali obratovalne izkušnje ali varnostni sistem navedene države projektiranja ne zagotavljajo ravni varnosti, enakovredne tisti, ki jo zahtevata osnovna uredba in ta uredba;

- agencija opravi prvo ovrednotenje učinka teh dveh zgornjih določb in za Komisijo pripravi mnenje, vključno z možnimi spremembami te uredbe;

(ii) veljajo za proizvod tiste zahteve glede varstva okolja, ki so določene v Prilogi 16 k Čikaški konvenciji;

(iii) se uporabljajo plovnostne zahteve države projektiranja.

(b) Šteje se, da je projekt posameznega zrakoplova, ki je vpisan v register države članice pred 28. septembrom 2003, potrjen v skladu s to uredbo, če:

(i) je njegov osnovni projekt tipa del certifikata tipa iz odstavka (a);

(ii) so bile vse spremembe tega osnovnega projekta tipa, za katere ne odgovarja nosilec certifikata tipa, odobrene, in

(iii) so vse plovnostne zahteve, ki jih je pred 28. septembrom 2003 izdala ali sprejela država članica registracije, vključno z vsemi spremembami, v skladu s plovnostnimi zahtevami države projektiranja, s katerimi se je država članica registracije strinjala.

(c) Agencija do 28. marca 2007 določi certifikat tipa proizvodov, ki ne ustrezajo odstavku (a).

(d) Agencija do 28. marca 2007 določi listo podatkov certifikata tipa o hrupu za vse proizvode iz odstavka (a). Do takrat pa lahko države članice izdajajo spričevala o hrupu v skladu z nacionalnimi predpisi.

4. V zvezi s proizvodi, za katere je 28. septembra 2003 pri JAA ali v državi članici v teku postopek certificiranje tipa:

(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če certificiranje proizvoda poteka v več državah članicah;

(b) se ne uporabljajo 21A.15(a), (b) in (c) dela 21;

(c) z odstopanjem od 21A.17(a) dela 21 osnovo za certifikacijo tipa določi JAA ali po potrebi država članica, na dan vložitve vloge za odobritev;

(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.20(a) in (b) dela 21.

5. V zvezi s proizvodi, ki imajo nacionalen ali njemu enakovreden certifikat tipa in za katere postopek odobritve spremembe, ki ga izvaja država članica takrat, ko se v skladu s to uredbo določi certifikat tipa, še ni končan:

(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če postopek odobritve poteka v več državah članicah;

(b) se ne uporablja 21A.93 dela 21;

(c) je ustrezna osnova za certifikacijo tipa tista, ki jo določi JAA ali po potrebi država članica na dan vložitve vloge za odobritev spremembe;

(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.103(a)(2) in (b) dela 21.

6. V zvezi z dodatnimi certifikati tipa, za katere 28. septembra 2003 država članica izvaja proces certifikacije tipa po ustreznih postopkih JAA za dodatne certifikate tipa; ter v zvezi z velikimi spremembami proizvodov, ki jih predlaga nekdo drug kakor nosilec certifikata tipa za proizvod, za katerega 28. septembra 2003 država članica izvaja proces certifikacije tipa po ustreznih nacionalnih postopkih:

(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če proces certifikacije tipa poteka v več državah članicah;

(b) se ne uporabljata 21A.113(a) in (b) dela 21;

(c) je ustrezna osnova za certifikacijo tipa tista, ki jo določi JAA ali po potrebi država članica na dan vložitve vloge za izdajo dodatnega certifikata tipa ali odobritev velike spremembe;

(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.115(a) dela 21.

7. V zvezi s proizvodi, ki imajo nacionalen ali njemu enakovreden certifikat tipa in za katere v trenutku, ko je certifikat tipa določen v skladu s to uredbo, proces odobritve načrta velikega popravila še ni končan, se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA ali države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.433(a) dela 21.

8. Za dele in naprave, za katere država članica 28. septembra 2003 izvaja proces odobritve ali potrditve:

(a) se kot referenca uporabi najnaprednejši projekt, če proces potrditve poteka v več državah članicah;

(b) se ne uporablja 21A.603 dela 21;

(c) so ustrezne zahteve glede podatkov iz 21A.605 dela 21 tiste, ki jih določi ustrezna država članica na dan vložitve vloge za odobritev ali potrditev;

(d) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih ustrezne države članice šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.606(b) dela 21.

9. Šteje se, da je spričevalo o plovnosti, ki ga izda država članica in ki izkazuje skladnost s certifikatom tipa, določenim v skladu z odstavkom 3, v skladu s to uredbo.

10. Do določitve agencije po točki (c) odstavka 3 ostaja za tipe zrakoplovov, ki so imeli pred 28. septembrom 2003 dovoljenje države članice za letenje in ki jim ni mogoče izdati certifikata tipa v skladu z odstavkom 3, odgovorna država članica, v kateri so registrirani po ustreznih nacionalnih predpisih.

11. Do 28. marca 2007 države članice ugotovijo, da zrakoplov in ustrezne z njim povezane omejitve, ki kompenzirajo odstopanje od bistvenih zahtev, dopuščajo zrakoplovu izvajanje varnega osnovnega letenja. V takem primeru so dovoljenja za letenje omejena na uporabo v zračnem prostoru države članice, katere pristojni organ izdaja dovoljenje. Za lete izven tega zračnega prostora se zahteva, da dovoljenje validirajo pristojni organi zadevnih držav.

Do 28. marca 2007 lahko ostane za zrakoplov, ki je pred 28. septembrom 2003 imel dovoljenje države članice za letenje brez spričevala o plovnosti, odgovorna država članica po ustreznih nacionalnih predpisih. Tak zrakoplov lahko leti samo v zračnem prostoru ustrezne države članice. Za lete izven tega zračnega prostora se zahteva dovoljenje pristojnega organa zadevne države.

12. Pri sklicevanju na del 21 se uporabljajo in/ali upoštevajo določbe dela M, del M pa ne velja, se namesto njega uporabljajo ustrezni nacionalni predpisi.

13. Za odobritve delov in naprav, ki so jih izdale države članice in so bile veljavne 28. septembra 2003, se šteje, da so bile izdane v skladu s to uredbo.

14. Za dodatne certifikate tipa, ki so jih izdale države članice po postopkih JAA ali ustreznih nacionalnih postopkih, in za spremembe proizvodov, ki so jih predlagale osebe, ki niso nosilci certifikata tipa za proizvod, ki ga je odobrila država članica po ustreznih nacionalnih postopkih, se šteje, da je dodatni certifikat tipa ali sprememba izdan po tej uredbi, če je bil dodatni certifikat tipa ali sprememba v veljavi 28. septembra 2003.

Člen 3

Projektivne organizacije

1. Organizacija, pristojna za projektiranje proizvodov, delov in naprav ali za njihove spremembe ali popravila, dokazuje svojo sposobnost v skladu z delom 21.

2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko organizacija, katere glavni sedež je v državi nečlanici, dokazuje svojo sposobnost s spričevalom, ki ga je navedena država izdala za proizvod, del ali napravo, za katerega je vložila vlogo, če:

(a) je navedena država tudi država projektiranja; in

(b) je agencija ugotovila, da sistem v navedeni državi predvideva enako neodvisno raven preverjanja ustreznosti, kakor jo predvideva ta uredba, in sicer v obliki enakovrednega sistema potrjevanja organizacij ali neposrednega vključevanja pristojnega organa navedene države.

3. Za potrdila projektivnih organizacij, ki jih je izdala ali priznala država članica v skladu z zahtevami in postopki JAA in so bila veljavna pred 28. septembrom 2003, se šteje, da so v skladu s to uredbo. V takem primeru rok za zaključitev ugotovitev druge stopnje, naveden v poddelu J dela 21, ne sme presegati enega leta, če se te ugotovitve nanašajo na razlike od prej veljavnih JAR.

4. Nosilec certifikata tipa, ki 28. septembra 2003 nima ustreznega potrdila projektivne organizacije, izdanega po veljavnih postopkih JAA, dokazuje svojo sposobnost pred 28. septembrom 2005 po pogojih, določenih v 21A.14 dela 21.

5. Organizacija, ki prosi za dodatni certifikat tipa, odobritev načrta velikega popravila ali odobritev načrta pomožne pogonske enote, ki 28. septembra 2003 nima ustreznega potrdila projektivne organizacije, ki ga je država članica izdala po veljavnih postopkih JAA, dokazuje svojo sposobnost pred 28. septembrom 2005 v skladu z delom 21, 21A.112, 21A.432B ali v primeru pomožne pogonske enote 21A.602B.

6. Za organizacije, za katere je potrditev projektivne organizacije 28. septembra 2003 v teku v državi članici po ustreznih postopkih JAA:

1. se ne uporablja 21A.234 dela 21;

2. se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.245 dela 21.

Člen 4

Proizvodne organizacije

1. Organizacija, pristojna za izdelavo proizvodov, delov in naprav, dokazuje svojo sposobnost v skladu z določbami dela 21.

2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko proizvajalec, katerega glavni sedež je v državi nečlanici, dokazuje svojo sposobnost s spričevalom, ki ga je navedena država izdala za proizvod, del ali napravo, za katerega je vložila vlogo, če:

(a) je navedena država tudi država izdelave; in

(b) je agencija ugotovila, da sistem v navedeni državi predvideva enako neodvisno raven preverjanja ustreznosti, kakor jo predvideva ta uredba, in sicer v obliki enakovrednega sistema potrjevanja organizacij ali neposrednega vključevanja pristojnega organa navedene države.

3. Za potrdila proizvodnih organizacij, ki jih je izdala ali priznala država članica v skladu z zahtevami in postopki JAA in so bila veljavna pred 28. septembrom 2003, se šteje, da so v skladu s to uredbo. V takem primeru rok za zaključitev ugotovitev druge stopnje, naveden v poddelu G dela 21, ne sme presegati enega leta, če se te ugotovitve nanašajo na razlike od prej veljavnih JAR.

4. Organizacija mora dokazati svojo sposobnost po tej uredbi do 28. septembra 2005.

5. Dokler organizacija ne dokaže svoje sposobnosti po poddelih F in G dela 21, se šteje, da so bile izjave o skladnosti in dovoljenja za sprostitev v uporabo, ki jih je izdala ta organizacija v skladu z ustreznimi nacionalnimi predpisi, izdane po tej uredbi.

6. Za organizacije, za katere je potrditev proizvodne organizacije 28. septembra 2003 v teku v državi članici po ustreznih postopkih JAA:

(a) se ne uporablja 21A.134 dela 21;

(b) se za ugotovitve o skladnosti po postopkih JAA šteje, da jih je opravila agencija zaradi izpolnjevanja 21A.145 dela 21.

Člen 5

Začetek veljavnosti

1. Ta uredba začne veljati 28. septembra 2003, razen 21A.804(a)(3) dela 21, ki začne veljati 28. marca 2004, in poddela H dela 21, ki začne veljati 28. septembra 2004.

2. Z odstopanjem od 21A.159 dela 21 lahko države članice izdajo potrdila z omejeno veljavnostjo do 28. septembra 2005.

3. Z odstopanjem od 21A.181 dela 21 lahko države članice izdajajo spričevala z omejeno veljavnostjo do 28. septembra 2008.

4. Kadar država članica uporabi določbe iz odstavka 2 ali 3, obvesti Komisijo in agencijo.

5. Agencija pravočasno ovrednoti učinke določb te uredbe na trajanje veljavnosti potrditev, da bi pripravila mnenje za Komisijo, vključno z možnimi spremembami Uredbe.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. septembra 2003

Za Komisijo

Loyola De Palacio

Podredsednica

[1] UL L 240, 7.9.2002, str. 1.

[2] UL L 243, 27.9.2003, str. 5.

[3] UL L 373, 31.12.1991, str. 4.

[4] UL L 333, 29.12.00, str. 47.

[5] 1.9.2003.

--------------------------------------------------

PRILOGA

DEL 21

Vsebina (podroben prikaz)

21.1 Splošno

Za namene tega dela "pristojni organ" pomeni:

(a) za organizacije, ki imajo svoj sedež v državi članici, organ, ki ga določi navedena država članica, ali agencijo, če navedena država članica tako zahteva; ali

(b) za organizacije, ki svojega sedeža nimajo v državi članici, agencijo.

ODDELEK A

ZAHTEVE ZA PROSILCE IN PRIDOBLJENE PRAVICE IN OBVEZNOSTI

PODDEL A — SPLOŠNE DOLOČBE

21A.1 Področje uporabe

Ta oddelek določa splošne določbe, ki urejajo pravice in obveznosti prosilcev in nosilcev katerih koli spričeval, ki so bila ali bodo izdana v skladu s tem oddelkom.

21A.2 Delovanje oseb, ki niso prosilci za certifikat ali njegovi nosilci

Dejanja ali obveznosti, ki jih mora izvršiti nosilec ali prosilec za certifikat za proizvod, del ali napravo po tem oddelku, lahko v njegovem imenu izvrši katera koli druga fizična ali pravna oseba, če nosilec ali prosilec za ta certifikat lahko dokaže, da je s to drugo osebo sklenil dogovor, ki zagotavlja, da se obveznosti nosilca pravilno izvršujejo ali se bodo pravilno izvrševale.

21A.3 Napake, motnje v delovanju in okvare

(a) Sistem za zbiranje, pregled in analizo podatkov. Nosilec certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, dovoljenja ETSO, potrdila načrta velikih popravil ali kakršnega koli drugega ustreznega potrdila, za katerega se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi, mora imeti vzpostavljen sistem za zbiranje, pregled in analizo poročil in informacij v zvezi z napakami, motnjami v delovanju in okvarami ali drugimi dogodki, ki povzročajo ali bi lahko povzročili negativne učinke na stalno plovnost proizvoda, dela ali naprave, za katero velja certifikat tipa, certifikat tipa z omejitvami, dodatni certifikat tipa, dovoljenje ETSO, potrdilo načrta velikih popravil ali kakršno koli drugo ustrezno potrdilo, za katero se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi. Informacije o tem sistemu se dajo na voljo vsem znanim upravljavcem proizvoda, dela ali naprave in na zahtevo kateri koli osebi, pooblaščeni po drugih povezanih izvedbenih uredbah.

(b) Poročanje agenciji

1. Nosilec certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, dovoljenja ETSO, potrdila načrta velikega popravila ali kakršnega koli drugega ustreznega potrdila, za katerega se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi, poroča agenciji o vseh njemu znanih napakah, motnjah v delovanju, okvarah in drugih dogodkih v zvezi s proizvodom, delom ali napravo, za katero velja certifikat tipa, certifikat tipa z omejitvami, dodatni certifikat tipa, dovoljenje ETSO, potrdilo načrta velikih popravil ali kakršno koli drugo ustrezno potrdilo, za katero se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi, ki je povzročila ali bi lahko povzročila nevarne razmere.

2. Ta poročila se takoj, ko je mogoče, dajo v obliki in na način, ki ju določi agencija, v vsakem primeru pa jih je treba odposlati najpozneje 72 ur po ugotovitvi možnih nevarnih razmer, razen če tega ne preprečijo izredne razmere.

(c) Preiskava o sporočenih dogodkih

1. Kadar je dogodek, sporočen po odstavku (b) ali 21A.129(f)(2) ali 21A.165(f)(2), rezultat pomanjkljivosti v projektih ali izdelavi, bodisi nosilec certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, potrdila načrta velikega popravila, dovoljenja ETSO ali kakršnega koli drugega ustreznega potrdila, za katerega se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi, bodisi po potrebi proizvajalec, razišče vzrok za pomanjkljivost in agencijo obvesti o rezultatih preiskave in kakršnih koli ukrepih, ki jih izvede ali predlaga za odpravo navedene pomanjkljivosti.

2. Če agencija ugotovi, da je za odpravo pomanjkljivosti treba ukrepati, mora bodisi nosilec certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, potrdila načrta velikega popravila, dovoljenja ETSO ali kakršnega koli drugega ustreznega potrdila, za katerega se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi, bodisi po potrebi proizvajalec agenciji poslati ustrezne podatke.

21A.3B Plovnostne zahteve

(a) Plovnostna zahteva pomeni dokument, ki ga izda ali sprejme agencija in ki odreja ukrepe, ki jih je treba izvesti na zrakoplovu, da se ponovno doseže sprejemljiva raven varnosti, če dokazi kažejo, da bi bila v nasprotnem primeru raven varnosti tega zrakoplova ogrožena.

(b) Agencija izda plovnostno zahtevo, če:

1. ugotovi, da v zrakoplovu obstajajo nevarne razmere kot posledica pomanjkljivosti v zrakoplovu ali motorju, propelerju, delu ali napravi, vgrajeni v ta zrakoplov, in

2. je verjetno, da bo do takih razmer prišlo v drugih zrakoplovih.

(c) Če mora agencija izdati plovnostno zahtevo, da se popravijo nevarne razmere iz odstavka (b) ali zahteva inšpekcijski pregled, mora nosilec certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, potrdila načrta velikega popravila, dovoljenja ETSO ali kakršnega koli drugega ustreznega potrdila, za katero se šteje, da je bilo izdano po tej uredbi:

1. predlagati ustrezen korektivni ukrep ali zahtevane inšpekcijske preglede ali oboje ter podrobnosti o teh predlogih poslati agenciji v odobritev;

2. potem ko agencija odobri predloge iz pododstavka (1), dati na voljo vsem znanim upravljavcem ali lastnikom proizvoda, dela ali naprave in na zahtevo katerikoli osebi, od katere se zahteva, da upošteva plovnostno zahtevo, ustrezne opisne podatke in izvedbena navodila.

(d) Plovnostna zahteva vsebuje vsaj naslednje informacije:

1. opredelitev nevarnih razmer,

2. opredelitev prizadetega zrakoplova,

3. zahtevan(-e) ukrep(-e),

4. rok za izvedbo zahtevanega(-ih) ukrepa(-ov),

5. datum začetka veljavnosti.

21A.4 Usklajevanje projektiranja in proizvodnje

Vsak nosilec certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa. dovoljenja ETSO, potrdila spremembe projekta tipa ali potrdila načrta velikega popravila mora po potrebi sodelovati s proizvodno organizacijo, da se zagotovi:

(a) zadovoljivo usklajevanje projektiranja in proizvodnje, zahtevano v 21A.122 ali 21A.133 ali 21A.165(c)(2), kakor je ustrezno; ter

(b) pravilna podpora stalni plovnosti proizvoda, dela ali naprave.

PODDEL B — CERTIFIKATI TIPA IN CERTIFIKATI TIPA Z OMEJITVAMI

21A.11 Področje uporabe

Ta poddel določa postopke za izdajo certifikatov tipa za proizvode in certifikatov tipa z omejitvami za zrakoplove ter določa pravice in obveznosti prosilcev za te certifikate in njihovih nosilcev.

21A.13 Upravičenost

Vsaka fizična in pravna oseba, ki je dokazala ali je v postopku dokazovanja svoje sposobnosti v skladu z 21A.14, je upravičena zaprositi za certifikat tipaali certifikat tipa z omejitvami po pogojih iz tega poddela.

21A.14 Dokazovanje sposobnosti

(a) Vsaka organizacija, ki prosi za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami, mora dokazati svojo sposobnost s tem, da ima potrdilo projektivne organizacije, ki ga izda agencija v skladu s poddelom J.

(b) Z odstopanjem od odstavka (a) lahko prosilec po alternativnem postopku za dokaz svoje sposobnosti zaprosi za soglasje agencije za uporabo postopkov, ki določajo posebno projektivno prakso, vire in zaporedje dejavnosti, potrebnih za upoštevanje tega dela, če je proizvod eno od naslednjega:

1. zelo lahko letalo ali rotoplan, jadralno letalo ali jadralno letalo s pogonom, balon, toplozračna zračna ladja; ali

2. majhno letalo, ki ima vse od sledečih elementov:

(i) en batni motor, z naravnim vsesavanjem, katerega največja skupna vzletna moč (MTOP) ne presega 250 konjskih moči,

(ii) konvencionalna konfiguracija,

(iii) konvencionalni materiali in konstrukcija,

(iv) poleti po pravilih vizualnega letenja, ne v razmerah zaledenitve,

(v) največ 4 sedeži, vključno s pilotovim, ter omejitev največje skupne vzletne mase na 3 000 funtov (1 361 kg),

(vi) kabina, ki ni pod pritiskom,

(vii) komande brez servo podpore,

(viii) osnovni akrobatski poleti, omejeni na + 6/-3g; ali

3. batni motor; ali

4. motor ali propeler s certifikatom tipa po veljavni plovnostni kodi za jadralna letala s pogonom; ali

5. propeler s stalnim ali spremenljivim korakom.

21A.15 Vloga

(a) Vloga za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami se vloži v obliki in na način, ki ju določi agencija.

(b) Vlogi za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami za zrakoplove je treba priložiti tridimenzionalen načrt tega zrakoplova in predhodne osnovne podatke, vključno s predlaganimi obratovalnimi karakteristikami in omejitvami.

(c) Vlogi za certifikat tipa za motor ali propeler je treba priložiti splošen konstrukcijski načrt, opis konstrukcijskih značilnosti, obratovalne karakteristike in predlagane obratovalne omejitve motorja ali propelerja.

21A.16A Plovnostne kode

V skladu s členom 14 osnovne uredbe agencija izda plovnostne kode kot standardno sredstvo, ki prikazujejo ujemanje proizvodov, delov in naprav s temeljnimi zahtevami Priloge I k osnovni uredbi. Te kode so dovolj podrobne in specifične, da prosilcem predstavijo pogoje za izdajo certifikatov.

21A.16B Posebni pogoji

(a) Agencija za proizvod predpiše posebne podrobne tehnične specifikacije, tako imenovane posebne pogoje, če zadevne plovnostne kode ne vsebujejo primernih ali ustreznih varnostnih standardov za proizvod, ker:

1. ima proizvod nove ali neobičajne lastnosti v zvezi s konstrukcijsko prakso, na kateri temeljijo veljavne plovnostne kode; ali

2. je nameravana raba proizvoda nekonvencionalna; ali

3. so izkušnje z drugimi podobnimi proizvodi v uporabi ali proizvodi, ki imajo podobne konstrukcijske lastnosti, pokazale, da bi lahko nastopile nevarne okoliščine.

(b) Posebni pogoji vključujejo takšne varnostne standarde, kakor jih agencija šteje za potrebne za uvedbo ravni varnosti, enakovredne tisti iz veljavnih plovnostnih kod.

21A.17 Osnova za izdajo certifikata tipa

(a) Osnovo za izdajo certifikata tipa, ki jo je treba objaviti za izdajo certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami sestavljajo:

1. Veljavna plovnostna koda, ki jo je določila agencija in je veljavna na dan vložitve vloge za certifikat, razen če:

(i) agencija ne določi drugače; ali

(ii) se prosilec ne odloči za izpolnjevanje pozneje veljavnih sprememb ali to ni zahtevano v odstavkih (c) in (d).

2. Vsi posebni pogoji, prdpisani v skladu z 21 A. 16B(a).

(b) Vloga za certifikat tipa za velika letala in velike rotoplane velja pet let, vloga za vsa druge certifikate tipa pa tri leta, razen če prosilec v času vložitve vloge ne dokaže, da je za njegov proizvod potrebno daljše obdobje za projektiranje, razvoj in testiranje ter agencija to daljše obdobje odobri.

(c) Če certifikat tipa ni bil izdan ali je jasno, da ne bo izdan v roku iz odstavka (b), lahko prosilec:

1. vloži novo vlogo za certifikat tipa in upošteva vse določbe iz odstavka (a), ki veljajo za prvotno vlogo; ali

2. zaprosi za podaljšanje prvotne vloge in upošteva veljavno plovnostno kodo, ki je bila veljavna na datum, ki ga izbere prosilec, ki pa ni predhoden datumu izdaje certifikata tipa, s časovno omejitvijo, določeno po odstavku (b) za prvotno vlogo.

(d) Če se prosilec odloči, da bo upošteval spremembo plovnostne kode, ki velja po predložitvi vloge za certifikat tipa, mora upoštevati tudi vse druge spremembe, ki jih agencija šteje za neposredno povezane.

21A.18 Določitev veljavnih zahtev glede varstva okolja in certifikacijskih specifikacij

(a) Zahteve glede hrupa, ki se uporabljajo za izdajo certifikata tipa za zrakoplov, so predpisane v skladu z določbami Poglavja 1 Priloge 16, Zvezek I, Del II k Čikaški konvenciji in:

1. za podzvočna letala v Zvezku I, Del II, Poglavja 2, 3 in 4, kakor je ustrezno;

2. za propelerska letala v Zvezku I, Del II, Poglavja 3, 4, 5, 6 in 10, kakor je ustrezno;

3. za helikopterje v Zvezku I, Del II, Poglavji 8 in 11, kakor je ustrezno;

4. za nadzvočna letala v Zvezku I, Del II, Poglavje 12, kakor je ustrezno.

(b) Zahteve glede emisij, ki se uporabljajo za izdajo certifikata tipa za zrakoplov in motor, so predpisane v Prilogi 16 k Čikaški konvenciji:

1. za preprečevanje namernega izpuščanja goriva v Zvezku II; Del II, Poglavje 2;

2. za emisije turboreaktivnih in turboventilatorskih motorjev, namenjenih samo za pogon pri podzvočnih hitrostih, v Zvezku II, Del II, Poglavje 2; in

3. za emisije turboreaktivnih in turboventilatorskih motorjev, namenjenih samo za pogon pri nadzvočnih hitrostih, v Zvezku II, Del II, Poglavje 3.

(c) Agencija v skladu s členom 14 osnovne uredbe izda certifikacijske specifikacije in tako zagotovi sprejemljive načine za dokazovanje skladnosti z zahtevami glede hrupa in emisij iz odstavkov (a) ali (b).

21A.19 Spremembe, zaradi katerih je potreben nov certifikat tipa

Vsaka fizična ali pravna oseba, ki predlaga spremembo proizvoda, mora zaprositi za nov certifikat tipa, če agencija meni, da je sprememba konstrukcije, moči, potiska ali mase tako velika, da je potrebna tehtna preiskava skladnosti z veljavno osnovo za izdajo certifikata tipa.

21A.20 Izpolnjevanje zahtev glede osnove za certifikacijo tipa in varstva okolja

(a) Prosilec za certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami dokaže skladnost z veljavno osnovo za certifikacijo tipa in zahtevami glede varstva okolja ter agenciji predstavi načine, s katerimi je bila ta skladnost prikazana.

(b) Prosilec da izjavo, da je dokazal skladnost z vsemi veljavnimi osnovami za certifikacijo tipa in zahtevami glede varstva okolja.

(c) Če ima prosilec ustrezno potrdilo projektivne organizacije, se izjava iz odstavka (b) da v skladu z določbami Poddela J.

21A.21 Izdaja certifikata tipa

Prosilec je upravičen, da mu agencija izda certifikat tipa za proizvod, potem ko:

(a) dokaže svojo sposobnost v skladu z 21A.14;

(b) predloži izjavo iz 21A.20(b); in

(c) je dokazano, da:

1. proizvod, ki naj bi se certificiral, ustreza veljavni osnovi certifikacijo tipa in zahtevam glede varstva okolja, opredeljenim v skladu z 21A.17 in 21A.18;

2. se vse neizpolnjene določbe o plovnosti kompenzirajo z dejavniki, ki zagotavljajo enakovredno raven varnosti;

3. ni zaradi nobene značilnosti ali lastnosti nevaren za uporabe, za katere se zahteva certifikacija; in

4. je prosilec za certifikat tipa izrecno izjavil, da je pripravljen ravnati v skladu z 21A.44.

(d) Pri certifikatu tipa za zrakoplov je bil za motor ali propeler ali oba, če sta vgrajena v zrakoplov, certifikat tipa izdan ali opredeljen v skladu s to uredbo.

21A.23 Izdaja certifikata tipa z omejitvami

(a) Za zrakoplov, ki ne ustreza določbam v 21A.21(c), je prosilec upravičen od agencije dobiti certifikat tipa z omejitvami, potem ko:

1. se uskladi z ustrezno osnovo za certifikacijo tipa z omejitvami, ki jo določi agencija in zagotavlja ustrezno varnost glede na nameravano uporabo zrakoplova, ter z veljavnimi zahtevami glede varstva okolja;

2. izrecno izjavi, da je pripravljen ravnati v skladu z 21A.44.

(b) Za v zrakoplov vgrajen motor ali propeler ali oba:

1. mora biti izdan ali opredeljen certifikat tipa v skladu s to uredbo; ali

2. je bilo dokazano, da sta v skladu s certifikacijskimi specifikacijami, potrebnimi za zagotovitev varnega letenja zrakoplova.

21A.31 Projekt tipa

(a) Projekt tipa sestavljajo:

1. načrti in specifikacije ter seznami teh načrtov in specifikacij, potrebnih za določitev konfiguracije in projektnih lastnosti proizvoda, ki dokazujejo, da proizvod ustreza veljavni osnovi za certifikacijo tipa in zahtevam glede varstva okolja;

2. informacije o materialih in procesih ter metodah za proizvodnjo in montažo proizvoda, potrebnih za zagotovitev skladnosti proizvoda;

3. potrjen oddelek v navodilih za stalno plovnost o omejitvah glede plovnosti, kakor ga opredeljuje veljavna plovnostna koda; in

4. katerikoli drugi podatki, ki so potrebni, da s primerjavo omogočajo določitev plovnosti, značilnosti hrupa, izpust goriva in izpušne emisije (če je primerno) poznejših proizvodov istega tipa.

(b) Vsak projekt tipa mora biti ustrezno označen.

21A.33 Preiskave in testiranje

(a) Prosilec izvede vse preglede in testiranja, potrebna za dokazovanje skladnosti z veljavno osnovo za certifikacijo tipa in zahtevami glede varstva okolja.

(b) Pred izvedbo posameznega testa, zahtevanega v odstavku (a), prosilec določi:

1. za testni primerek:

(i) da so materiali in postopki ustrezno v skladu s specifikacijami za predlagani projekt tipa;

(ii) da so deli proizvoda ustrezno v skladu z načrti za predlagani projekt tipa;

(iii) da so proizvodni procesi, konstrukcija in montaža ustrezno v skladu s tistimi iz projekta tipa; in

2. da je oprema za testiranje in vsa merilna oprema, uporabljena pri testiranju, ustrezna za testiranje in ustrezno kalibrirana.

(c) Prosilec agenciji dovoli, da opravi kakršne koli preiskave, potrebne za preverjanje skladnosti z odstavkom (b).

(d) Prosilec agenciji dovoli, da pregleda vsa poročila in opravi kakršen koli inšpekcijski pregled ter da izvede ali je navzoča na katerem koli testnem letu in testu na zemlji, potrebnem za preverjanje veljavnosti izjave o skladnosti, ki jo prosilec predloži po 21A.20(b), in da ugotovi, da proizvod zaradi nobene značilnosti ali lastnosti ni nevaren za uporabe, za katere se zahteva certifikacija.

(e) Za testiranja, ki jih agencija opravi ali je pri njih navzoča po odstavku (d):

1. prosilec agenciji predloži izjavo o skladnosti z odstavkom (b); in

2. v času od dokazovanja skladnosti z odstavkom (b) do predložitve agenciji v testiranje na proizvodu, delu ali napravi ni dovoljeno narediti nobene spremembe, povezane s testiranjem, ki bi vplivala na izjavo o skladnosti.

21A.35 Testni leti

(a) Testiranje letenja zaradi pridobitve certifikata tipa se opravi v skladu s pogoji za takšna testiranja letenja, ki jih določi agencija.

(b) Prosilec opravi vse testne lete, ki jih agencija šteje za potrebne:

1. da ugotovi skladnost z veljavnimi zahtevami glede osnove za certifikacijo tipa in varstva okolja; in

2. da za zrakoplove, ki naj bi se certificirali po tem oddelku, razen jadralnih letal in jadralnih letal s pogonom ter razen letal z največjo vzletno maso (MTOM) 2722 kg ali manj, ugotovi, ali obstaja sprejemljivo zagotovilo, da so zrakoplov, njegovi deli in naprave zanesljivi in da pravilno delujejo.

(c) (Rezervirano)

(d) (Rezervirano)

(e) (Rezervirano)

(f) Testni leti, predpisani v pododstavku (b)(2), vključujejo:

1. za zrakoplove z vgrajenimi turbinskimi motorji tipa, ki predhodno še ni bil uporabljen v certificiranem tipu zrakoplova, vsaj 300 ur obratovanja z vsemi motorji, ki so v skladu s certifikatom tipa; in

2. za vse druge zrakoplove vsaj 150 ur obratovanja.

21A.41 Certifikat tipa

Za certifikat tipa in certifikat tipa z omejitvami se šteje, da vključujeta projekt tipa, obratovalne omejitve, listo podatkov certifikata tipa za plovnost in emisije, veljavno osnovo za certifikacijo tipa in zahteve glede varstva okolja, s katerimi agencija beleži skladnost, ter vse druge pogoje ali omejitve, predpisane za proizvod v veljavnih certifikacijskih specifikacijah in zahtevah glede varstva okolja. Certifikat tipa in certifikat tipa z omejitvami za zrakoplove poleg tega vključujeta tudi listo podatkov certifikata tipa za hrup. Lista podatkov certifikata tipa za motor vključuje zapis o skladnosti glede emisij.

21A.44 Obveznosti nosilca

Vsak nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami mora:

(a) sprejeti vse obveznosti, določene v 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.55, 21A.57 in 21A.61; in v ta namen še naprej izpolnjevati zahteve za upravičenost po 21A.14; ter

(b) opredeliti oznake v skladu s poddelom Q.

21A.47 Prenosljivost

Certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami se lahko prenese samo na fizično ali pravno osebo, ki je sposobna prevzeti obveznosti po 21A.44 in je v ta namen dokazala svojo sposobnost po merilih iz 21A.14.

21A.51 Trajanje in stalna veljavnost

(a) Certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvamise izdata za neomejen čas. Veljavna ostaneta pod pogojem, da:

1. nosilec izpolnjuje pogoje iz tega dela; in

2. se certifikat ne odpove ali prekliče po veljavnih upravnih postopkih, ki jih uvede agencija.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami vrniti agenciji.

21A.55 Vodenje evidenc

Vse pomembne projektne informacije, načrte in poročila o testiranjih, vključno z dokumentacijo o pregledih za testiran proizvod, hrani nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami tako, da so na voljo agenciji in da je mogoče zagotoviti informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti in skladnosti z veljavnimi zahtevami glede varstva okolja za proizvod.

21A.57 Priročniki

Nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami izdela, vzdržuje in ažurira izvirnike priročnikov, ki jih zahteva veljavna osnova za certifikacijo tipa in zahteve glede varstva okolja za proizvod, ter agenciji na zahtevo zagotovi njihove kopije.

21A.61 Navodila za stalno plovnost

(a) Nosilec certifikata tipa ali certifikata tipa z omejitvami vsakemu znanemu lastniku enega zrakoplova ali več zrakoplovov, motorja ali propelerja ob dobavi ali ob izdaji prvega spričevala o plovnosti za zadevni zrakoplov, kar koli se zgodi pozneje, dostavi vsaj en komplet popolnih navodil za stalno plovnost, ki vsebujejo opisne podatke in navodila za realizacijo, pripravljena v skladu z veljavno osnovo za certifikacijo tipa, ter nato na zahtevo da ta navodila na voljo katerikoli osebi, ki mora izpolnjevati katerikoli pogoj iz teh navodil. Nekateri priročniki ali del navodil za stalno plovnost, ki obravnavajo obnovo ali druge oblike velikih vzdrževalnih del, se lahko dajo na voljo šele pozneje, ko je proizvod že dan v obratovanje, vendar pa morajo biti na voljo, preden katerikoli proizvod doseže ustrezno starost ali ure/cikluse letenja.

(b) Poleg tega se vsem znanim upravljavcem proizvoda in na zahtevo vsem osebam, ki morajo izpolnjevati katero koli navodilo, dajo na voljo spremembe navodil za stalno plovnost. Agenciji se pošlje program, ki prikazuje, kako se razdeljujejo spremembe navodil za stalno plovnost.

(PODDEL C — SE NE UPORABLJA)

PODDEL D — SPREMEMBE CERTIFIKATOV TIPA IN CERTIFIKATOV TIPA Z OMEJITVAMI

21A.90 Področje uporabe

Ta poddel določa postopke za odobritev sprememb projektov tipa in certifikatov tipa ter določa pravice in obveznosti prosilcev za te odobritve in njihovih nosilcev. V tem poddelu sklicevanja na certifikate tipa vključujejo certifikat tipa in certifikat tipa z omejitvami.

21A.91 Razvrstitev sprememb projektov tipa

Spremembe projektov tipa so razvrščene na male in velike. "Mala sprememba" je sprememba, ki nima znatnega učinka na maso, ravnotežje, trdnost strukture, zanesljivost, obratovalne značilnosti, hrup, izpust goriva, izpušne emisije ali druge značilnosti, ki vplivajo na plovnost proizvoda. Brez poseganja v 21A.19 so po tem poddelu vse druge spremembe "velike spremembe". Velike in male spremembe morajo biti odobrene v skladu z 21A.95 ali 21A.97 in ustrezno označene.

21A.92 Upravičenost

(a) Samo nosilec certifikata tipa lahko zaprosi za odobritev velike spremembe projekta tipa po tem poddelu, vsi drugi prosilci za veliko spremembo projekta tipa pa morajo zanjo zaprositi po poddelu E.

(b) Katera koli fizična ali pravna oseba lahko zaprosi za odobritev male spremembe projekta tipa po tem poddelu.

21A.93 Vloga

Vloga za odobritev spremembe projekta tipa se vloži v obliki in na način, ki ju določi agencija, ter vključuje:

(a) opis spremembe, ki opredeljuje:

1. vse dele projekta tipa in potrjene priročnike, na katere vpliva sprememba; ter

2. certifikacijske specifikacije in zahteve glede varstva okolja, ki jih v skladu z 21A.101 upošteva projektirana sprememba;

(b) opredelitev katerih koli preiskav, ki so potrebne za dokazovanje skladnosti spremenjenega proizvoda z veljavnimi certifikacijskimi specifikacijami in zahtevami glede varstva okolja.

21A.95 Male spremembe

Male spremembe v projektu tipa razvrsti in odobri:

(a) agencija; ali

(b) katera koli ustrezno potrjena projektna organizacija po postopku, dogovorjenem z agencijo.

21A.97 Velike spremembe

(a) Prosilec za odobritev velike spremembe:

1. agenciji predloži dokazne podatke z vsemi potrebnimi opisnimi podatki za vključitev v projekt tipa;

2. dokaže, da spremenjeni proizvod izpolnjuje veljavne certifikacijske specifikacije in zahteve glede varstva okolja, kakor je določeno v 21A.101;

3. da izjavo, da je dokazal skladnost z veljavno osnovo za certifikacijo tipa in zahtevami glede varstva okolja ter da bo agenciji dostavil osnovo, na kateri temelji ta izjava; in

4. če ima prosilec ustrezno potrdilo projektivne organizacije, da izjavo iz pododstavka (a)(3) v skladu z določbami iz poddela J;

5. se ravna po 21A.33 in po potrebi 21A.35.

(b) Odobritev velike spremembe v projektu tipa je omejena na tisto(-e) specifično(-e) konfiguracijo(-e) v projektu tipa, ki je(so) spremenjena(-e).

21A.101 Določitev certifikacijskih specifikacij in zahtev glede varstva okolja

(a) Prosilec za spremembo certifikata tipa dokaže, da je spremenjeni proizvod v skladu s plovnostno kodo, ki se uporablja za spremenjeni proizvod in ki velja na dan vložitve vloge za spremembo, in z veljavnimi zahtevami glede varstva okolja, določenimi v 21A.18.

(b) Z odstopanjem od odstavka (a) lahko prosilec dokaže, da je spremenjeni proizvod v skladu s predhodno spremembo plovnostne kode, opredeljene v odstavku (a), in katero koli drugo certifikacijsko specifikacijo, ki jo agencija šteje za neposredno povezano. Vendar pa predhodno spremenjena plovnostna koda ne more biti predhodna ustrezni plovnostni kodi, na katero se certifikat tipa sklicuje. Prosilec lahko dokazuje skladnost s predhodno spremembo plovnostne kode za kar koli od naslednjega:

1. spremembo, ki je agencija ne šteje za pomembno. Pri odločanju o tem, ali je neka sprememba pomembna, agencija upošteva spremembo v kontekstu vseh prejšnjih pomembnih sprememb projekta in povezanih revizij veljavnih certifikacijskih specifikacij, vključenih v certifikat tipa za proizvod. Spremembe, ki izpolnjujejo eno od naslednjih meril, se avtomatsko štejejo za pomembne:

(i) Splošna konfiguracija ali načela konstruiranja niso ohranjena.

(ii) Podmene, uporabljene za certifikacijo proizvoda, ki naj bi se spremenil, niso več veljavne;

2. Vsako področje, sistem, del ali naprava, za katere agencija šteje, da sprememba nanje ne vpliva.

3. Vsako področje, sistem, del ali naprava, na katere vpliva sprememba, za katere agencija šteje, da njihovo ujemanje s plovnostno kodo, opisano v odstavku (a), ne bi pomembno prispevalo k ravni varnosti spremenjenega proizvoda ali ne bi bilo smiselno.

(c) Prosilec za spremembo na zrakoplovu (razen na rotoplanu) z največjo maso2722 kg (6 000 lb.) ali manj ali na ne-turbinskem rotoplanu z največjo maso 1361 kg (3 000 lbs.) ali manj lahko prikaže, da se spremenjeni proizvod ujema z osnovo za certifikacijo tipa, na katero se certifikat tipa sklicuje. Če pa agencija meni, da je sprememba na nekem področju pomembna, lahko določi skladnost s spremembo osnove za certifikacijo tipa, na katero se certifikat tipa sklicuje in ki je veljavna na dan vložitve vloge, ter katero koli certifikacijsko specifikacijo, ki jo agencija šteje za neposredno povezano, razen če agencija meni, da skladnost s tisto spremembo ali certifikacijsko specifikacijo ne bi pomembno prispevala k ravni varnosti spremenjenega proizvoda ali ne bi bila smiselna.

(d) Če agencija meni, da plovnostna koda, ki velja na dan vloge za spremembo, ne zagotavlja ustreznih standardov v zvezi s predlagano spremembo, mora prosilec izpolniti tudi vse posebne pogoje ter spremembe teh posebnih pogojev, predpisane po določbah v 21A.16B, da zagotovi raven varnosti, ki je enakovredna tisti, ki je določena v plovnostni kodi, ki velja na dan vložitve vloge za spremembo.

(e) Vloga za spremembo certifikata tipa za velike zrakoplove in velike rotoplane velja pet let, vloga za spremembo katerega koli drugega certifikata tipa pa velja tri leta. Če sprememba ni odobrena ali je jasno, da ne bo odobrena v roku, določenem s tem pododstavkom, lahko prosilec:

1. vloži novo vlogo za spremembo certifikata tipa in upošteva vse določbe iz odstavka (a), ki veljajo za prvotno vlogo za spremembo; ali

2. zaprosi za podaljšanje prvotne vloge in upošteva določbe odstavka (a) za veljaven datum vloge, ki ga izbere prosilec, ki pa ni predhoden datumu odobritve spremembe, s časovno omejitvijo, določeno po tem pododstavku za prvotno vlogo za spremembo.

21A.103 Izdaja potrdila

(a) Prosilec ima pravico, da agencija odobri veliko spremembo projekta tipa, potem ko:

1. predloži izjavo iz 21A.97(a)(3); in

2. je dokazano, da:

(i) spremenjeni proizvod izpolnjuje veljavne certifikacijske specifikacije in zahteve glede varstva okolja, kakor je določeno v 21A.101;

(ii) se vse neizpolnjene določbe o plovnosti kompenzirajo z dejavniki, ki zagotavljajo enakovredno raven varnosti; in

(iii) proizvod zaradi nobene značilnosti ali lastnosti ni nevaren za uporabe, za katere se zahteva izdaja potrdila.

(b) Mala sprememba projekta tipa se odobri samo v skladu z 21A.95, če se dokaže, da spremenjeni proizvod izpolnjuje veljavne certifikacijske specifikacije, kakor je določeno v 21A.101.

21A.105 Vodenje evidenc

Za vsako spremembo vse pomembne projektne informacije, načrte in poročila o testiranjih, vključno z dokumentacijo o pregledih za testiran spremenjeni proizvod, hrani prosilec tako, da so na voljo agenciji in da je mogoče zagotoviti informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti in skladnosti z veljavnimi zahtevami glede varstva okolja za spremenjeni proizvod.

21A.107 Navodila za stalno plovnost

(a) Nosilec potrdila male spremembe projekta tipa nudi vsaj en komplet povezanih variant, če obstajajo, v navodilih za stalno plovnost proizvoda, na katerem se izvede mala sprememba, pripravljenih v skladu z veljavno osnovo za certifikacijo tipa, vsem znanim lastnikom enega ali več zrakoplovov, motorjev ali propelerjev z izvedeno malo spremembo ob njihovi dobavi ali ob izdaji prvega spričevala o plovnosti zadevnega zrakoplova, kar koli se zgodi pozneje, in nato na zahtevo dajo te variante navodil na voljo kateri koli drugi osebi, od katere se zahteva izpolnjevanje katere koli določbe v teh navodilih.

(b) Poleg tega se vsem znanim upravljavcem proizvoda z izvedeno malo spremembo in na zahtevo vsem osebam, ki morajo izpolnjevati katero koli od teh navodil, dajo na voljo spremembe teh variant navodil za stalno plovnost.

21A.109 Obveznosti in oznake EPA

Nosilec potrdila male spremembe projekta tipa mora:

(a) prevzeti obveznosti iz 21A.4, 21A.105 in 21A.107; ter

(b) opredeliti oznake, vključno s črkami EPA (v nadaljnjem besedilu "Evropska odobritev delov"), v skladu z 21A.804(a).

PODDEL E — DODATNI CERTIFIKATI TIPA

21A.111 Področje uporabe

Ta poddel določa postopke za odobritev velike spremembe projektov tipa po postopkih za dodatne certifikate tipa ter določa pravice in obveznosti prosilcev za te odobritve in njihovih nosilcev.

21A.112 Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba ("organizacija"), ki je dokazala ali je v postopku dokazovanja svoje sposobnosti v skladu z 21A.112B, je upravičena zaprositi za dodatni certifikat tipa po pogojih iz tega poddela.

21A.112B Dokazovanje sposobnosti

(a) Vsaka organizacija, ki zaprosi za dodatni certifikat tipa, mora dokazati svojo sposobnost s tem, da ima potrdilo projektivne organizacije, ki ga izda agencija v skladu s poddelom J.

(b) Z odstopanjem od odstavka (a) lahko prosilec po alternativnem postopku za dokaz svoje sposobnosti zaprosi za soglasje agencije za uporabo postopkov, ki določajo posebno projektivno prakso, vire in zaporedje dejavnosti, potrebnih za upoštevanje tega poddela.

21A.113 Vloga za dodatni certifikat tipa

(a) Vloga za dodatni certifikat tipa se vloži v obliki in na način, ki ju določi agencija.

(b) Vloga za dodatni certifikat tipa vključuje opise in opredelitve, zahtevane v 21A.93. Poleg tega mora taka vloga vključevati dokazilo o ustreznosti informacij, na katerih temeljijo te opredelitve, bodisi na podlagi prosilčevih lastnih virov bodisi po dogovoru z nosilcem certifikat tipa.

21A.114 Prikaz ustreznosti

Vsak prosilec za dodatni certifikat tipa mora izpolnjevati 21A.97.

21A.115 Izdaja dodatnega certifikata tipa

Prosilec je upravičen, da mu agencija izda dodatni certifikat tipa, potem ko:

(a) se ravna po 21A.103(a);

(b) dokaže svojo sposobnost v skladu z 21A.112B;

(c) če je po 21A.113(b) prosilec sklenil dogovor z nosilcem certifikata tipa,

1. je nosilec certifikata tipa sporočil, da nima tehničnih pripomb na informacije, podane po 21A.93, in

2. nosilec certifikata tipa soglaša, da bo sodeloval z nosilcem dodatnega certifikata tipa, da se zagotovi izpolnjevanje vseh obveznosti za stalno plovnost spremenjenega proizvoda z izpolnjevanjem 21A.44 in 21A.118A.

21A.116 Prenosljivost

Dodatni certifikat tipa se prenese samo na fizično ali pravno osebo, ki je sposobna prevzeti obveznosti iz 21A.118A in je v ta namen dokazala svojo sposobnost po merilih iz 21A.112B.

21A.117 Spremembe tistega dela proizvoda, za katerega velja dodatni certifikat tipa

(a) Male spremembe tistega dela proizvoda, za katerega velja dodatni certifikat tipa, se lahko razvrstijo in odobrijo v skladu s poddelom D.

(b) Vsako veliko spremembo tistega dela proizvoda, za katerega velja dodatni certifikat tipa, je treba odobriti kot poseben dodatni certifikat tipa v skladu s tem poddelom.

(c) Z odstopanjem od odstavka (b) se velika sprememba tistega dela proizvoda, za katerega velja dodatni certifikat tipa, ki ga predloži sam nosilec dodatnega certifikat tipa, odobri kot sprememba obstoječega dodatnega certifikata tipa.

21A.118A Obveznosti in oznake EPA

Vsak imetnik dodatnega certifikata tipa mora:

(a) prevzeti obveznosti:

1. določene v 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.105, 21A.119 in 21A.120;

2. so implicitno zajete v sodelovanju z nosilcem certifikata tipa pod 21A.115(c)(2),

in v ta namen še naprej izpolnjevati merila iz 21A.112B;

(b) opredeliti oznake, vključno s črkami EPA, v skladu z 21A.804(a).

21A.118B Trajanje in stalna veljavnost

(a) Dodatni certifikat tipa se izda za neomejen čas. Veljaven ostane pod pogojem, da:

1. nosilec izpolnjuje pogoje iz tega dela; in

2. certifikat ni odpovedan ali preklican po veljavnih upravnih postopkih, ki jih uvede agencija.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba dodatni certifikat tipa vrniti agenciji.

21A.119 Priročniki

Imetnik dodatnega certifikat tipa izdela, vzdržuje in ažurira izvirnike variant v priročnikih, ki jih zahteva veljavna osnova za certifikacijo tipa in zahteve glede varstva okolja za proizvod, potrebne za pokrivanje sprememb, uvedenih z dodatnim certifikatom tipa, ter agenciji na zahtevo zagotovi kopije teh priročnikov.

21A.120 Navodila za stalno plovnost

(a) Nosilec dodatnega certifikata tipa za zrakoplov, motor ali propeler dostavi vsaj en komplet s tem povezanih variant navodil za stalno plovnost, pripravljenih v skladu z veljavno osnovo za certifikacijo tipa, vsakemu znanemu lastniku enega ali več zrakoplovov, motorjev ali propelerjev, ki vključujejo elemente dodatnega certifikata tipa, ob dobavi ali izdaji prvega spričevala o plovnosti za zadevni zrakoplov, kar koli se zgodi pozneje, nato pa te variante navodil na zahtevo zagotovi katerikoli drugi osebi, od katere se zahteva izpolnjevanje katerega koli pogoja teh navodil. Nekateri priročniki ali del variant navodil za stalno plovnost, ki obravnavajo obnovo ali druge oblike velikih vzdrževalnih del, se lahko dajo na voljo šele potem, ko je proizvod že dan v obratovanje, vendar pa morajo biti na voljo, preden kateri koli proizvod doseže ustrezno starost ali ure/cikluse letenja.

(b) Poleg tega se vsem znanim upravljavcem proizvoda, ki vključuje elemente dodatnega certifikata tipa, in na zahtevo vsem osebam, ki morajo izpolnjevati katero koli od teh navodil, dajo na voljo spremembe teh variant navodil za stalno plovnost. agenciji se pošlje program, ki prikazuje, kako se razdeljujejo spremembe variacij navodil za stalno plovnost.

PODDEL F — PROIZVODNJA BREZ ODOBRITVE PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21A.121 Področje uporabe

(a) Ta poddel določa postopek za dokazovanje skladnosti z veljavnimi projektnimi podatki za proizvod, del in napravo, ki naj bi se proizvajal brez odobritve proizvodne organizacije po poddelu G.

(b) Ta poddel določa pravila, ki urejajo obveznosti proizvajalca proizvoda, dela ali naprave, ki se izdeluje po tem poddelu.

21A.122 Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba lahko zaprosi za prikaz skladnosti posameznih proizvodov, delov ali naprav po tem poddelu, če:

(a) ima ali je zaprosila za odobritev, ki obsega projekt tega proizvoda, dela ali naprane; ali

(b) je zagotovila zadovoljivo usklajenost med proizvodnjo in projektiranjem s pomočjo ustreznega dogovora s prosilcem za odobritev takega projekta ali njenim nosilcem.

21A.124 Vloga

(a) Vloge za soglasje za prikaz skladnosti posameznih proizvodov, delov in naprav po tem poddelu se vložijo v obliki in na način, ki ju določi pristojni organ.

(b) Vloga mora vsebovati:

1. po potrebi dokaze, ki kažejo, da:

(i) bi bila izdaja potrdila proizvodne organizacije po poddelu G neustrezna; ali

(ii) da je certifikacija ali odobritev za proizvod, del ali napravo po tem poddelu potrebna za izdajo potrdila proizvodne organizacije po poddelu G;

2. povzetek informacij, ki jih zahteva 21A.125(b).

21A.125 Izdaja izjave o soglasju

Prosilec je upravičen, da mu pristojni organ izda izjavo o soglasju, s katero se strinja z dokazovanjem skladnosti posameznih proizvodov, delov in naprav po tem poddelu, potem ko:

(a) je uvedel sistem kontrole proizvodnje, ki zagotavlja, da je vsak proizvod, del ali naprava v skladu z veljavnimi projektnimi podatki in je v stanju, ki zagotavlja varno obratovanje;

(b) priskrbi priročnik, ki vsebuje:

1. opis sistema kontrole proizvodnje, zahtevanega v odstavku (a),

2. opis načinov kontrole za sistem kontrole proizvodnje,

3. opis testiranj po 21A.127 in 21A.128 ter imena oseb, pooblaščenih za namene 21A.130(a);

(c) dokaže, da je sposoben zagotoviti pomoč v skladu z 21A.3 in 21A.129(d).

21A.125B Ugotovitve

(a) Če se najdejo objektivni dokazi, da nosilec izjave o soglasju ne izpolnjuje veljavnih zahtev iz tega dela, se ugotovitve razvrstijo na naslednji način:

1. ugotovitev prve stopnje je vsakršna neskladnost s tem delom, ki bi lahko privedla do nekontrolirane neskladnosti z veljavnimi projektnimi podatki in bi lahko vplivala na varnost zrakoplova;

2. ugotovitev druge stopnje je vsakršna neskladnost s tem delom, ki ni razvrščena v prvo stopnjo.

(b) Ugotovitev tretje stopnje je vsakršna postavka, za katero se z objektivnimi dokazi ugotovi, da vsebuje možne probleme, ki bi lahko privedli do neskladnosti po odstavku (a).

(c) Po prejemu obvestila o ugotovitvah v skladu z 21B.143:

1. pri ugotovitvah prve stopnje mora nosilec izjave o soglasju dokazati, da je korektivno ukrepal, tako da je zadovoljil pristojni organ, najpozneje v 21 delovnih dneh po prejemu pisne potrditve ugotovitve;

2. pri ugotovitvah druge stopnje ustreza obdobje za korektivne ukrepe, ki ga določi pristojni organ, naravi ugotovitve, vendar pa v začetku v nobenem primeru ne sme biti daljše od šestih mesecev. V nekaterih okoliščinah in odvisno od narave ugotovitve lahko pristojni organ šestmesečno obdobje podaljša, če obstaja zadovoljiv načrt korektivnih ukrepov, dogovorjen s pristojnim organom.

3. Ugotovitev tretje stopnje od nosilca izjave o soglasju ne zahteva takojšnjega korektivnega ukrepanja.

(d) Pri ugotovitvah prve ali druge stopnje lahko za izjavo o soglasju velja delna ali popolna omejitev, začasna razveljavitev ali preklic v skladu z 21B.145. Nosilec izjave o soglasju nemudoma potrdi prejem obvestila o omejitvi, začasni razveljavitvi ali preklicu izjave o soglasju.

21A.125C Trajanje in stalna veljavnost

(a) Izjava o soglasju se izda za omejen čas, ki ne presega enega leta. Izjava ostane veljavna, razen če:

1. njenemu nosilcu spodleti dokazati skladnost z veljavnimi zahtevami iz tega poddela, ali

2. če obstajajo dokazi, da proizvajalec ne more ohranjati zadovoljive kontrole proizvodnje proizvodov, delov ali naprav po sporazumu, ali

3. proizvajalec ne izpolnjuje več zahtev iz 21A.122, ali

4. je bila izjava o soglasju vrnjena, preklicana po 21B.145 ali je potekla.

(b) Ob vrnitvi, preklicu ali poteku je treba izjavo o soglasju vrniti pristojnemu organu.

21A.126 Sistem kontrole proizvodnje

(a) Sistem kontrole proizvodnje, zahtevan v 21A.125, zagotavlja sredstva za ugotavljanje, ali:

1. so vhodni materiali ter nabavljeni deli ali izdelki podizvajalcev, ki se uporabljajo v končnih proizvodih, takšni, kakor je določeno v veljavnih projektnih podatkih;

2. so vhodni materiali ter nabavljeni deli ali izdelki podizvajalcev pravilno označeni;

3. so postopki, proizvodne tehnike in metode montaže, ki vplivajo na kakovost in varnost končnih proizvodov izvedeni v skladu s specifikacijami, ki jih sprejme pristojni organ;

4. so bile spremembe projekta, vključno z nadomestnimi materiali, odobreni po poddelih D ali E in prekontrolirani pred vgradnjo v končni proizvod.

(b) Sistem kontrole proizvodnje, zahtevan v 21A.125(a), mora tudi zagotavljati, da:

1. se skladnost delov in postopkov z veljavnimi projektnimi podatki preverja na tistih mestih v proizvodnji, na katerih so možne točne ugotovitve;

2. so materiali, ki se lahko poškodujejo ali kvarijo, ustrezno skladiščeni in primerno zaščiteni;

3. so trenutni projektni načrti na voljo delavcem v proizvodnji in kontroli ter da se po potrebi uporabljajo;

4. se zavrženi materiali in deli izločijo in označijo, tako da jih ni mogoče vgraditi v končni proizvod;

5. gredo materiali in deli, ki so zadržani zaradi odstopanj od projektnih podatkov ali specifikacij, ki pa naj bi jih vseeno vgradili v končni proizvod, skozi odobren postopek preverjanja tehnične in proizvodne ustreznosti. Tisti materiali in deli, za katere se s tem postopkom ugotovi, da so uporabni, se pravilno označijo in, če je potrebna predelava ali popravilo, ponovno pregledajo. Materiali ali deli, ki se v tem postopku zavržejo, se označijo in odvržejo, da se zagotovi, da ne bodo vgrajeni v končni proizvod;

6. proizvajalec vzdržuje dokumente, izdelane v okviru sistema kontrole proizvodnje, jih pripiše končnemu proizvodu ali delu, če je možno, in jih obdrži, da zagotovi informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti proizvoda.

21A.127 Testi: zrakoplovi

(a) Vsak proizvajalec zrakoplova, izdelanega po tem poddelu, uvede odobren postopek testiranja na zemlji in v zraku in kontrolne obrazce ter v skladu s temi obrazci testira proizvedeni zrakoplov, tako da ugotovi ustrezno skladnost z 21A.125(a).

(b) Vsak postopek proizvodnega testiranja vključuje vsaj naslednje:

1. kontrolo kakovosti krmiljenja;

2. kontrolo obnašanja med poletom (ob uporabi normalnih instrumentov zrakoplova);

3. kontrolo pravilnega delovanja celotne opreme in sistemov zrakoplova;

4. ugotavljanje, ali so instrumenti pravilno označeni in ali so po testnih letih nameščeni vsi napisi in zahtevani priročniki za letenje;

5. kontrolo obratovalnih lastnosti zrakoplova na zemlji;

6. kontrolo vseh drugih elementov zrakoplova, ki se testira.

21A.128 Testi: motorji in propelerji

Vsak proizvajalec motorjev ali propelerjev, proizvedenih po tem poddelu, mora vsak motor ali propeler s spremenljivim korakom funkcionalno testirati, kakor je določeno v dokumentaciji nosilca certifikata tipa, da ugotovi, ali pravilno deluje med vsemi operacijami, za katere ima certifikat tipa, da tako ugotovi ustrezno skladnost z 21A.125(a).

21A.129 Obveznosti proizvajalca

Vsak proizvajalec proizvoda, dela ali naprave, proizvedene po tem poddelu, mora:

(a) zagotoviti pristojnemu organu možnost inšpekcijskega pregleda za vsak proizvod, del ali napravo;

(b) imeti na kraju proizvodnje tehnične podatke in načrte, potrebne za ugotavljanje, ali je proizvod v skladu z veljavnimi projektnimi podatki;

(c) vzdrževati sistem kontrole proizvodnje, ki zagotavlja, da je vsak proizvod v skladu z veljavnimi projektnimi podatki in je v stanju, ki zagotavlja varno obratovanje;

(d) zagotoviti pomoč nosilcu certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami ali odobritve projekta pri vseh dejavnostih za stalno plovnost, povezanih z izdelanimi proizvodi, deli ali napravami;

(e) zaradi varnosti uvesti in vzdrževati interni sistem poročanja o dogodkih, da se omogoči zbiranje in ocena poročil o dogodkih zaradi ugotavljanja negativnih trendov ali odprave pomanjkljivosti in izpisa dogodkov, ki jih je treba prijaviti. Ta sistem vključuje vrednotenje pomembnih informacij v zvezi z dogodki in poročanje o pripadajočih informacijah;

(f) 1. poročati nosilcu certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami ali odobritve projekta o vseh primerih, ko je proizvajalec dal v promet proizvode, dele ali naprave in je bilo pozneje ugotovljeno, da odstopajo od veljavnih podatkov, ter z nosilcem certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami ali odobritve projekta izvesti preiskavo, da se ugotovijo tista odstopanja, ki bi lahko povzročila nevarne pogoje;

2. poročati agenciji in pristojnemu organu države članice o odstopanjih, ki bi lahko povzročila nevarne pogoje in ki so bila ugotovljena v skladu s pododstavkom (1). Poročanje mora potekati v obliki in na način, ki ju določi agencija po 21A.3(b)(2) ali sprejme pristojni organ države članice;

3. če proizvajalec dela kot dobavitelj drugi proizvodni organizaciji, poroča tudi navedeni organizaciji o vseh primerih, ko je tej organizaciji dobavil proizvode, dele ali naprave, za katere je pozneje ugotovil, da bi lahko odstopali od veljavnih projektnih podatkov.

21A.130 Izjava o skladnosti

(a) Vsak proizvajalec proizvoda, dela ali naprave, izdelane po tem poddelu, izda izjavo o skladnosti, in sicer EASA obrazec 52 za celoten zrakoplov ali EASA obrazec 1 za druge proizvode, dele ali naprave (glej Dodatek). To izjavo mora podpisati pooblaščena oseba na odgovornem položaju v proizvodni organizaciji.

(b) Izjava o skladnosti mora vključevati:

1. za vsak proizvod, del ali napravo izjavo, da je v skladu z odobrenimi projektnimi podatki in da zagotavlja varno delovanje,

2. za vsak zrakoplov izjavo, da so bili opravljeni pregledi zrakoplova na zemlji in v zraku v skladu z 21A.127(a), in

3. za vsak motor ali propeler s spremenljivim korakom izjavo, da je proizvajalec opravil končno testiranje delovanja motorja ali propelerja v skladu z 21A.128, poleg tega pa še dodatno pri motorjih preveril skladnost s podatki, ki jih je zagotovil nosilec certifikata tipa za motor, da je vsak dokončan motor v skladu z zahtevami glede ustreznih emisij, ki so veljavne na dan izdelave motorja.

(c) Vsak proizvajalec takega proizvoda, dela ali naprave mora:

1. ob prvem prenosu lastništva proizvoda, dela ali naprave, ali

2. ob vlogi za prvo izdajo spričevala o plovnosti za zrakoplov, ali

3. ob vlogi za prvo izdajo dokumenta o plovnostni sprostitvi motorja, propelerja, dela ali naprave

pristojnemu organu predložiti običajno izjavo o skladnosti v validacijo.

(d) Pristojni organ s sopodpisom validira izjavo o skladnosti, če po pregledu proizvoda, dela ali naprave meni, da so v skladu z veljavnimi projektnimi podatki in da zagotavljajo varno obratovanje.

PODDEL G — ODOBRITEV PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21A.131 Področje uporabe

Ta poddel določa:

(a) postopek za izdajo potrdila proizvodne organizacije za proizvodno organizacijo, ki dokazuje skladnost proizvodov, delov in naprav z veljavnimi projektnimi podatki;

(b) pravila, ki urejajo pravice in obveznosti prosilca za take odobritve in njihovih nosilcev.

21A.133 Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba ("organizacija") je upravičena zaprositi za odobritev po tem poddelu. Prosilec mora:

(a) utemeljiti, da je za opredeljeni obseg dela odobritev po tem poddelu ustrezna za dokazovanje skladnosti z nekim projektom; in

(b) imeti ali zaprositi za odobritev tistega projekta; ali

(c) zagotoviti zadovoljivo usklajenost med proizvodnjo in projektom s pomočjo ustreznega dogovora s prosilcem za odobritev takega projekta ali njenim nosilcem.

21A.134 Vloga

Vloge za odobritev proizvodne organizacije se vložijo pri pristojnem organu v obliki in na način, ki ga določi navedeni organ, in vključujejo povzetek informacij, ki jih zahteva 21A.143, ter pogoje odobritve, zahtevane v 21A.151.

21A.135 Izdaja potrdila proizvodne organizacije

Organizacija je upravičena, da ji pristojni organ izda potrdilo proizvodne organizacije, ko dokaže skladnost z veljavnimi zahtevami iz tega poddela.

21A.139 Sistem kakovosti

(a) Proizvodna organizacija mora dokazati, da je uvedla in je sposobna vzdrževati sistem kakovosti. Sistem kakovosti je treba dokumentirati. Ta sistem kakovosti mora organizaciji omogočati, da zagotovi, da je vsak proizvod, del ali naprava, ki ga izdela organizacija ali njeni partnerji ali ki ga nabavi pri zunanjih dobaviteljih ali podizvajalcih, v skladu z veljavnimi projektnimi podatki in zagotavlja varno obratovanje, in tako uveljavlja privilegije, določene v 21A.163.

(b) Sistem kakovosti mora vsebovati:

1. kolikor je potrebno v obsegu odobritve, kontrolne postopke za:

(i) izdajo, odobritev ali spremembo dokumentov,

(ii) revizijo in kontrolo za oceno prodajalcev in podpogodbenikov,

(iii) preverbo, da so vhodni proizvodi, deli, materiali in oprema, vključno z novimi ali rabljenimi elementi, ki jih dobavijo kupci proizvodov, takšni, kakor je opredeljeno v veljavnih projektnih podatkih,

(iv) označevanje in sledljivost,

(v) proizvodne procese,

(vi) preglede in testiranja, vključno s proizvodnimi testnimi leti,

(vii) kalibracijo orodij, šablon in opreme za testiranje,

(viii) kontrolo neskladnih postavk,

(ix) usklajevanje plovnosti s prosilcem za odobritev projektov ali njenim nosilcem,

(x) pripravo in arhiviranje dokumentov,

(xi) usposobljenost in kvalifikacije zaposlenih,

(xii) izdajo dokumentov za plovnostno sprostitev,

(xiii) rokovanje, skladiščenje in pakiranje,

(xiv) interne kontrole kakovosti in posledične korektivne ukrepe,

(xv) delo v okviru pogojev odobritve na katerikoli lokaciji, ki ne spada med odobrene objekte,

(xvi) delo, opravljeno po zaključku proizvodnje, vendar pred dobavo, da se zrakoplov ohrani v stanju, varnem za obratovanje.

Kontrolni postopki morajo vsebovati posebne določbe za vse kritične dele;

2. neodvisno funkcijo zagotavljanja kakovosti zaradi spremljanja skladnosti z dokumentiranimi postopki sistema kakovosti in njihove ustreznosti. To spremljanje vključuje sistem povratnih informacij osebam ali skupini oseb, navedenim v 21A.145(c)(2), in končno poslovodnemu organu, navedenemu v 21A.145(c)(1), da se po potrebi zagotovi korektivno ukrepanje.

21A.143 Predstavitev

(a) Organizacija predloži pristojnemu organu predstavitev proizvodne organizacije, ki vsebuje naslednje informacije:

1. izjavo, ki jo podpiše odgovorni poslovodni organ in ki potrjuje, da se bo vedno ravnalo v skladu s predstavitvijo proizvodne organizacije in vsemi pripadajočimi priročniki, ki opredeljujejo skladnost odobrene organizacije s tem poddelom;

2. nazive in imena poslovodnih organov, ki jih sprejme pristojni organ v skladu z 21A.145(c)(2);

3. dolžnosti in odgovornosti poslovodnega(-ih) organa(-ov), kakor je zahtevano v 21A.145(c)(2), vključno z zadevami, o katerih se lahko v imenu organizacije pogovarjajo neposredno s pristojnim organom;

4. organizacijsko shemo, ki prikazuje povezane verige odgovornosti poslovodnih organov, kakor je zahtevano v 21A.145(c)(1) in (2);

5. seznam certifikacijskega osebja, kakor je navedeno v 21A.145(d);

6. splošen opis človeških virov;

7. splošen opis objektov, ki se nahajajo na vsakem naslovu, navedenem v potrdilu proizvodne organizacje;

8. splošen opis obsega dela proizvodne organizacije, pomembnega za pogoje odobritve;

9. postopek za obveščanje pristojnega organa o organizacijskih spremembah;

10. postopek spreminjanja dokumenta predstavitve proizvodne organizacije;

11. opis sistema kakovosti in postopkov v skladu z 21A.139(b)(1);

12. seznam zunanjih organizacij, kakor je navedeno v 21A.139(a).

(b) Predstavitev proizvodne organizacije se po potrebi spreminja, da ostaja ažuren opis organizacije, kopije vseh sprememb pa je treba poslati pristojnemu organu.

21A.145 Zahteve za odobritev

Proizvodna organizacija mora na podlagi informacij, predloženih v skladu z 21A.143, dokazati, da:

(a) so glede na splošne zahteve za odobritev objekti, delovni pogoji, oprema in orodja, procesi in s tem povezani materiali, število in usposobljenost zaposlenih ter splošna organiziranost ustrezni za izpolnjevanje obveznosti po 21A.165;

(b) v zvezi z vsemi potrebnimi podatki o plovnosti, hrupu, izpustom goriva in izpušnimi emisijami:

1. proizvodna organizacija od agencije in nosilca ali prosilca za certifikat tipa, certifikat tipa z omejitvami ali za odobritev projekta prejme te podatke, da lahko ugotovi skladnost z veljavnimi projektnimi podatki;

2. proizvodna organizacija določi postopek, da se zagotovi pravilna vključitev podatkov o plovnosti, hrupu, izpustu goriva in izpušnih emisijah v njene proizvodne podatke;

3. so ti podatki ažurirani in na voljo zaposlenim, ki jih potrebujejo pri izpolnjevanju svojih obveznosti;

(c) v zvezi s poslovodstvom in zaposlenimi:

1. proizvodna organizacija imenuje poslovodnega delavca, ki je odgovoren pristojnemu organu; ta je v organizaciji odgovoren za to, da celotna proizvodnja poteka po zahtevanih standardih in da proizvodna organizacija ves čas izpolnjuje podatke in postopke, opredeljene v predstavitvi v skladu z 21A.143;

2. proizvodna organizacija imenuje osebo ali skupino oseb, ki zagotavljajo, da organizacija izpolnjuje zahteve iz tega dela, in da je opredeljen obseg njihovih pooblastil. Ta(-e) oseba(-e) je(so) neposredno podrejena(-e) odgovornemu poslovodnemu delavcu iz pododstavka (1). Imenovane osebe morajo biti sposobne dokazati ustrezno znanje, izobrazbo in izkušnje za izpolnjevanje svojih odgovornosti;

3. imajo zaposleni na vseh ravneh ustrezna pooblastila za opravljanje njim dodeljenih odgovornosti in da v proizvodni organizaciji obstaja celovita in učinkovita usklajenost v zvezi z zadevami glede plovnosti, hrupa, izpusta goriva in izpušnih emisij;

(d) v zvezi s certifikacijskim osebjem, ki ga je proizvodna organizacija pooblastila za podpis dokumentov, izdanih po 21A.163, v okviru področja in pogojev odobritve:

1. certifikacijsko osebje ima ustrezno znanje, izobrazbo (vključno z drugimi funkcijami v organizaciji) in izkušnje za izpolnjevanje njim dodeljenih odgovornosti,

2. proizvodna organizacija vodi evidenco vsega certifikacijskega osebja, ki vključuje podrobnosti o obsegu njihovih pooblastil,

3. certifikacijsko osebje mora dobiti dokument o obsegu njihovih pooblastil.

21A.147 Spremembe v odobreni proizvodni organizaciji

(a) Po izdaji potrdila proizvodne organizacije mora vse spremembe v odobreni proizvodni organizaciji, ki so pomembne za dokazovanje skladnosti ali za plovnost in značilnostmi v zvezi s hrupom, izpustom goriva in izpušnimi emisijami proizvoda, dela ali naprave, zlasti spremembe sistema kakovosti, odobriti pristojni organ. Vlogo za odobritev je treba v pisni obliki vložiti pri pristojnem organu, organizacija pa mora pred izvedbo spremembe pristojnemu organu dokazati, da bo še naprej ravnala v skladu s tem poddelom.

(b) Pristojni organ določi pogoje, pod katerimi lahko proizvodna organizacija, odobrena po tem poddelu, obratuje v času teh sprememb, razen če ne sklene, da bi bilo treba odobritev začasno razveljaviti.

21A.148 Spremembe lokacije

Šteje se, da je sprememba lokacije proizvodnih objektov odobrene proizvodne organizacije pomembna in je zato treba ravnati v skladu z 21A.147.

21A.149 Prenosljivost

Razen kot posledica spremembe lastništva, ki šteje za pomembno v smislu 21A.147, potrdilo proizvodne organizacije ni prenosljivo.

21A.151 Pogoji odobritve

Pogoji odobritve določajo obseg dela, proizvode ali kategorije delov in naprav ali oboje, v zvezi s katerimi ima nosilec pravico uveljavljati ugodnosti po 21A.163.

Ti pogoji se izdajo kot del potrdila proizvodne organizacije.

21A.153 Spremembe pogojev odobritve

Vsako spremembo pogojev odobritve mora odobriti pristojni organ. Vlogo za spremembo pogojev odobritve je treba vložiti v obliki in na način, ki ju določi pristojni organ. Prosilec mora izpolnjevati ustrezne zahteve iz tega poddela.

21A.157 Preiskave

Proizvodna organizacija vzpostavi ureditev, ki pristojnemu organu omogoča, da opravi preiskave, vključno s preiskavami partnerjev in podpogodbenikov, potrebne za ugotavljanje skladnosti in stalne skladnosti z ustreznimi zahtevami iz tega poddela.

21A.158 Ugotovitve

(a) Če obstajajo objektivni dokazi, da nosilec izjave o odobritvi proizvodne organizacije ne izpolnjuje ustreznih zahtev iz tega dela, se ugotovitve razvrstijo na naslednji način:

1. ugotovitev prve stopnje je vsakršna neskladnost s tem delom, ki bi lahko privedla do nekontrolirane neskladnosti z veljavnimi projektnimi podatki in bi lahko vplivala na varnost zrakoplova;

2. ugotovitev druge stopnje je vsakršna neskladnost s tem delom, ki ni razvrščena kot prva stopnja.

(b) Ugotovitev tretje stopnje je vsakršna postavka, za katero se z objektivnimi dokazi ugotovi, da vsebuje možne probleme, ki bi lahko privedli do neskladnosti po odstavku (a).

(c) Po prejemu obvestila o ugotovitvah v skladu z 21B.225:

1. pri ugotovitvah prve stopnje mora nosilec potrdila proizvodne organizacije dokazati, da je korektivno ukrepal, tako da je zadovoljil pristojni organ, najpozneje v 21 delovnih dneh po prejemu pisne potrditve ugotovitve;

2. pri ugotovitvah druge stopnje ustreza obdobje za korektivne ukrepe, ki ga določi pristojni organ, naravi ugotovitve, vendar pa v začetku v nobenem primeru ne sme biti daljše od šestih mesecev. V nekaterih okoliščinah in odvisno od narave ugotovitve lahko pristojni organ šestmesečno obdobje podaljša, če obstaja zadovoljiv načrt korektivnih ukrepov, dogovorjen s pristojnim organom;

3. ugotovitev tretje stopnje od nosilca potrdila proizvodne organizacije ne zahteva takojšnjega korektivnega ukrepanja.

(d) Pri ugotovitvah prve ali druge stopnje lahko za potrdilo proizvodne organizacije velja delna ali popolna omejitev, začasna razveljavitev ali preklic v skladu z 21B.245. Nosilec potrdila proizvodne organizacije nemudoma potrdi prejem obvestila o omejitvi, začasni razveljavitvi ali preklicu potrdila proizvodne organizacije.

21A.159 Trajanje in stalna veljavnost

(a) potrdilo proizvodne organizacije se izda za neomejen čas. Veljavno ostane, razen če:

1. proizvodni organizaciji spodleti dokazati skladnosti z ustreznimi zahtevami iz tega poddela, ali

2. nosilec ali kateri koli izmed njegovih partnerjev ali podpogodbenikov pristojnemu organu prepreči izvedbo preiskav v skladu z 21A.157, ali

3. če obstajajo dokazi, da proizvodna organizacija ne more ohranjati zadovoljive kontrole proizvodnje proizvodov, delov ali naprav po odobritvi, ali

4. proizvodna organizacija ne izpolnjuje več zahtev iz 21A.133, ali

5. je bilo potrdilo odpovedano ali preklicano po 21B.245.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba potrdilo vrniti pristojnemu organu.

21A.163 Ugodnosti

V skladu s pogoji odobritve, izdanimi po 21A.135, lahko nosilec potrdila proizvodne organizacije:

(a) opravlja proizvodne dejavnosti po tem delu;

(b) v primeru celotnega zrakoplova in ob predložitvi izjave o skladnosti (obrazec EASA 52) po 21A.174 prejme spričevalo o plovnosti zrakoplova in spričevalo o hrupu brez dodatnega dokazovanja;

(c) v primeru drugih proizvodov, delov ali naprav izda dovoljenja za sprostitev v uporabo (obrazec EASA 1) po 21A.307 brez dodatnega dokazovanja;

(d) vzdržuje nov zrakoplov, ki ga je izdelal, in izdaja dovoljenja za sprostitev v uporabo (obrazec EASA 53) v zvezi s tem vzdrževanjem.

21A.165 Obveznosti nosilca

Nosilec potrdila proizvodne organizacije mora:

(a) zagotoviti, da je predstavitev proizvodne organizacije dostavljena v skladu z 21A.143 in da se dokumenti, na katere se nanaša, uporabljajo kot osnovni delovni dokumenti v organizaciji;

(b) ohranjati proizvodno organizacijo v skladu s podatki in postopki, potrjenimi za odobritev proizvodne organizacije;

(c) 1. ugotoviti, da je vsak dokončan zrakoplov usklajen s projektom tipa in varen za obratovanje, preden pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ali

2. ugotoviti, da so drugi proizvodi, deli ali naprave dokončani in v skladu z odobrenimi projektnimi podatki in so varni za uporabo, preden izda obrazec EASA 1, da potrdi plovnost, v primeru motorjev pa še v skladu s podatki, ki jih zagotovi nosilec certifikata tipa za motorje, ugotovi, da je vsak dokončan motor v skladu z veljavnimi zahtevami glede emisij, kakor je določeno v 21A.18(b), veljavnimi na dan proizvodnje motorja, da potrdi skladnost emisij, ali

3. ugotovi, da so drugi proizvodi, deli ali naprave v skladu z veljavnimi podatki, preden izda obrazec EASA 1 kot potrdilo o skladnosti;

(d) evidentirati vse podrobnosti o opravljenem delu;

(e) zaradi varnosti uvesti in vzdrževati interni sistem poročanja o dogodkih, da se omogoči zbiranje in ocena poročil o dogodkih zaradi ugotavljanja negativnih trendov ali odprave pomanjkljivosti in izpisa dogodkov, ki jih je treba prijaviti. Ta sistem vključuje evalvacijo pomembnih informacij v zvezi z dogodki in poročanje o relevantnih informacijah;

(f) 1. poročati nosilcu certifikata tipa ali odobritve projekta o vseh primerih, ko je proizvodna organizacija dala v promet proizvode, dele ali naprave in je bilo pozneje ugotovljeno, da morda odstopajo od veljavnih podatkov, ter z nosilcem certifikata tipa ali odobritve projekta izvesti preiskavo, da se najdejo tista odstopanja, ki bi lahko povzročila nevarne pogoje;

2. poročati agenciji in pristojnemu organu države članice o odstopanjih, ki bi lahko povzročila nevarne pogoje in ki so bila ugotovljena v skladu s pododstavkom (1). Poročanje mora potekati v obliki in na način, ki ju določi agencija po 21A.3(b)(2) ali sprejme pristojni organ države članice;

3. če je nosilec potrdila proizvodne organizacije dobavitelj druge proizvodne organizacije, poroča tudi tej drugi organizaciji o vseh primerih, ko je navedeni organizaciji dobavil proizvode, dele ali naprave, za katere je pozneje ugotovil, da bi lahko odstopali od veljavnih projektnih podatkov;

(g) zagotoviti pomoč nosilcu certifikata tipa ali odobritve projekta pri vseh dejavnostih za stalno plovnost, povezanih z izdelanimi proizvodi, deli ali napravami;

(h) uvesti sistem arhiviranja, ki vključuje zahteve, naložene njegovim partnerjem, dobaviteljem in podpogodbenikom, in ki zagotavlja shranjevanje podatkov, ki se uporabljajo za dokazovanje skladnosti proizvodov, delov ali naprav. Ti podatki morajo biti na voljo pristojnemu organu in jih je treba ohranjati, da se zagotovijo informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti proizvodov, delov ali naprav;

(i) kadar nosilec, v primeru da v skladu s svojimi pogoji odobritve izda dovoljenje za sprostitev v uporabo, pred izdajo potrdila ugotovi, da je bilo na vsakem dokončanem zrakoplovu opravljeno potrebno vzdrževanje in da je varno za uporabo.

PODDEL H — SPRIČEVALA O PLOVNOSTI

21A.171 Področje uporabe

Ta poddel določa postopek za izdajo spričeval o plovnosti.

21A.172 Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba, pod katere imenom je ali bo registriran zrakoplov v državi članici ("država članica registracije"), ali njen zastopnik lahko po tem poddelu zaprosi za spričevalo o plovnosti za navedeni zrakoplov.

21A.173 Razvrstitev

Spričevala o plovnosti so razvrščena na naslednji način:

(a) spričevalo o plovnosti se izdajo za zrakoplove, ki so v skladu s certifikatom tipa, izdanim v skladu s tem delom;

(b) Spričevala o plovnosti z omejitvami se izdajo za zrakoplove:

1. ki so v skladu s certifikatom tipa z omejitvami, izdanim v skladu s tem delom, ali

2. za katere je bilo agenciji dokazano, da so v skladu z določenimi certifikacijskimi specifikacijami, ki zagotavljajo ustrezno varnost.

(c) Dovoljenja za letenje se izdajo za zrakoplove, ki ne izpolnjujejo ali za katere ni bilo dokazano, da izpolnjujejo veljavne certifikacijske specifikacije, ki pa so sposobni za varne polete v opredeljenih pogojih.

21A.174 Vloga

(a) V skladu z 21A.172 se vloga za spričevalo o plovnosti vloži v obliki in na način, ki ju določi pristojni organ države članice registracije.

(b) Vloge za spričevalo o plovnosti ali spričevalo o plovnosti z omejitvami morajo vključevati:

1. vrsto spričevala o plovnosti, za katero se zaprosi;

2. pri novih zrakoplovih:

(i) izjavo o skladnosti:

- izdano po 21A.163(b), ali

- izdano po 21A.130, ki jo validira pristojni organ,

- ali za uvožen zrakoplov izjavo, ki jo podpiše izvozni organ, da je zrakoplov v skladu s projektom, ki ga je odobrila agencija;

(ii) poročilo o masi in ravnotežju z razporedom nakladanja;

(iii) priročnik za letenje, če ga za ta zrakoplov zahteva veljavna plovnostna koda;

3. pri rabljenih zrakoplovih:

(i) s poreklom iz države članice certifikat pregleda plovnosti, izdano v skladu z delom M;

(ii) s poreklom iz države nečlanice:

- izjavo pristojnega organa države, v kateri je zrakoplov registriran ali je bil registriran, o statusu plovnosti zrakoplova v njegovem registru ob predaji,

- poročilo o masi in ravnotežju z razporedom nakladanja,

- priročnik za letenje, če ga za ta zrakoplov zahteva veljavna plovnostna koda,

- preteklo evidenco, da se ugotovi standard proizvodnje, sprememb in vzdrževanja zrakoplova, vključno z vsemi omejitvami, povezanimi s spričevalom o plovnosti z omejitvami po 21A.184(c),

- priporočilo za izdajo spričevala o plovnosti ali spričevala o plovnosti z omejitvami in certifikat pregleda plovnosti po pregledu plovnosti v skladu z Delom M.

(c) Če ni dogovorjeno drugače, je treba izjave iz pododstavkov (b)(2)(i) in (b)(3)(ii) izdati največ 60 dni pred predstavitvijo zrakoplova pristojnemu organu države članice registracije.

(d) Vloge za dovoljenje za letenje morajo vključevati:

1. namen poleta(-ov);

2. načrte poti ali zračni prostor ali oboje, ki se bo uporabljal za polet;

3. najmanjšo posadko za polet in njene kvalifikacije, ki se zahtevajo za upravljanje zrakoplova;

4. omejitve glede prevoza oseb, ki niso del posadke;

5. razloge, zaradi katerih zrakoplov ni v skladu z veljavnimi certifikacijskimi specifikacijami;

6. vse omejitve, ki se štejejo za potrebne za varno upravljanje letala;

7. vse druge informacije, ki se štejejo za potrebne za določitev obratovalnih omejitev.

21A.175 Jezik

Priročniki, napisi, seznami, oznake instrumentov in druge potrebne informacije, zahtevane v certifikacijskih specifikacijah, morajo biti v enem uradnem jeziku Evropske skupnosti ali več, sprejemljivem za pristojni organ države članice registracije.

21A.177 Sprememba ali dopolnitev

Spričevalo o plovnosti sme spremeniti ali dopolniti samo pristojni organ države članice registracije.

21A.179 Prenosljivost in ponovna izdaja v državah članicah

(a) Pri spremembi lastništva zrakoplova:

1. se, če zrakoplov ostane v istem registru, spričevalo o plovnosti ali spričevalo o plovnosti z omejitvami v skladu samo s certifikatom tipa z omejitvami prenese skupaj z zrakoplovom;

2. se, če se zrakoplov registrira v drugi državi članici, izda spričevalo o plovnosti ali spričevalo o plovnosti z omejitvami v skladu samo s certifikatom tipa z omejitvami:

(i) ob predložitvi prejšnjega spričevala o plovnosti in veljavnega certifikata pregleda plovnosti, izdanega po delu M, in

(ii) ob izpolnitvi 21A.175.

(b) Pri spremembi lastništva zrakoplova in zrakoplovu, ki ima:

1. spričevalo o plovnosti z omejitvami, ki ni v skladu s certifikatom tipa z omejitvami, ali

2. dovoljenje za letenje,

se tako spričevalo o plovnosti prenese skupaj z zrakoplovom, pod pogojem da zrakoplov ostane v istem registru, ali se izda edino z uradnim soglasjem pristojnega organa države članice registracije, v katero je prenesen.

21A.180 Inšpekcijski pregled

Nosilec spričevala o plovnosti mora na zahtevo pristojnega organa države članice registracije zagotoviti dostop do zrakoplova, za katerega je bilo izdano navedeno spričevalo o plovnosti.

21A.181 Trajanje in stalna veljavnost

(a) Spričevalo o plovnosti se izda za neomejen čas. Veljavno ostane pod pogojem, da:

1. je v skladu z veljavnim projektom tipa in zahtevami za stalno plovnost, in

2. zrakoplov ostaja v istem registru, in

3. certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami, v skladu s katerim je bilo izdano, ni bil predhodno razveljavljen po 21A.51,

4. spričevalo ni bilo odpovedano ali preklicano po 21B.330.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba spričevalo vrniti pristojnemu organu države članice registracije.

21A.182 Identifikacija zrakoplova

Vsak prosilec za spričevalo o plovnosti po tem poddelu mora dokazati, da je njegov zrakoplov identificiran v skladu s poddelom Q.

21A.183 Izdaja spričevalo plovnosti

Pristojni organ države registracije izda spričevalo o plovnosti za:

1. nov zrakoplov:

(i) ob predložitvi dokumentacije, zahtevane v 21A.174(b)(2);

(ii) Če je zrakoplov v skladu z odobrenim projektom in je varen za uporabo. To lahko vključuje preglede pristojnega organa države članice registracije;

2. rabljen zrakoplov:

(i) ob predložitvi dokumentacije, zahtevane v 21A.174(b)(3), ki dokazuje, da:

- je zrakoplov v skladu s projektom tipa, odobrenim po certifikatu tipa ali dodatnem certifikatu tipa, odobreni spremembi ali popravilu v skladu s tem delom, ter veljavnimi plovnostnimi zahtevami, in

- je bil zrakoplov pregledan v skladu z veljavnimi določbami iz dela M; in

(ii) če je zrakoplov v skladu z odobrenim projektom in je varen za uporabo. To lahko vključuje preglede pristojnega organa države članice registracije.

21A.184 Izdaja spričeval o plovnosti z omejitvami

(a) Pristojni organ države registracije izda spričevalo o plovnosti z omejitvami za:

1. nov zrakoplov ob predložitvi dokumentacije, zahtevane v 21A.174(b)(2), ki dokazuje, da je zrakoplov v skladu s projektom, ki ga je agencija odobrila po certifikatu tipa z omejitvami ali v skladu z določenimi certifikacijskimi specifikacijami, in da je varen za uporabo;

2. rabljen zrakoplov:

(i) ob predložitvi dokumentacije, zahtevane v 21A.174(b)(3), ki dokazuje, da:

- je zrakoplov v skladu s projektom, ki ga je agencija odobrila po certifikatu tipa z omejitvami ali v skladu z določenimi certifikacijskimi specifikacijami, in

- so bile upoštevane plovnostne zahteve, in

- je bil zrakoplov pregledan v skladu z ustreznimi določbami iz dela M; in

(ii) ko se pristojni organ države članice registracije prepriča, da je zrakoplov v skladu z odobrenim projektom in je varen za uporabo. To lahko vključuje preglede pristojnega organa države članice registracije.

(b) Za zrakoplov, ki ne more izpolnjevati bistvenih zahtev iz osnovne uredbe in ki ni upravičen do certifikata tipa z omejitvami, agencija ob potrebnem upoštevanju odstopanj od teh bistvenih zahtev:

1. izda posebne certifikacijske specifikacije, ki zagotavljajo ustrezno varnost glede na nameravano uporabo, in preveri njihovo izpolnjevanje, ter

2. določi omejitve za uporabo tega zrakoplova.

(c) Omejitve za uporabo so povezane s spričevali o plovnosti z omejitvami, vključno z omejitvami v zračnem prostoru, kakor so potrebne za upoštevanje odstopanj od bistvenih zahtev za plovnost, določenih v osnovni uredbi.

21A.185 Izdaja dovoljenj za letenje

Pristojni organ države članice registracije izda dovoljenje za letenje, potem ko agencija ugotovi, da zrakoplov in ustrezne povezane omejitve, s katerimi se kompenzira odstopanje od bistvenih zahtev, omogočajo varno osnovno letenje zrakoplova. V ta namen lahko za zagotavljanje varnosti agencija sama izvede ustrezne preglede ali testiranja ali to zahteva od prosilca.

PODDEL I — SPRIČEVALA O HRUPU

21A.201 Področje uporabe

Ta poddel določa postopek za izdajo spričeval o hrupu.

21A.203 Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba, pod katere imenom je ali bo registriran zrakoplov v državi članici (država članica registracije), ali njen zastopnik lahko po tem poddelu zaprosi za spričevalo o hrupu za navedeni zrakoplov.

21A.204 Vloga

(a) V skladu z 21A.203 se vloga za spričevalo o hrupu vloži v obliki in na način, ki ju določi pristojni organ države članice registracije.

(b) Vloge morajo vključevati:

1. pri novih zrakoplovih:

(i) izjavo o skladnosti:

- izdano po 21A.163(b), ali

- izdano po 21A.130, ki jo validira pristojni organ,

- ali za uvožen zrakoplov izjavo, ki jo podpiše izvozni organ, da je zrakoplov v skladu s projektom, ki ga je odobrila agencija, in

(ii) podatke o hrupu, ugotovljene v skladu z veljavnimi zahtevami glede hrupa. Te informacije morajo biti vključene v priročnik za letenje, če veljavna plovnostna koda za določen zrakoplov zahteva priročnik za letenje;

2. pri rabljenih zrakoplovih:

(i) podatke o hrupu, ugotovljene v skladu z veljavnimi zahtevami glede hrupa. Te informacije morajo biti vključene v priročnik za letenje, če veljavna plovnostna koda za določen zrakoplov zahteva priročnik za letenje; in

(ii) preteklo evidenco, da se ugotovi standard proizvodnje, sprememb in vzdrževanja zrakoplova.

(c) Če ni dogovorjeno drugače, je treba izjave iz pododstavkov (b)(1) dati največ 60 dni pred predstavitvijo zrakoplova pristojnemu organu države članice registracije.

21A.205 Izdaja spričeval o hrupu

Pristojni organ države članice registracije ob predložitvi dokumentov, zahtevanih v 21A.204(b), izda spričevalo o hrupu.

21A.207 Sprememba ali dopolnitev

Spričevalo o hrupu sme spremeniti ali dopolniti samo pristojni organ države članice registracije.

21A.209 Prenosljivost in ponovna izdaja v državah članicah

Pri spremembi lastništva zrakoplova:

(a) se, če zrakoplov ostane vpisan v istem registru, spričevalo o hrupu prenese skupaj z zrakoplovom; ali

(b) se, če se zrakoplov vpiše v register druge države članice, spričevalo o hrupu izda ob predložitvi prejšnjega spričevala o hrupu.

21A.210 Inšpekcijski pregled

Nosilec spričevala o hrupu mora zaradi inšpekcijskega pregleda na zahtevo pristojnega organa države članice registracije ali agencije zagotoviti dostop do zrakoplova, za katerega je bilo izdano navedeno spričevalo o hrupu.

21A.211 Trajanje in stalna veljavnost

(a) Spričevalo o hrupu se izda za neomejen čas. Veljavno ostane pod pogojem, da:

1. je v skladu z veljavnim projektom tipa ter zahtevami glede varstva okolja in za stalno plovnost; in

2. zrakoplov ostaja v istem registru; in

3. certifikat tipa ali certifikat tipa z omejitvami, v skladu s katerim je bilo izdano, ni bil predhodno razveljavljen po 21A.51;

4. spričevalo ni bilo odpovedano ali preklicano po 21B0.430.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba spričevalo vrniti pristojnemu organu države članice registracije.

PODDEL J — ODOBRITEV PROJEKTIVNE ORGANIZACIJE

21A.231 Področje uporabe

Ta poddel določa postopek za odobritev projektivnih organizacij in pravila, ki urejajo pravice in obveznosti prosilcev za take odobritve in njihovih nosilcev.

21A.233 Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba ("organizacija") je upravičena zaprositi za odobritev po tem poddelu.

(a) v skladu z 21A.14, 21A.112B, 21A.432B ali 21A.602B; ali

(b) za odobritev projektov za male spremembe ali mala popravila, če so potrebne, zaradi uveljavljanja ugodnosti po 21A.263.

21A.234 Vloga

Vloge za odobritev projektivne organizacije se vložijo v obliki in na način, ki ju določi agencija, in vključujejo povzetek informacij, zahtevanih v 21A.243, ter pogoje odobritve, zahtevane v 21A.251.

21A.235 Izdaja potrdila projektivne organizacije

Organizacija je upravičena, da ji agencija izda potrdilo projektivne organizacije, ko dokaže skladnost z veljavnimi zahtevami iz tega poddela.

21A.239 Sistem zagotavljanja projektov

(a) projektivna organizacija dokaže, da je uvedla in je sposobna vzdrževati sistem zagotavljanja projektov za kontrolo in nadzor projektov, sprememb projektov, proizvodov, delov in naprav, ki jih obsega vloga. Ta sistem zagotavljanja projektov mora organizaciji omogočati:

1. da zagotovi, da so projekti za proizvode, dele in naprave ali spremembe projektov zanje v skladu z veljavnimi osnovami za certifikacijo tipa in zahtevami glede varstva okolja, in

2. da zagotovi, da pravilno izvršuje svoje obveznosti v skladu z:

(i) ustreznimi določbami tega dela; in

(ii) pogoji odobritve, izdanimi po 21A.251;

3. da neodvisno spremlja skladnost z dokumentiranimi postopki sistema in njihovo ustreznost. To spremljanje vključuje sistem povratnih informacij za osebe ali skupino oseb, odgovornih za zagotavljanje korektivnih ukrepov.

(b) Sistem zagotavljanja projektov vključuje funkcijo neodvisnega preverjanja izkazovanja skladnosti, na podlagi česar organizacija predloži agenciji izjave o skladnosti in s tem povezano dokumentacijo.

(c) Projektivna organizacija opredeli način, na katerega sistem zagotavljanja projektov utemeljuje sprejemljivost projektiranih delov ali naprav ali nalog, ki so jih izvršili partnerji ali podpogodbeniki po metodah, za katere veljajo zapisani postopki.

21A.243 Podatki

(a) Projektivna organizacija dostavi agenciji priročnik, ki neposredno ali s sklicevanjem opisuje organizacijo, pomembne postopke in proizvode ali spremembe proizvodov, ki naj bi bili projektirani.

(b) Če so katere koli dele ali naprave ali kakršne koli spremembe proizvodov projektirale partnerske organizacije ali podpogodbeniki, mora priročnik vključevati izjavo o tem, kako je projektivna organizacija sposobna za vse dele ali naprave zagotoviti skladnost, zahtevano v 21A.239(b), in mora neposredno ali prek sklicevanja vsebovati opise in informacije o dejavnostih projektiranja in organizaciji teh partnerjev ali podpogodbenikov, tako da lahko da to zagotovilo.

(c) Priročnik se po potrebi spreminja, da ostaja ažuren opis organizacije, kopije vseh sprememb pa je treba poslati agenciji.

(d) Projektivna organizacija dostavi izjavo o kvalifikacijah in izkušnjah poslovodnih delavcev in drugih oseb, odgovornih za odločitve, ki vplivajo na plovnost in varstvo okolja v organizaciji.

21A.245 Zahteve za odobritev

Projektivna organizacija mora na podlagi informacij, predloženih v skladu z 21A.243, dokazati, da poleg izpolnjevanja 21A.239:

(a) v vseh tehničnih oddelkih zaposluje dovolj ljudi z zadostnimi kvalifikacijami in da so bili ustrezno pooblaščeni za izpolnjevanje njim dodeljenih obveznosti ter da to skupaj s prostori, infrastrukturo in opremo omogoča zaposlenim doseganje ciljev v zvezi s plovnostjo, hrupom, izpustom goriva in izpušnimi emisijami proizvodov;

(b) med oddelki in v oddelkih poteka polno in učinkovito usklajevanje v zvezi s plovnostjo in varstvom okolja.

21A.247 Spremembe v sistemu zagotavljanja projektov

Po izdaji potrdila projektivne organizacije mora vsako spremembo sistema zagotavljanja projektov, ki je pomembna za dokazovanje skladnosti ali za plovnost in varstvo okolja v zvezi s proizvodom, odobriti agencija. Vloga za odobritev se v pisni obliki pošlje agenciji, projektivna organizacija pa mora agenciji s predložitvijo predlaganih sprememb priročnika pred izvedbo spremembe dokazati, da bo tudi po izvajanju spremembe izpolnjevala ta poddel.

21A.249 Prenosljivost

Razen kot posledica spremembe lastništva, ki šteje za pomembno v smislu 21A.247, potrdilo projektivne organizacije ni prenosljivo.

21A.251 Pogoji odobritve

Pogoji odobritve opredeljujejo vrste projektiranja, kategorije proizvodov, delov in naprav, za katere ima projektivna organizacija odobritev, ter funkcije in obveznosti, za katerih izvajanje ima organizacija odobritev v zvezi s plovnostjo in značilnostmi hrupa, izpusta goriva in izpušnih emisij pri proizvodih. Pri odobritvah projektivne organizacije, ki obsegajo certifikat tipa ali dovoljenje ETSO za pomožno pogonsko enoto (PPE), pogoji odobritve poleg tega vsebujejo še seznam proizvodov ali PPE. Ti pogoji se izdajo kot del potrdila projektivne organizacije.

21A.253 Spremembe pogojev odobritve

Vsako spremembo pogojev odobritve mora odobriti agencija. Vlogo za spremembo pogojev odobritve je treba vložiti v obliki in na način, ki ju določi agencija. Projektivna organizacija mora izpolnjevati veljavne zahteve iz tega poddela.

21A.257 Preiskave

(a) Projektivna organizacija vzpostavi ureditev, ki agenciji omogoča, da opravi preiskave, vključno s preiskavami partnerjev in podpogodbenikov, potrebne za ugotavljanje skladnosti in stalne skladnosti z veljavnimi zahtevami iz tega poddela.

(b) Projektivna organizacija omogoči agenciji, da pregleda vsa poročila in opravi kakršenkoli inšpekcijski pregled ter izvede ali je navzoča na katerem koli letu in testiranju na zemlji, potrebnem za preverjanje veljavnosti izjave o skladnosti, ki jo prosilec predloži po 21A.239(b).

21A.258 Ugotovitve

(a) Če se najdejo objektivni dokazi, da nosilec izjave o odobritvi projektivne organizacije ne izpolnjuje veljavnih zahtev iz tega dela, se ugotovitve razvrstijo na naslednji način:

1. ugotovitev prve stopnje je vsakršna neskladnost s tem delom, ki bi lahko privedla do nekontrolirane neskladnosti z veljavnimi zahtevami in bi lahko vplivala na varnost zrakoplova;

2. ugotovitev druge stopnje je vsakršna neskladnost s tem delom, ki ni razvrščena kot prva stopnja.

(b) Ugotovitev tretje stopnje je vsakršna postavka, za katero se z objektivnimi dokazi ugotovi, da vsebuje možne probleme, ki bi lahko privedli do neskladnosti po odstavku (a).

(c) Po prejemu obvestila o ugotovitvah po veljavnih upravnih postopkih, ki jih je določila agencija,

1. mora pri ugotovitvah prve stopnje nosilec potrdila projektivne organizacije dokazati, da je korektivno ukrepal, tako da je zadovoljil agencijo, najpozneje v 21 delovnih dneh po prejemu pisne potrditve ugotovitve;

2. pri ugotovitvah druge stopnje ustreza obdobje za korektivne ukrepe, ki ga določi agencija, naravi ugotovitve, vendar pa v začetku v nobenem primeru ne sme biti daljše od šestih mesecev. V nekaterih okoliščinah in odvisno od narave ugotovitve lahko agencija šestmesečno obdobje podaljša, če obstaja zadovoljiv načrt korektivnih ukrepov, dogovorjen z agencijo;

3. ugotovitev tretje stopnje od nosilca potrdila projektivne organizacije ne zahteva takojšnjega ukrepanja.

(d) Pri ugotovitvah prve ali druge stopnje lahko za potrdilo projektivne organizacije velja delna ali popolna začasna razveljavitev ali preklic v skladu z veljavnimi upravnimi postopki, ki jih je določila agencija. Nosilec potrdila projektivne organizacije nemudoma potrdi prejem obvestila o začasni razveljavitvi ali preklicu potrdila projektivne organizacije.

21A.259 Trajanje in stalna veljavnost

(a) Potrdilo projektivne organizacije se izda za neomejen čas. Veljavno ostane, razen če:

1. projektivni organizaciji spodleti dokazati skladnosti z veljavnimi zahtevami iz tega poddela; ali

2. nosilec ali kateri koli izmed njegovih partnerjev ali podpogodbenikov agenciji prepreči izvedbo preiskav v skladu z 21A.257; ali

3. obstajajo dokazi, da sistem zagotavljanja projektov ne more vzdrževati zadovoljive kontrole in nadzora projektov za proizvode ali njihovih sprememb v skladu z odobritvijo; ali

4. je potrdilo odpovedano ali preklicano po veljavnih upravnih postopkih, ki jih uvede agencija.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba potrdilo vrniti pristojnemu organu.

21A.263 Ugodnosti

(a) Nosilec potrdila projektivne organizacije ima pravico opravljati projektiranje po tem delu in v obsegu odobritve.

(b) Ob upoštevanju 21A.257(b) dokumente o skladnosti, ki jih prosilec predloži zaradi pridobitve:

1. certifikata tipa ali odobritve velike spremembe projekta tipa; ali

2. dodatnega certifikata tipa; ali

3. dovoljenja ETSO po 21A.602(b)(1);

4. odobritve projekta velikega popravila

sprejme agencija brez nadaljnje verifikacije.

(c) Nosilec potrdila projektivne organizacije ima v okviru pogojev odobritve in po primernih postopkih sistema za zagotavljanje projektov pravico:

1. razvrščati spremembe projektov tipa in popravil med "velike" in "male";

2. odobravati male spremembe projektov tipa in mala popravila;

3. izdajati informacije in navodila, ki vsebujejo naslednjo izjavo "Tehnična vsebina tega dokumenta je odobrena na podlagi DOA št. [EASA]. J. [xyz].";

4. odobravati dokumentarne spremembe priročnika za letenje za zrakoplov in izdajati te spremembe, ki vsebujejo naslednjo izjavo: "Revizija št. xx PLZ št. yyy je odobrena na podlagi DOA št. [EASA].J.[xyz].";

5. odobravati projekte velikih popravil proizvodov, za katere ima certifikat tipa ali dodatni certifikat tipa.

21A.265 Obveznosti nosilca

Nosilec potrdila projektivne organizacije mora:

(a) vzdrževati priročnik v skladu s sistemom zagotavljanja projektov;

(b) zagotoviti, da se ta priročnik uporablja kot temeljni delovni dokument v organizaciji;

(c) dokazati, da so projekti za proizvode ali njihove spremembe oziroma popravila v skladu z veljavnimi zahtevami in nimajo nobenega elementa, ki ne bi bil varen;

(d) razen malih sprememb ali popravil, odobrenih po ugodnosti iz 21A.263, agenciji zagotoviti izjave in z njimi povezano dokumentacijo, ki potrjuje skladnost z odstavkom (c);

(e) zagotoviti agenciji informacije ali navodila v zvezi z zahtevanimi ukrepi po 21A.3B.

PODDEL K — DELI IN NAPRAVE

21A.301 Področje uporabe

Ta poddel določa postopke v zvezi z odobritvijo delov in naprav.

21A.303 Izpolnjevanje veljavnih zahtev

Skladnost delov in naprav, ki se vgrajujejo v proizvod s certifikatom tipa, se dokazuje:

(a) skupaj s postopki za izdajo certifikatov tipa iz poddelov B, D ali E za proizvod, v katerega se vgrajuje; ali

(b) po potrebi po postopkih za dovoljenja ETSO iz poddela agencjo; ali

(c) pri standardnih delih v skladu z uradno priznanimi standardi.

21A.305 Odobritev delov in naprav

V vseh primerih, v katerih odobritev dela ali naprave izrecno zahteva pravo Skupnosti ali merila agencije, mora biti del ali naprava v skladu z veljavnim ETSO ali s specifikacijami, ki jih v posamičnem primeru agencija prizna kot enakovredne.

21A.307 Sprostitev delov in naprav za vgradnjo

Nobenega dela ali naprave (razen standardnih delov) se ne sme vgraditi v proizvod s certifikatom tipa, če:

(a) mu ni priloženo dovoljenje za sprostitev v uporabo (Obrazec EASA 1), ki dokazuje plovnost; in

(b) ni označen v skladu s poddelom Q.

(PODDEL L — SE NE UPORABLJA)

PODDEL M — POPRAVILA

21A.431 Področje uporabe

(a) Ta poddel določa postopek za odobritev načrta popravil in določa pravice in obveznosti prosilcev za take odobritve in njihovih nosilcev.

(b) "Popravilo" pomeni odpravo poškodbe in/ali vračilo v plovno stanje, po tistem ko proizvajalec proizvod, delo ali napravo prvič sprosti v uporabo.

(c) Odprava poškodbe z zamenjavo delov ali naprav, ki ne zahteva projektiranja, se šteje za vzdrževanje in zato zanjo ni potrebna odobritev po tem delu.

(d) Popravilo artikla ETSO se šteje za spremembo projekta ETSO in se obravnava v skladu z 21A.611.

21A.432 Upravičenost

(a) Vsaka fizična ali pravna oseba, ki je dokazala ali je v postopku dokazovanja svoje sposobnosti v skladu z 21A.432B, je upravičena zaprositi za odobritev načrta velikega popravila po pogojih iz tega poddela.

(b) Vsaka fizična ali pravna oseba je upravičena zaprositi za odobritev načrta malega popravila.

21A.432B Dokazovanje sposobnosti

(a) Vsak prosilec za odobritev načrta velikega popravila mora dokazati svojo sposobnost s tem, da ima potrdilo projektivne organizacije, ki ga izda agencija v skladu s poddelom J.

(b) Z odstopanjem od odstavka (a) lahko prosilec po alternativnem postopku za dokaz svoje sposobnosti zaprosi za soglasje agencije za uporabo postopkov, ki določajo posebne projektivno prakse, vire in zaporedje dejavnosti, potrebnih za upoštevanje tega poddela.

21A.433 Načrt popravil

(a) Prosilec za odobritev načrta popravil mora:

1. dokazati skladnost z osnovo za certifikacijo tipa in zahtevami glede varstva okolja, na katere se certifikat tipa ali dodatni certifikat tipa sklicuje ali ki so veljavna na dan vloge (za odobritev načrta popravil), ter katerimi koli spremembami teh specifikacij ali posebnimi pogoji, ki jih agencija šteje za potrebne za uvedbo ravni varnosti, enakovredne tisti iz osnove za certifikacijo tipa, na katero se certifikat tipa ali dodatni certifikat tipa sklicuje;

2. predložiti vse potrebne bistvene podatke, če tako zahteva agencija;

3. podati izjavo o skladnosti s certifikacijskimi specifikacijami in zahtevami glede varstva okolja iz pododstavka (a)(1).

(b) Če prosilec ni nosilec certifikata tipa ali dodatnega certifikata tipa, lahko izpolni zahteve iz odstavka (a) z uporabo lastnih virov ali v dogovoru z nosilcem certifikata tipa ali dodatnega certifikata tipa.

21A.435 Klasifikacija popravil

(a) Popravilo je lahko "veliko" ali "malo". Klasifikacija se opravi v skladu z merili iz 21A.91 za spremembo načrta tipa.

(b) Popravilo razvrsti med "velika" ali "mala" v skladu z odstavkom (a):

1. agencija; ali

2. katera koli ustrezno odobrena projektivna organizacija po postopku, dogovorjenem z agencijo.

21A.437 Izdaja potrdila načrta popravila

Ko je dana izjava in je dokazano, da je načrt popravila v skladu z veljavnimi certifikacijskimi specifikacijami in zahtevami glede varstva okolja iz 21A.433(a)(1), ga odobri:

(a) agencija; ali

(b) ustrezno odobrena organizacija, ki je hkrati nosilec certifikata tipa ali dodatnega certifikata tipa, po postopku, dogovorjenem z agencijo; ali

(c) samo pri malih popravilih pa ustrezno odobrena projektna organizacija po postopku, dogovorjenem z agencijo.

21A.439 Proizvodnja delov za popravila

Deli in naprave, ki se bodo uporabljali za popravila, morajo biti proizvedeni v skladu s podatki za proizvodnjo, ki temeljijo na potrebnih podatkih za projektiranje, kakor določi nosilec odobritve načrta popravila:

(a) v skladu s poddelom F; ali

(b) jih proizvede ustrezno odobrena organizacija v skladu s poddelom G; ali

(c) jih proizvede ustrezno odobrena organizacija za vzdrževanje.

21A.441 Vključitev popravil

(a) Popravila izvede ustrezno odobrena organizacija za vzdrževanje ali ustrezno odobrena proizvodna organizacija v skladu s poddelom G po ugodnosti iz 21A.163.

(b) Projektivna organizacija organizaciji, ki izvaja popravila, preda vsa potrebna navodila za vgradnjo.

21A.443 Omejitve

Načrt popravila se lahko odobri z upoštevanjem omejitev in v tem primeru odobritev načrta popravila vsebuje vsa potrebna navodila in omejitve. Nosilec odobritve načrta popravila ta navodila in omejitve preda izvajalcu po postopku, dogovorjenim z agencijo.

21A.445 Nepopravljena škoda

(a) kadar poškodovan proizvod, del ali naprava ostane nepopravljen in ni zajet v predhodno odobrene podatke, lahko posledice poškodbe za njegovo plovnost ovrednoti samo:

1. agencija; ali

2. ustrezno odobrena projektivna organizacija po postopku, dogovorjenem z agencijo.

Vse potrebne omejitve se obravnavajo po postopkih iz 21A.443.

(b) Če organizacija, ki vrednoti škodo po odstavku (a), ni niti agencija niti nosilec certifikata tipa ali dodatnega certifikata tipa, mora ta organizacija dokazati, da so informacije, na katerih temelji vrednotenje, ustrezne, na podlagi svojih lastnih virov ali dogovora z nosilcem certifikata tipa ali dodatnega certifikata tipa ali po potrebi proizvajalca.

21A.447 Vodenje evidenc

Za vsako popravilo vse pomembne informacije o projektu, načrte, poročila o testiranju, navodila in omejitve, morebiti izdane v skladu z 21A.443, utemeljitev razvrstitve in dokazila o odobritvi načrta:

(a) nosilec odobritve načrta popravila hrani na voljo agenciji; in

(b) jih nosilec odobritve načrta popravila arhivira zaradi zagotavljanja informacij, potrebnih za zagotavljanje stalne plovnosti popravljenih proizvodov, delov in naprav.

21A.449 Navodila za stalno plovnost

(a) Nosilec odobritve načrta popravil dostavi vsaj en komplet teh sprememb navodil za stalno plovnost, ki so posledica načrta popravila, vključno z opisnimi podatki in navodili za realizacijo, pripravljenimi v skladu z veljavnimi zahtevami, vsakemu upravljavcu zrakoplova, na katerem so opravljena popravila. Popravljen proizvod, del ali napravo se lahko preda v obratovanje, preden so ta navodila spremenjena, vendar le za omejeno dobo obratovanja in v dogovoru z agencijo. Te spremembe navodil je treba na zahtevo dati na voljo kateri koli drugi osebi, ki mora izpolnjevati katerega koli od pogojev teh sprememb navodil. Nekateri priročniki ali del sprememb navodil za stalno plovnost, ki obravnavajo obnovo ali druge oblike velikih vzdrževalnih del, se lahko dajo na voljo šele pozneje, ko je proizvod že dan v obratovanje, vendar pa morajo biti na voljo, preden kateri koli proizvod doseže ustrezno starost ali ure/cikluse letenja.

(b) Če nosilec odobritve načrta popravila navodila za stalno plovnost ažurira, potem ko je bilo popravilo že odobreno, je treba te zadnje podatke dostaviti vsakemu upravljavcu in jih na zahtevo dati na voljo vsem drugim osebam, ki morajo izpolnjevati katerega koli od pogojev teh sprememb navodil. Agenciji se pošlje program, ki prikazuje, kako se razdeljujejo najnovejše spremembe navodil za stalno plovnost.

21A.451 Obveznosti in oznake EPA

(a) Vsak nosilec odobritve načrta velikega popravila mora:

1. prevzeti obveznosti:

(i) določene v 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.439, 21A.441, 21A.443, 21A.447 in 21A.449;

(ii) so zajete v sodelovanju z nosilcem certifikata tipa ali dodatnega certifikata tipa ali obeh pod 21A.433(b);

2. opredeliti oznake, vključno s črkami EPA ("Evropska odobritev delov"), v skladu z 21A.804(a).

(b) Razen nosilcev certifikatov tipa, za katere se uporablja 21A.44, mora nosilec odobritve načrta malega popravila:

1. prevzeti obveznosti iz 21A.4, 21A.447 in 21A.449; in

2. opredeliti oznake, vključno s črkami EPA, v skladu z 21A.804(a).

(PODDEL N — SE NE UPORABLJA)

PODDEL O — DOVOLJENJA PO ODREDBI O EVROPSKEM TEHNIČNEM STANDARDU

21A.601 Področje uporabe

(a) Ta poddel določa postopke za izdajo dovoljenj po Odredbi o Evropskem tehničnem standardu in pravila, ki urejajo pravice in obveznosti prosilcev za take odobritve in njihovih nosilcev.

(b) Za namene tega poddela:

1. "artikel" pomeni kateri koli del ali napravo, ki se uporablja v civilnem zrakoplovu.

2. "Odredba o Evropskem tehničnem standardu" (v tem delu imenovana "ETSO") je podrobna specifikacija plovnosti, ki jo izda agencija zaradi zagotavljanja skladnosti z bistvenimi zahtevami osnovne uredbe, in je minimalni standard zmogljivosti za določene artikle.

3. Artikel, proizveden po dovoljenju ETSO, je za namene poddela K odobren artikel.

21A.602A Upravičenost

Vsaka fizična ali pravna oseba, ki proizvaja ali je proizvedla neki artikel ETSO in ki je dokazala ali je v postopku dokazovanja svoje sposobnosti v skladu z 21A.602B, je upravičena zaprositi za dovoljenje ETSO.

21A.602B Dokazovanje sposobnosti

Prosilci za dovoljenje ETSO svojo sposobnost dokazujejo:

(a) za proizvodnjo s posedovanjem potrdila proizvodne organizacije, izdanim skladno s poddelom G, ali z izpolnjevanjem postopkov iz poddela agencji; in

(b) za projektiranje:

1. za pomožno pogonsko enoto s posedovanjem potrdila projektivne organizacije, ki ga izda agencija v skladu s poddelom J;

2. za vse druge artikle z uporabo postopkov, ki določajo posebne projektivne prakse, vire in zaporedja dejavnosti, potrebne za skladnost s tem delom.

21A.603 Vloga

(a) Vloga za dovoljenje ETSO se vloži v obliki in na način, ki ju določi agencija, in vključujejo povzetek informacij, zahtevanih v 21A.605.

(b) Če se predvideva zaporedje malih sprememb v skladu z 21A.611, prosilec v svoji vlogi navede številko osnovnega modela artikla in ustrezne številke njegovih sestavnih delov z odprtim oklepajem za njim, da označi, da bodo občasno dodane črke ali številke (ali njihove kombinacije) spremembe.

21A.604 Dovoljenje ETSO za pomožno pogonsko enoto (PPE)

V zvezi z dovoljenjem ETSO za pomožno pogonsko enoto:

(a) se z odstopanjem od 21A.603, 21A.606(c), 21A.610 in 21A.615 uporabljajo 21A.15, 21A.16B, 21A.17, 21A.20, 21A.21, 21A.31, 21A.33, 21A.44, s to razliko, da se v skladu z 21A.606 namesto certifikata tipa izda dovoljenje ETSO;

(b) z odstopanjem od 21A.611 se za odobritev sprememb uporablja poddel D ali poddel E Dela 21. Če se uporablja poddel E, se namesto dodatnega certifikata tipa izda posebno dovoljenje ETSO.

21A.605 Zahteve glede podatkov

Prosilec agenciji predloži naslednje dokumente:

(a) izjavo o skladnosti, ki dokazuje, da prosilec izpolnjuje zahteve iz tega poddela;

(b) Deklaracijo o projektu in izvedbi (DPI);

(c) en izvod tehničnih podatkov, ki jih zahteva veljavni ETSO;

(d) predstavitev (ali sklic na predstavitev) iz 21A.143 zaradi pridobitve ustrezne odobritve proizvodne organizacije po poddelu G ali priročnik (ali sklic na priročnik) iz 21A.125(b) zaradi proizvodnje po poddelu F brez odobritve proizvodne organizacije;

(e) za PPE priročnik (ali sklic na priročnik) iz 21A.243 zaradi pridobitve ustrezne odobritve projektivne organizacije po poddelu J;

(f) za vse druge artikle postopke iz 21A.602B(b)(2).

21A.606 Izdaja dovoljenja ETSO

Prosilec je upravičen, da mu agencija izda dovoljenje ETSO, potem ko:

(a) dokaže svojo sposobnost v skladu z 21A.602B; in

(b) dokaže, da je artikel v skladu s tehničnimi pogoji veljavnega ETSO, in predloži ustrezno izjavo o skladnosti;

(c) dokaže, da je sposoben izpolnjevati 21A.3(b) in (c).

21A.607 Ugodnosti dovoljenja ETSO

Nosilec dovoljenja ETSO ima pravico artikel proizvajati in ga označevati z ustrezno oznako ETSO.

21A.608 Deklaracija o projektu in izvedbi (DPI)

(a) DPI mora vsebovati vsaj naslednje informacije:

1. informacije v skladu z 21A.31(a) in (b), ki opredeljujejo artikel in njegovo zasnovo ter standard testiranja;

2. nazivno zmogljivost artikla, če je primerno, in sicer neposredno ali s sklicevanjem na druge dodatne dokumente;

3. izjavo o skladnosti, ki dokazuje, da je artikel v skladu z ustreznim ETSO;

4. sklic na ustrezna poročila o testiranju;

5. sklic na ustrezne priročnike za vzdrževanje, obnovo in popravila;

6. ravni skladnosti, če ETSO dovoljuje različne ravni skladnosti;

7. seznam dovoljenih odstopanj v skladu z 21A.610.

(b) Nosilec dovoljenja ETSO ali njegov pooblaščeni zastopnik z datumom in podpisom potrdi DPI.

21A.609 Obveznosti nosilcev dovoljenj ETSO

Nosilec dovoljenja ETSO po tem poddelu mora:

(a) izdelati vsak artikel v skladu s poddelom G ali poddelom F tako, da zagotavlja, da je vsak idelan artikel v skladu z njegovimi projektnimi podatki in varen za vgradnjo;

(b) za vsak model artikla, za katerega je bilo izdano dovoljenje ETSO, pripraviti in vzdrževati ažuriran dosje s popolnimi tehničnimi podatki in dokumentacijo v skladu z 21A.613;

(c) pripraviti, vzdrževati in ažurirati izvirnike vseh priročnikov, ki jih zahtevajo veljavne plovnostne specifikacije za navedeni artikel;

(d) uporabnikom artikla in agenciji na zahtevo dati na voljo priročnike za vzdrževanje, obnovo in popravila, ki so potrebni za uporabo in vzdrževanje artikla, ter spremembe teh priročnikov;

(e) vsak artikel označiti v skladu z 21A.807; in

(f) izpolnjevati 21A.3(b), (c), 21A.3B in 21A.4;

(g) še naprej izpolnjevati zahteve za upravičenost iz 21A.602B.

21A.610 Odobritev odstopanj

(a) Vsak proizvajalec, ki zaprosi za odobritev odstopanja od katerega koli standarda zmogljivosti ali ETSO, mora dokazati, da se standardi, za odstopanje od katerih se zaprosi, kompenzirajo z dejavniki ali projektnimi elementi, ki zagotavljajo enakovredno raven varnosti.

(b) Zahtevo za odobritev odstopanja z vsemi pripadajočimi podatki je treba vložiti pri agenciji.

21A.611 Spremembe načrtov

(a) Nosilec dovoljenja ETSO lahko izvede male spremembe načrtov (vsako spremembo, ki ni velika sprememba) brez dodatnega dovoljenja agencije. V takem primeru spremenjeni artikel ohrani originalno številko modela (za opredelitev malih sprememb se uporabijo spremembe ali dopolnitve številke dela), imetnik pa agenciji pošlje popravljene podatke, potrebne za skladnost z 21A.603(b).

(b) Vsaka sprememba, ki jo izvede nosilec dovoljenja ETSO in je dovolj velika, da zahteva zelo popolno preiskavo zaradi ugotavljanja skladnosti z ETSO, je velika sprememba. Preden izvrši tako spremembo, nosilec za artikel določi novo oznako tipa ali modela in zaprosi za novo dovoljenje po 21A.603.

(c) Do dovoljenja za spremembo po tem poddelu O ni upravičena nobena fizična ali pravna oseba razen nosilca dovoljenja ETSO, ki je predložil izjavo o skladnosti za artikel, razen če oseba, ki prosi za dovoljenje, ne zaprosi za ločeno dovoljenje ETSO po 21A.603.

21A.613 Vodenje evidenc

Poleg zahtev za vodenje evidenc, primernih ali povezanih s sistemom kakovosti, se vse ustrezne projektne informacije, načrti in poročila o testiranjih, vključno z dokumentacijo o pregledih za testiran proizvod, dajo na voljo agenciji in se hranijo tako, da je mogoče zagotoviti informacije, potrebne za zagotavljanje stalne plovnosti artikla in proizvoda s certifikatrom tipa, v katerega se vgradi.

21A.615 Inšpekcijski pregled agencije

Na zahtevo agencije ji vsak prosilec za dovoljenje ETSO za artikel ali njegov nosilec omogoči, da:

(a) je prisotna na vseh testiranjih;

(b) pregleda dosjeje s tehničnimi podatki o navedenem artiklu.

21A.619 Trajanje in stalna veljavnost

(a) Dovoljenje ETSO se izda za neomejen čas. Veljavno ostane, razen če:

1. niso več izpolnjeni pogoji, ki so bili zahtevani ob podelitvi dovoljenja ETSO, ali

2. nosilec ne izpolnjuje več svojih obveznosti iz 21A.609, ali

3. je bilo dokazano, da artikel povzroča nesprejemljivo tveganje za obratovanje, ali

4. je bilo odpovedano ali preklicano po veljavnih upravnih postopkih, ki jih uvede agencija.

(b) Ob odpovedi ali preklicu je treba dovoljenje vrniti pristojnemu organu.

21A.621 Prenosljivost

Z izjemo spremembe nosilčevega lastništva, kar je treba šteti za pomembno spremembo, ki zahteva skladnost z 21A.147 oziroma 21A.247, dovoljenje ETSO, izdano po tem delu, ni prenosljivo.

(PODDEL P — SE NE UPORABLJA)

PODDEL Q — IDENTIFIKACIJA PROIZVODOV, DELOV IN NAPRAV

21A.801 Identifikacija proizvodov

(a) Opredelitev proizvodov vključuje naslednje informacije:

1. proizvajalčevo ime,

2. oznako proizvoda,

3. serijsko številko proizvajalca,

4. kakršne koli druge informacije, ki jih agencija šteje za primerne.

(b) Vsaka fizična ali pravna oseba, ki izdela zrakoplov ali motor po poddelu G ali poddelu F, mora navedeni zrakoplov ali motor označiti z ognjevarno ploščico, na kateri so informacije, naštete v odstavku (a), izjedkane, vtisnjene, gravirane ali zapisane z neko drugo ognjevarno metodo. Identifikacijska ploščica mora biti pritrjena na tak način, da je dostopna in čitljiva in da bo med normalnim obratovanjem le stežka izbrisana ali odstranjena ali izgubljena ali uničena med nesrečo.

(c) Vsaka fizična ali pravna oseba, ki izdela propeler, propelersko lopatico ali glavo propelerja po poddelu G ali poddelu F, ga mora označiti s ploščico, z vtisnjeno, gravirano, jedkano ali neko drugo odobreno ognjevarno oznako, ki je na nekritičnem mestu, vsebuje v odstavki (a) naštete informacije in bo stežka izbrisana ali odstranjena ali izgubljena ali uničena med nesrečo.

(d) Pri prostih balonih s posadko mora biti identifikacijska ploščica, predpisana v odstavku (b), pritrjena na ovoj balona in, če je izvedljivo, na mestu, na katerem jo upravljavec lahko prebere, ko je balon napihnjen. Poleg tega morata biti koš in celoten grelec trajno in čitljivo označena s proizvajalčevim imenom, številko dela ali enakovrednim podatkom ter serijsko številko ali enakovrednim podatkom.

21A.803 Ravnanje z identifikacijskimi podatki

(a) Nihče ne sme brez odobritve agencija odstraniti, spremeniti ali namestiti identifikacijskih podatkov, navedenih v 21A.801(a), na noben zrakoplov, motor, propeler, propelersko lopatico ali glavo propelerja ali podatkov, navedenih v 21A.807(a), na PPE.

(b) Nihče ne sme brez odobritve agencije odstraniti ali namestiti nobene identifikacijske ploščice, navedene v 21A.801 ali v 21A.807 za PPE.

(c) Z odstopanjem od odstavkov (a) in (b) lahko vsaka fizična ali pravna oseba, ki opravlja vzdrževalna dela po veljavnih izvršilnih predpisih, v skladu z metodami, tehnikami in praksami, ki jih določi agencija:

1. odstrani, spremeni ali namesti identifikacijske podatke, navedene v 21A.801(a), na vsak zrakoplov, motor, propeler, propelersko lopatico ali glavo propelerja ali podatke, navedene v 21A.807(a), na PPE, ali

2. odstrani identifikacijsko ploščico, navedeno v 21A.801 ali v 21A.807 za PPE, če je to potrebno med vzdrževanjem.

(d) Nihče ne sme namestiti identifikacijske ploščice, odstranjene v skladu s pododstavkom (c)(2), na noben zrakoplov, motor, propeler, propelersko lopatico ali glavo propelerja, razen na tistega, s katerega je bila odstranjena.

21A.804 Identifikacija delov in naprav

(a) Vsak proizvajalec dela ali naprave mora trajno in čitljivo označiti del ali napravo z:

1. imenom, blagovno znamko ali simbolom, ki opredeljuje proizvajalca, in

2. številko dela, kakor je opredeljeno v veljavnih projektnih podatkih, in

3. črkami EPA (Evropska odobritev delov) za dele in naprave, proizvedene v skladu z odobrenimi projektnimi podatki, ki ne pripadajo nosilcu certifikata tipa za zadevni proizvod, razen artiklov EPSO.

(b) Z odstopanjem od odstavka (a), če se agencija strinja, da je del ali naprava premajhen ali da ga sicer ne bi bilo smiselno označiti s podatki, zahtevanimi v odstavku (a), odobreni dokument o sprostitvi, priložen delu ali napravi ali njegovemu vsebniku, vsebuje podatke, ki jih ni bilo mogoče označiti na delu samem.

21A.805 Identifikacija kritičnih delov

Poleg zahteve iz 21A.804 mora vsak proizvajalec dela za vgradnjo v proizvod s certifikatom tipa, ki je bil identificiran kot kritični del, ta del trajno in čitljivo označiti s številko dela in serijsko številko.

21A.807 Identifikacija artiklov ETSO

(a) Vsak nosilec dovoljenja ETSO po poddelu O mora trajno in čitljivo označiti vsak artikel z naslednjimi podatki:

1. imenom in naslovom proizvajalca,

2. imenom, tipom, številko dela ali oznako modela artikla,

3. serijsko številko ali datumom proizvodnje artikla ali obojim, in

4. veljavno številko ETSO.

(b) Z odstopanjem od odstavka (a), če se agencija strinja, da je del premajhen ali da ga sicer ne bi bilo smiselno označiti s podatki, zahtevanimi v odstavku (a), odobreni dokument o sprostitvi, priložen delu ali njegovemu vsebniku, vsebuje podatke, ki jih ni bilo mogoče označiti na delu samem.

(c) Vsaka oseba, ki proizvede PPE po poddelu G ali poddelu F, mora to PPE označiti z ognjevarno ploščico, na kateri so podatki, našteti v odstavku (a), izjedkani, vtisnjeni, gravirani ali zapisani z neko drugo ognjevarno metodo. Identifikacijska ploščica mora biti pritrjena na tak način, da je dostopna in čitljiva in da bo le stežka izbrisana ali odstranjena med normalnim obratovanjem ali izgubljena ali uničena med nesrečo.

ODDELEK B

POSTOPKI ZA PRISTOJNE ORGANE

PODDEL A — SPLOŠNE DOLOČBE

21B.5 Področje uporabe

(a) Ta oddelek določa postopek za pristojni organ države članice pri izvrševanju njenih nalog in odgovornosti v zvezi z izdajo, vzdrževanjem, spremembami, začasno razveljavitvijo ali preklicem certifikatov, spričeval, potrdil in dovoljenj, navedenih v tem delu.

(b) Agencija v skladu s členom 14 osnovne uredbe oblikuje certifikacijske specifikacije in napotke v pomoč državam članicam za izvajanje tega oddelka.

21B.20 Obveznosti pristojnega organa

Vsak pristojni organ države članice je pristojen za izvajanje oddelka A, poddelov F, G, H in I samo za prosilce ali nosilce, katerih glavni sedež je na njenem ozemlju.

21B.25 Zahteve glede organizacije pristojnega organa

(a) Splošno:

Država članica določi pristojni organ, ki ima dodeljena pooblastila za izvajanje oddelka A, poddelov F, G, H in I, dokumentirane postopke, organizacijsko strukturo in zaposlene.

(b) Viri:

1. Število zaposlenih mora biti dovolj veliko za opravljanje dodeljenih nalog.

2. Pristojni organ države članice imenuje poslovodni organ ali poslovodne organe, ki so odgovorni za izvrševanje zadevne(-ih) naloge v organu, vključno s komuniciranjem z agencijo ali drugimi nacionalnimi organi, če je potrebno.

(c) Kvalifikacije in izobrazba:

Vsi zaposleni morajo imeti ustrezne kvalifikacije in dovolj znanja, izkušenj ter izobrazbe za izvrševanje svojih nalog.

21B.30 Dokumentirani postopki

(a) Pristojni organ države članice določi dokumentirane postopke za opis svoje organizacije, sredstev in metod za izpolnjevanje zahtev iz tega dela. Postopke je treba ažurirati, uporabljajo pa se kot temeljni delovni dokumenti v okviru tega organa za vse zadevne dejavnosti.

(b) Kopija postopkov in sprememb mora biti na voljo agenciji.

21B.35 Spremembe v organizaciji in postopkih

(a) Pristojni organ države članice o vsaki pomembni spremembi v svoji organizaciji in dokumentiranih postopkih obvesti agencijo.

(b) Pristojni organ države članice zaradi zagotavljanja učinkovitega izvajanja pravočasno ažurira svoje dokumentirane postopke glede vseh sprememb predpisov.

21B.40 Reševanje sporov

(a) Pristojni organ države članice v svojih dokumentiranih postopkih določi postopek za reševanje sporov v svoji organizaciji.

(b) Če med pristojnimi organi držav članic obstaja nerešljiv spor, so poslovodni organi, opredeljeni v 21B.25(b)(2), odgovorni, da zadevo predložijo agenciji v mediacijo.

21B.45 Poročanje/koordinacija

(a) Pristojni organ države članice zagotovi potrebno koordinacijo z drugimi povezanimi skupinami za izdajo certifikatov, spričeval, za preiskave, za izdajo potrdil ali dovoljenj navedenega organa, drugimi državami članicami in agencijo zaradi zagotavljanja učinkovite izmenjave informacij, pomembnih za varnost proizvodov, delov in naprav.

(b) Pristojni organ države članice agencijo obvesti o vseh težavah pri izvajanju tega dela.

21B.55 Vodenje evidenc

Pristojni organ države članice vodi ustrezne evidence v zvezi s certifikati, spričevali, potrdili in dovoljenji, ki jih je podelil v skladu z ustreznimi nacionalnimi predpisi in za katere je pristojnost prenesena na agencijo, in vzdržuje dostop do njih, dokler niso bile prenesene na agencijo.

21B.60 Plovnostne zahteve

Ko pristojni organ države članice od pristojnega organa države nečlanice prejme plovnostno zahtevo, jo pošlje agenciji, da jo razpošlje v skladu s členom 15 osnovne uredbe.

PODDEL B — CERTIFIKATI TIPA IN CERTIFIKATI TIPA Z OMEJITVAMI

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

(PODDEL C — SE NE UPORABLJA)

PODDEL D — SPREMEMBE CERTIFIKATOV TIPA IN CERTIFIKATOV TIPA Z OMEJITVAMI

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

PODDEL E — DODATNI CERTIFIKATI TIPA

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

PODDEL F — PROIZVODNJA BREZ ODOBRITVE PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21B.120 Preiskave

(a) Pristojni organ zaradi izvrševanja vseh ustreznih nalog v zvezi z izjavo o soglasju za vsakega prosilca ali nosilca izjave o soglasju imenuje skupino za preiskave, ki jo sestavlja vodja skupine, ki upravlja in vodi skupino za preiskave, in po potrebi en član skupine ali več. Vodja skupine poroča poslovodnemu organu, odgovornemu za dejavnost, kakor je opredeljeno v 21B.25(b)(2).

(b) Pristojni organ za prosilca ali nosilca izjave o soglasju izvede preiskavo v zadostnem obsegu, da upraviči priporočila za izdajo, vzdrževanje, spremembo, začasno razveljavitev ali preklic izjave o soglasju.

(c) Pristojni organ pripravi postopke za preiskavo prosilcev ali nosilcev izjave o soglasju kot dela dokumentiranih postopkov, ki zajema vsaj enega od naslednjih elementov:

1. ovrednotenje prejetih vlog,

2. opredelitev skupine za preiskave,

3. pripravo in načrtovanje preiskave,

4. ovrednotenje dokumentacije (priročnikov, postopkov itd.),

5. revizijo in inšpekcijski pregled,

6. spremljanje korektivnih ukrepov, in

7. priporočilo za izdajo, spremembo, začasno razveljavitev ali preklic izjave o soglasju.

21B.130 Izdaja izjave o soglasju

(a) Ko se pristojni organ prepriča, da proizvajalec izpolnjuje veljavne zahteve iz oddelka A, poddel F, brez nepotrebnega odlašanja izda izjavo o soglasju, ki dokazuje skladnost posameznih proizvodov, delov ali naprav (obrazec EASA 65, glej Dodatek).

(b) Izjava o soglasju zajema obseg soglasja, datum prenehanja in po potrebi ustrezne omejitve v zvezi z dovoljenjem.

(c) Trajanje izjave o soglasju je omejeno na največ eno leto.

21B.135 Ohranitev izjave o soglasju

Pristojni organ vzdržuje izjavo o soglasju, dokler:

(a) proizvajalec ustrezno uporablja obrazec EASA 52 (glej Dodatek) kot izjavo o skladnosti za celoten zrakoplov in obrazec EASA 1 (glej Dodatek) za proizvode razen celotnega zrakoplova, delov in naprav; ter

(b) je pristojni organ države članice opravil preiskave pred validacijo obrazca EASA 52 (glej Dodatek) ali obrazca EASA 1 (glej Dodatek) v skladu z 21A.130(c) in ni ugotovil nobene neskladnosti z zahtevami ali postopki iz priročnika, ki ga priskrbi proizvajalec, ali s skladnostjo zadevnih proizvodov, delov in naprav. S temi pregledi se preveri vsaj to, da:

1. se izjava nanaša na proizvod, del ali napravo, ki se validira, in ostaja veljavna;

2. proizvajalec uporablja priročnik, opisan v 21A.125(b), in status njegovih sprememb, naveden v izjavi o soglasju, kot temeljni delovni dokument. Sicer se preiskava ne nadaljuje in se zato potrdilo o sprostitvi ne validira;

3. proizvodnja poteka v razmerah, predpisanih v izjavi o soglasju, in na zadovoljiv način;

4. so inšpekcijski pregledi in testiranje (vključno s testnimi leti, če je primerno), v skladu z 21A.130(b)(2) in/ali (b)(3), izvršeni v razmerah, predpisanih v izjavi o soglasju, in na zadovoljiv način;

5. je pristojni organ, opisan ali predviden v izjavi o soglasju, opravil inšpekcijski pregled in so ugotovitve sprejemljive;

6. je izjava o skladnosti v skladu z 21A.130, informacije v njej pa ne preprečujejo njene validacije; ter

(c) ni nastopil datum poteka izjave o soglasju.

21B.140 Sprememba izjave o soglasju

(a) V skladu z 21B.120 pristojni organ v potrebnem obsegu preveri vse spremembe izjave o soglasju.

(b) Ko pristojni organ ugotovi, da so še naprej izpolnjene zahteve oddelka A, poddel F, ustrezno spremeni izjavo o soglasju.

21B.143 Obvestilo o ugotovitvah

(a) Če pristojni organ najde objektivne dokaze, da nosilec izjave o soglasju ne izpolnjuje veljavnih zahtev iz tega dela, se ugotovitve razvrstijo v skladu z 21A.125B in:

1. o ugotovitvi prve stopnje se nosilca izjave o soglasju obvesti takoj, potrdi pa se v 3 delovnih dneh po odkritju

2. ugotovitev druge stopnje se pisno sporoči nosilcu izjave o soglasju v 14 delovnih dneh po odkritju.

(b) Pristojni organ sporoči nosilcu izjave o soglasju vse ugotovitve tretje stopnje, kakor je opredeljeno v 21A.125B(b), na ustrezen način na njegovo željo.

21B.145 Začasna razveljavitev in preklic izjave o soglasju

(a) V primeru ugotovitev prve in druge stopnje pristojni organ delno ali v celoti omeji, začasno razveljavi ali prekliče izjavo o soglasju, kakor sledi:

1. V primeru ugotovitve prve stopnje se izjava o soglasju takoj omeji ali začasno razveljavi. Če nosilec izjave o soglasju ne izpolni 21A.125(c)(1), se izjava o soglasju prekliče.

2. V primeru ugotovitve druge stopnje pristojni organ odloči o kakršnikoli omejitvi izjave o soglasju, tako da začasno prekliče izjavo ali njene dele. Če nosilec izjave o soglasju ne izpolni 21A.125(c)(2), se izjava o soglasju prekliče.

(b) Začasna razveljavitev ali preklic izjave o soglasju se pisno sporoči njenemu nosilcu. Pristojni organ navede razloge za omejitev, začasno razveljavitev ali preklic in nosilca izjave o soglasju obvesti o njegovi pravici do pritožbe.

(c) Če je izjava o soglasju začasno razveljavljena, se njena veljavnost ponovno vzpostavi šele, ko se ponovno doseže skladnost z oddelkom A, poddelom F.

21B.150 Vodenje evidenc

(a) Pristojni organ določi sistem vodenja evidenc, ki omogoča ustrezno sledljivost postopka za izdajo, vzdrževanje, spreminjanje, začasno razveljavitev in preklic vsake posamezne izjave o soglasju.

(b) Evidence vsebujejo vsaj:

1. dokumente, ki jih dostavi prosilec ali nosilec izjave o soglasju,

2. dokumente, ki so nastali med preiskavami in inšpekcijskim pregledom, v katerih so navedene dejavnosti in končni rezultati elementov, opredeljenih v 21B.120,

3. izjavo o soglasju, vključno s spremembami, in

4. zapisnike sestankov s proizvajalcem.

(c) Dokumenti se arhivirajo najmanj za šest let po prenehanju veljavnosti izjave o soglasju.

(d) Pristojni organ vzdržuje tudi evidence o vseh izjavah o skladnosti (obrazec EASA 52, glej Dodatek) in dovoljenjih za sprostitev v uporabo (obrazec EASA 1, glej Dodatek), ki jih je validiral.

PODDEL G — ODOBRITEV PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21B.220 Preiskave

(a) Pristojni organ zaradi izvrševanja vseh ustreznih nalog v zvezi z odobritvijo proizvodne organizacije za vsakega prosilca ali nosilca potrdila proizvodne organizacije imenuje skupino za odobritev proizvodne organizacije, ki jo sestavlja vodja skupine, ki upravlja in vodi skupino za odobritev, in po potrebi en član skupine ali več. Vodja skupine poroča poslovodnemu organu, odgovornemu za dejavnost, kakor je opredeljeno v 21B.25(b)(2).

(b) Pristojni organ za prosilca ali nosilca potrdila proizvodne organizacije izvede preiskavo v zadostnem obsegu, da upraviči priporočila za izdajo, vzdrževanje, spremembo, začasno razveljavitev ali preklic potrdila.

(c) Pristojni organ pripravi postopke za preiskavo odobritve proizvodne organizacije kot dela dokumentiranih postopkov, ki zajemajo vsaj enega od naslednjih elementov:

1. ovrednotenje prejetih vlog;

2. določitev skupine za odobritev proizvodne organizacije;

3. pripravo in načrtovanje preiskave;

4. ovrednotenje dokumentacije (predstavitev proizvodne organizacije, postopkov itd.);

5. revizijo;

6. spremljanje korektivnih ukrepov;

7. priporočilo za izdajo, spremembo, začasno razveljavitev ali preklic potrdila proizvodne organizacije;

8. stalen nadzor.

21B.225 Obvestilo o ugotovitvah

(a) Če obstajajo objektivni dokazi, da nosilec potrdila proizvodne organizacije ne izpolnjuje veljavnih zahtev iz tega dela, se ugotovitve razvrstijo v skladu z 21A.158(a) in:

1. O ugotovitvi prve stopnje se nosilca potrdila proizvodne organizacije obvesti takoj, potrdi pa se jo v 3 delovnih dneh po odkritju.

2. Ugotovitev druge stopnje se pisno sporoči nosilcu potrdila proizvodne organizacije v 14 delovnih dneh po odkritju.

(b) Pristojni organ sporoči nosilcu potrdila proizvodne organizacije vse ugotovitve tretje stopnje, kakor je opredeljeno v 21A.125(b), na ustrezen način na njegovo željo.

21B.230 Izdaja potrdila

(a) Ko se pristojni organ prepriča, da proizvajalec izpolnjuje veljavne zahteve iz oddelka A, poddel G, brez nepotrebnega odlašanja izda potrdilo proizvodne organizacije (obrazec EASA 55, glej Dodatek).

(b) Referenčna številka se vpiše v obrazec EASA 55 na način, ki ga določi agencija.

21B.235 Stalen nadzor

(a) Da upraviči vzdrževanje odobritve proizvodne organizacije, pristojni organ opravlja neprekinjen nadzor:

1. da preveri, ali je sistem kakovosti nosilca potrdila proizvodne organizacije še vedno v skladu z oddelkom A, poddelom G, ter

2. da preveri, ali organizacija nosilca potrdila proizvodne organizacije deluje v skladu s predstavitvijo proizvodne organizacije, ter

3. da preveri učinkovitost postopkov iz predstavitve proizvodne organizacije, ter

4. da z vzorčenjem spremlja standarde proizvoda, dela ali naprave.

(b) Stalen nadzor se opravlja v skladu z 21B.220.

(c) Pristojni organ z načrtovanim stalnim nadzorom zagotovi, da se odobritev proizvodne organizacije popolnoma preveri glede skladnosti s tem delom v obdobju 24 mesecev. V tem obdobju lahko stalni nadzor sestavlja več preiskovalnih dejavnosti. Število revizij se lahko razlikuje glede na kompleksnost organizacije, število lokacij in kritičnost proizvodnje. Pristojni organ opravi pri nosilcu potrdila proizvodne organizacije dejavnost stalnega nadzora najmanj enkrat letno.

21B.240 Sprememba potrdila proizvodne organizacije

(a) Pristojni organ z dejavnostmi stalnega nadzora spremlja kakršne koli manjše spremembe.

(b) Pristojni organ v skladu z 21B.220 ustrezno preišče vsako pomembno spremembo odobritve proizvodne organizacije ali vlogo nosilca potrdila proizvodne organizacije za spremembo obsega in pogojev odobritve.

(c) Ko pristojni organ ugotovi, da so še naprej izpolnjene zahteve oddelka A, poddel G, ustrezno spremeni potrdilo proizvodne organizacije.

21B.245 Začasna razveljavitev in preklic potrdila proizvodne organizacije

(a) V primeru ugotovitev prve in druge stopnje pristojni organ delno ali v celoti omeji, začasno razveljavi ali prekliče potrdilo proizvodne organizacije, kakor sledi:

1. V primeru ugotovitve prve stopnje se izjava o soglasju takoj omeji ali začasno razveljavi. Če nosilca potrdila proizvodne organizacije ne izpolnjuje 21A.158(c)(1), se potrdilo proizvodne organizacije prekliče.

2. V primeru ugotovitve druge stopnje pristojni organ odloči o kakršnikoli omejitvi obsega odobritve, tako da začasno prekliče potrdilo proizvodne organizacije ali njene dele. Če nosilca potrdila proizvodne organizacije ne izpolnjuje 21A.158(c)(2), se potrdilo proizvodne organizacije prekliče.

(b) Omejitev, začasna razveljavitev ali preklic potrdila proizvodne organizacije se pisno sporoči njenemu nosilcu. Pristojni organ navede razloge za začasno razveljavitev ali preklic in nosilca potrdila proizvodne organizacije obvesti o njegovi pravici do pritožbe.

(c) Če je potrdilo proizvodne organizacije začasno razveljavljeno, se njegova veljavnost ponovno vzpostavi šele, ko se ponovno doseže skladnost z oddelkom A, poddelom G.

21B.260 Vodenje evidenc

(a) Pristojni organ določi sistem vodenja evidenc, ki omogoča ustrezno sledljivost postopka za izdajo, vzdrževanje, spreminjanje, začasno razveljavitev in preklic vsakega posameznega potrdila proizvodne organizacije.

(b) Evidence vsebujejo vsaj:

1. dokumente, ki jih preskrbi prosilec za potrdilo o odobritvi proizvodne organizacije ali njegov nosilec,

2. dokumente, izdane med preiskavo, v katerih so navedene dejavnosti in končni rezultati v 21B.220 opredeljenih elementov, vključno z ugotovitvami, dosežene v skladu z 21B.225,

3. program neprekinjenega nadzora, vključno z evidenco izvršenih preiskav,

4. potrdilo o odobritvi proizvodne organizacije, vključno s spremembami,

5. zapisnike sestankov z nosilca potrdila proizvodne organizacije.

(c) Evidence je treba arhivirati vsaj šest let.

PODDEL H — SPRIČEVALA O PLOVNOSTI

21B.320 Preiskave

(a) Pristojni organ države članice registracije izvede za prosilca ali nosilca spričevala o plovnosti preiskavo v zadostnem obsegu, da upraviči izdajo, vzdrževanje, spremembo, začasno razveljavitev ali preklic spričevala ali dovoljenja.

(b) Pristojni organ države članice registracije pripravi evalvacijske postopke, ki vključujejo vsaj naslednje elemente:

1. ovrednotenje upravičenosti prosilca,

2. ovrednotenje upravičenosti vloge,

3. klasifikacijo spričevala o plovnosti,

4. ovrednotenje dokumentacije, prejete z vlogo,

5. inšpekcijski pregled zrakoplova,

6. določitev potrebnih pogojev, pridržkov ali omejitev potrdila o plovnosti.

21B.325 Izdaja spričeval o plovnosti

(a) Pristojni organ države članice registracije brez nepotrebne zamude izda ali spremeni spričevalo o plovnosti (obrazec EASA 25, glej Dodatek), spričevalo o plovnosti z omejitvami (obrazec EASA 24, glej Dodatek) ali dovoljenje za letenje (obrazec EASA 20, glej Dodatek), ko se prepriča, da so izpolnjene veljavne zahteve iz oddelka A, poddel H.

(b) Poleg spričevala o plovnosti za nov zrakoplov ali rabljen zrakoplov s poreklom iz države nečlanice pristojni organ države članice registracije izda tudi začetni certifikat pregleda plovnosti (obrazec EASA 15a, glej Dodatek).

21B.330 Začasna razveljavitev in preklic spričevala o plovnosti

(a) Če se pokaže, da kateri koli od pogojev iz 21A.181(a) ni izpolnjen, pristojni organ države članice registracije začasno razveljavi ali prekliče spričevalo o plovnosti.

(b) Ob izdaji obvestila o začasni razveljavitvi in preklicu spričevala o plovnosti, spričevala o plovnosti z omejitvami ali dovoljenja za letenje pristojni organ države članice registracije navede razloge za začasno razveljavitev ali preklic in nosilca spričevala ali dovoljenja obvesti o njegovi pravici do pritožbe.

21B.345 Vodenje evidenc

(a) Pristojni organ države članice registracije določi sistem vodenja evidenc, ki omogoča ustrezno sledljivost postopka za izdajo, vzdrževanje, spreminjanje, začasno razveljavitev in preklic vsakega posameznega spričevala o plovnosti.

(b) Evidence vsebujejo vsaj:

1. dokumente, ki jih priskrbi prosilec,

2. dokumente, ki so nastali med preiskavami, v katerih so navedene dejavnosti in končni rezultati elementov, opredeljenih v 21B.320(b),

3. kopijo spričevala ali dovoljenja, vključno s spremembami.

(c) Evidence je treba arhivirati vsaj šest let po izbrisu iz nacionalnega registra.

PODDEL I — SPRIČEVALA O HRUPU

21B.420 Preiskave

(a) Pristojni organ države članice registracije izvede za prosilca ali nosilca spričevala o hrupu preiskavo v zadostnem obsegu, da upraviči izdajo, vzdrževanje, spremembo, začasno razveljavitev ali preklic spričevala.

(b) Pristojni organ države članice registracije pripravi evalvacijske postopke kot del dokumentiranih postopkov, ki vključujejo vsaj naslednje elemente:

1. ovrednotenje upravičenosti,

2. ovrednotenje dokumentacije, prejete z vlogo,

3. pregled zrakoplova.

21B.425 Izdaja spričeval o hrupu

Pristojni organ države članice registracije brez nepotrebne zamude izda ali spremeni spričevalo o hrupu (obrazec EASA 45, glej Dodatek), ko se prepriča, da so izpolnjene veljavne zahteve iz oddelka A, poddel I.

21B.430 Začasna razveljavitev in preklic spričeval o hrupu

(a) Če se pokaže, da nekateri pogoji iz 21A.211(a) niso izpolnjeni, pristojni organ države članice registracije začasno razveljavi ali prekliče spričevalo o hrupu.

(b) ob izdaji obvestila o začasni razveljavitvi ali preklicu spričevala o hrupu pristojni organ države članice registracije navede razloge za začasno razveljavitev ali preklic in nosilca spričevala obvesti o njegovi pravici do pritožbe.

21B.445 Vodenje evidenc

(a) Pristojni organ države članice registracije določi sistem vodenja evidenc z minimalnimi kriteriji za arhiviranje, ki omogoča ustrezno sledljivost postopka za izdajo, vzdrževanje, spreminjanje, začasno razveljavitev ali preklic vsakega posameznega spričevala o hrupu.

(b) Evidence vsebujejo vsaj:

1. dokumente, ki jih priskrbi prosilec,

2. dokumente, ki so nastali med preiskavami, v katerih so navedene dejavnosti in končni rezultati elementov, opredeljenih v 21B.420(b),

3. kopijo spričevala, vključno s spremembami.

(c) Evidence je treba arhivirati vsaj šest let po izbrisu iz nacionalnega registra.

PODDEL J — ODOBRITEV PROJEKTIVNE ORGANIZACIJE

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

PODDEL K — DELI IN NAPRAVE

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

(PODDEL L — SE NE UPORABLJA)

PODDEL M — POPRAVILA

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

(PODDEL N — SE NE UPORABLJA)

PODDEL O — DOVOLJENJA PO ODREDBI O EVROPSKEM TEHNIČNEM STANDARDU

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

(PODDEL P — SE NE UPORABLJA)

PODDEL Q — IDENTIFIKACIJA PROIZVODOV, DELOV IN NAPRAV

Uporabljajo se upravni postopki, ki jih določi agencija.

--------------------------------------------------