32003D0828



Uradni list L 311 , 27/11/2003 str. 0041 - 0045


Odločba Komisije

z dne 25. novembra 2003

o okuženih in ogroženih območjih v zvezi z boleznijo modrikastega jezika

(notificirano pod dokumentarno številko K(2003) 4335)

(Besedilo velja za EGP)

(2003/828/ES)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/75/ES z dne 20. novembra 2000 o posebnih določbah za obvladovanje in izkoreninjenje bolezni modrikastega jezika [1] ter zlasti člena 8(2)(d), člena 8(3), člena 9(1)(c) in tretjega odstavka člena 19 Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Odločba Komisije 2003/218/ES z dne 27. marca 2003 o okuženih in ogroženih območjih v zvezi z boleznijo modrikastega jezika, o pravilih glede premikov živali na ta območja in z njih ter o razveljavitvi Odločbe 2001/783/ES [2], kakor je bila spremenjena z Odločbo 2003/535/ES [3], je bila sprejeta glede na stanje bolezni modrikastega jezika v prvih mesecih leta 2003. Navedena odločba označuje okužena in ogrožena območja glede na posebne epidemiološke razmere in določa pogoje, pod katerimi veljajo izjeme od prepovedi premikov živali na navedena območja in z njih.

(2) Glede na razvijanje razmer, zlasti zaradi izolacije novega serotipa na Sardiniji in Korziki (serotip 4) in ponovnega vdora serotipa 2 na Balearskih otokih, je treba znova preučiti geografska območja, na katerih bodo vzpostavljena okužena in ogrožena območja.

(3) Na podlagi izoliranega serotipa ali serotipov je treba razlikovati pet globalnih "območij z omejitvami": Balearski otoki in severni celinski del Italije (samo serotip 2), Sardinija in Korzika (serotipa 2 in 4), južni celinski del Italije (serotipa 2 in 9 ter v manjši meri 4 in 16), ter dve območji za Grčijo, kjer so v preteklih letih v različnih krajih osamili različne serotipe.

(4) Na podlagi zahteve Grčije je primerno določiti razliko med celinskim delom te države članice, za katerega se lahko glede trgovine znotraj Skupnosti uvedejo izjeme od prepovedi premikov, in preostalim ozemljem, kjer so te izjeme omejene le na notranje premike.

(5) Glede na prepoved cepljenja na ogroženih območjih, določeno v Direktivi 2000/75/ES, in glede na razvoj epidemioloških razmer na terenu je primerno, da o razmejitvi med okuženimi in ogroženimi območji odločijo pristojni organi zadevne države članice.

(6) Izjeme od prepovedi premikov za živali z okuženih in ogroženih območij se dovolijo na podlagi analize tveganja, pri čemer se upoštevajo podatki, zbrani po programu nadzora delovanja virusa na kraju porekla, namembnega kraja živali in statusa cepljenja.

(7) Primerno je določiti pogoje, pod katerimi lahko poteka tranzit živali prek okuženih in ogroženih območij.

(8) Da bi bila zakonodaja Skupnosti jasnejša, je primerno razveljaviti Odločbo 2003/218/ES in jo nadomestiti s to odločbo.

(9) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:

Člen 1

Vsebina

S to odločbo se razmejijo geografska območja, kjer bodo države članice, kakor je predvideno v členu 8(1) Direktive 2000/75/ES, uvedle okužena in ogrožena območja ("območja z omejitvami").

Namen te odločbe je tudi določiti pogoje za izjeme od prepovedi premikov, določene v členu 9(1)(c) in členu 10(1) Direktive 2000/75/ES (prepoved premikov) za nekatere premike živali, njihovo seme, jajčeca in zarodke s teh območij in prek teh območij (tranzit).

Ta odločba ne vpliva na premike znotraj območja z omejitvami, kakor je določeno v členu 2.

Člen 2

Razmejitev območij z omejitvami

1. Območja z omejitvami A, B, C, D in E so razmejena, kakor je določeno v Prilogi I.

Izjeme od prepovedi premikov za ta območja se dovolijo samo v skladu s pogoji, določenimi v tej odločbi.

2. Za Grčijo se prepoved premikov uporablja samo za notranje premike z območja E na območje D, kakor je določeno v Prilogi I.

Člen 3

Izjeme od prepovedi premikov za notranje premike

1. Notranje odpreme živali, njihovega semena, jajčec in zarodkov z območja z omejitvami, določenega v Prilogi I, so izvzete od prepovedi premikov, če so živali, njihovo seme, jajčeca in zarodki v skladu s pogoji, določenimi v Prilogi II, ali če so, v primeru Francije in Italije, v skladu z odstavkom 2 ali, v primeru Grčije, v skladu z odstavkom 3.

2. V Franciji in Italiji pristojni organi za območja, kjer je bilo cepljenje zaključeno v skladu s programom, ki ga je sprejel pristojni organ zadevne države članice, kakor je opredeljeno v Prilogi I, izvzamejo od prepovedi premikov tudi notranje odpreme, kakor so predvidene v odstavku 1, če:

(a) je program nadzora na epidemiološko pomembnem območju izvora več kakor 100 dni pred dnevom odpreme ugotovil prenehanje širitve virusa bolezni modrikastega jezika; ali

(b) je program nadzora prenašalcev bolezni na epidemiološko pomembnem namembnem območju ugotovil prenehanje dejavnosti odraslih komarjev iz rodu Culicoides;

in

(c) so bile živali najmanj 30 dni in ne več kakor eno leto pred odpremo cepljene proti serotipu ali serotipom, ki se širijo na epidemiološko pomembnem območju izvora.

3. Pristojni organi v Grčiji izvzamejo notranje odpreme, kakor so predvidene v odstavku 1, od prepovedi premikov, če:

(a) so bile živali v 72 urah pred odpremo serološko testirane (BT-ELISA ali BT-AGID) in je bil rezultat negativen; in

(b) so bile živali pred odvzemom vzorca poškropljene s sredstvom proti mrčesu, ki deluje najmanj štiri dni.

4. Živali se prevažajo pod nadzorom pristojnega organa, da se preprečijo nadaljnji premiki živali, ki se premikajo pod pogoji, predvidenimi v tem členu, v drugo državo članico.

Člen 4

Izjeme od prepovedi premikov za notranje premike za zakol

Pristojni organ lahko odpremo živali z območja z omejitvami za takojšen zakol znotraj države članice izvzame od prepovedi premikov, če:

(a) je za vsak primer posebej opravljena ocena tveganja glede možnega stika med živalmi in prenašalci med prevozom v klavnico, pri čemer se upošteva naslednje:

(i) podatki, pridobljeni s programi nadzora dejavnosti prenašalcev;

(ii) razdalja med vstopom na območje brez omejitev in klavnico;

(iii) entomološki podatki s poti iz točke (ii);

(iv) obdobje dneva, v katerem poteka prevoz, glede na ure, v katerih so dejavni prenašalci;

(v) možna uporaba insekticidov v skladu z Direktivo Sveta 96/23/ES [4];

(b) živali, ki se premikajo, na dan prevoza kažejo kakršne koli znake bolezni modrikastega jezika;

(c) se živali prevažajo v vozilih, ki so jih zapečatili pristojni organi, pod uradnim nadzorom naravnost v klavnico v takojšen zakol;

(d) je pristojni organ, odgovoren za klavnico, obveščen o nameri, da bodo v klavnico poslali živali, in je o njihovem prihodu uradno obvestil pristojni organ za odpremo.

Člen 5

Izjeme od prepovedi premikov za živali, ki zapuščajo območje z omejitvami za trgovino znotraj Skupnosti

1. Odprema živali, njihovega semena, jajčec in zarodkov z območij z omejitvami A, B, C in D, kakor so določena v Prilogi I, je izvzeta od prepovedi premikov za trgovino znotraj Skupnosti, samo če:

(a) so živali, njihovo seme, jajčeca in zarodki v skladu s pogoji, določenimi v členu 3; in

(b) namembne države članice dajo predhodno odobritev.

2. Države članice porekla, ki uporabijo izjeme, predvidene v odstavku 1, zagotovijo, da je ustreznim zdravstvenim spričevalom, določenim v direktivah Sveta 64/432/EGS [5], 88/407/EGS [6], 89/556/EGS [7], 91/68/EGS [8] in 92/65/EGS [9], dodano dodatno besedilo:

"živali/seme/jajčeca/zarodki [10] v skladu z Odločbo 2003/828/ES."

Člen 6

Tranzit živali prek območij z omejitvami

1. Tranzit živali, odpremljenih z območja Skupnosti zunaj območij z omejitvami, določenih v Prilogi I, prek območja z omejitvami, določenega v navedeni prilogi, se dovoli, če so v kraju natovarjanja ali v vsakem primeru pred vstopom na območje z omejitvami živali in prevozna sredstva poškropljeni z insekticidi.

Kadar je med tranzitom prek območja z omejitvami predviden postanek na počivališču, se opravi postopek škropljenja z insekticidi, da se zaščitijo živali pred napadom prenašalcev.

2. Pri trgovini znotraj Skupnosti morajo tranzit odobriti pristojni organi tranzitne in namembne države članice, ustreznim zdravstvenim spričevalom, določenim v direktivah 64/432/EGS, 91/68/EGS in 92/65/EGS, pa se doda dodatno besedilo:

"Opravljen postopek z insekticidom (ime proizvoda) dne (datum) ob (ura) v skladu z Odločbo 2003/828/ES."

Člen 7

Izvedbeni ukrepi

Države članice spremenijo svoje trgovinske predpise tako, da jih uskladijo s to odločbo in sprejete ukrepe na primeren način takoj objavijo. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Člen 8

Razveljavitev

Odločba 2003/218/ES se razveljavi. Sklicevanja na razveljavljeno odločbo veljajo kot sklicevanja na to odločbo.

Člen 9

Uporaba

Ta odločba se uporablja od 17. decembra 2003.

Člen 10

Naslovniki

Ta odločba je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 25. novembra 2003

Za Komisijo

David Byrne

Član Komisije

[1] UL L 327, 22.12.2000, str. 74.

[2] UL L 82, 29.3.2003, str. 35.

[3] UL L 184, 23.7.2003, str. 40.

[4] UL L 125, 23.5.1996, str. 10.

[5] UL 121, 29.7.1964, str. 1977.

[6] UL L 194, 22.7.1988, str. 10.

[7] UL L 302, 19.10.1989, str. 1.

[8] UL L 46, 19.2.1991, str. 19.

[9] UL L 268, 14.9.1992, str. 54.

[10] Neustrezno črtaj.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

(Območja z omejitvami: geografska območja, kjer države članice uvedejo okužena in ogrožena območja)

Območje A (serotipa 2 in 9 ter v manjši meri 4 in 16)

Območja, kjer se uporablja člen 3(2)

Sicilija: | Ragusa, Enna |

Molise: | Isernia, Campobasso |

Abruzzi: | Chieti, vse občine, ki sodijo v krajevno zdravstveno enoto Avezzano-Sulmona |

Lazio: | Frosinone, Latina |

Campania: | vse občine, ki sodijo v krajevno zdravstveno enoto Caserta I |

Območja, kjer se ne uporablja člen 3(2)

Sicilija: | Agrigento, Catania, Caltanissetta, Palermo, Messina, Siracusa in Trapani |

Calabria: | Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia |

Basilicata: | Matera, Potenza |

Apulia: | Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi |

Campania: | Caserta, razen vseh občin, ki sodijo v krajevno zdravstveno enoto Caserta I, Benevento, Avellino, Napoli, Salerno |

Abruzzi: | L'Aquila, razen vseh občin, ki sodijo v krajevno zdravstveno enoto Avezzano-Sulmona |

Območje B (serotip 2)

Območja, kjer se uporablja člen 3(2)

Italija:

Lazio: | Viterbo, Rim, Rieti |

Toskana: | Massa Carrara, Pisa, Grosseto, Livorno |

Umbria: | Terni |

Območja, kjer se ne uporablja člen 3(2)

Španija:

Balearski otoki

Območje C (serotipa 2 in 4)

Francija:

Južna Korzika, Zgornja Korzika

Italija:

Balearski | Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano |

Območje D

Celotno ozemlje Grčije razen upravnih enot, navedenih na območju E

Območje E

Upravne enote Dodecanese, Samos, Chios in Lesbos

--------------------------------------------------

PRILOGA II

A. Žive živali morajo biti:

1. zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides najmanj 100 dni pred odpošiljanjem; ali

2. zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides najmanj 28 dni pred odpošiljanjem, v tem času pa mora biti opravljen serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, kakršen je encimski imunski test ELISA ali test z metodo imunodifuzije v agarju AGID, rezultat testov mora biti negativen, vsak test mora biti opravljen v intervalu najmanj sedmih dni, pri čemer se prvi test opravi najmanj 21 dni po prihodu na karantensko postajo; ali

3. zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides najmanj 14 dni pred odpošiljanjem, v tem času pa mora biti opravljen test izolacije virusa bolezni modrikastega jezika ali test polimerazne verižne reakcije, rezultati morajo biti negativni, na krvnih vzorcih, ki se vzamejo dvakrat v intervalu najmanj sedmih dni, pri čemer se prvi test opravi najmanj sedem dni po prihodu na karantensko postajo; in

4. med prevozom na kraj odpošiljanja zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides.

B. Seme mora prihajati od donorjev, ki so:

1. bili zaščiteni pred napadom komarjev iz rodu Culicoides najmanj 100 dni pred začetkom in med odvzemom semena; ali

2. opravili serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, kot je encimski imunski test ELISA ali test z metodo imunodifuzije v agarju AGID, rezultat testov mora biti negativen, najmanj vsakih 60 dni med odvzemom in med 28 in 60 dni po zadnjem odvzemu za to pošiljko; ali

3. opravili test izolacije virusa bolezni modrikastega jezika ali test polimerazne verižne reakcije (PCR) na krvnih vzorcih, odvzetih na začetku in na koncu odvzema ter najmanj vsakih sedem dni (test osamitve virusa) ali najmanj vsakih 28 dni (test PCR) med odvzemom semena za to pošiljko, pri čemer morajo biti rezultati negativni.

C. Jajčeca in zarodki morajo prihajati od donork, ki so:

1. bile zaščitene pred napadom komarjev iz rodu Culicoides najmanj 100 dni pred začetkom in med odvzemom zarodkov/jajčec; ali

2. opravile serološki test za odkrivanje protiteles, značilnih za skupino virusa bolezni modrikastega jezika, kot je encimski imunski test ELISA ali test z metodo imunodifuzije v agarju AGID, 28 do 60 dni po odvzemu, pri čemer mora biti rezultat testov negativen; ali

3. opravile test izolacije virusa bolezni modrikastega jezika ali test polimerazne verižne reakcije na krvnem vzorcu, odvzetem na dan odvzema, pri čemer morajo biti rezultati negativni.

--------------------------------------------------