32001R1452



Uradni list L 198 , 21/07/2001 str. 0011 - 0025


Uredba Sveta (ES) št. 1452/2001

z dne 28. junija 2001

o uvedbi posebnih ukrepov za nekatere kmetijske proizvode za francoske prekomorske departmaje, spremembi Direktive 72/462/EGS in razveljavitvi uredb (EGS) št. 525/77 in (EGS) št. 3763/91 (Poseidom)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 36, 37 in 299(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta [1],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) S Sklepom 89/687/EGS [2] je Svet sprejel poseben program za rešitev težav, ki izhajajo iz oddaljenosti in otoške lege francoskih prekomorskih departmajev (Poseidom) v skladu s politiko pomoči Skupnosti za najbolj oddaljene regije. Namen tega programa je pospešiti gospodarski in socialni razvoj teh regij in jim omogočiti, da izkoristijo prednosti enotnega trga, katerega sestavni del so, kljub objektivnim dejavnikom, zaradi katerih so geografsko in gospodarsko osamljene. Program se opira na uporabo SKP v teh regijah in predvideva sprejetje posebnih ukrepov. Zlasti predvideva ukrepe za izboljšanje pogojev proizvodnje in trženja kmetijskih proizvodov teh departmajev ter ublažitev posledic njihove izredne geografske lege in omejitev, priznanih v členu 299(2) Pogodbe.

(2) Izredna geografska lega francoskih prekomorskih departmajev (FPD) povzroča dodatne prevozne stroške pri dobavi osnovnih proizvodov za predelavo in kmetijskih vložkov. Poleg tega objektivni dejavniki, ki izhajajo iz otoške lege in skrajne oddaljenosti, povzročajo gospodarskim subjektom in proizvajalcem v FPD dodatne omejitve, ki resno otežujejo njihove dejavnosti. To velja predvsem za dobavo žit, ki jih v FPD na splošno ne proizvajajo in jih ni mogoče proizvajati v večji meri, zaradi česar so odvisni od zunanjih virov dobave. Posledice teh omejitev je mogoče ublažiti z znižanjem cene teh osnovnih proizvodov. Zato je primerno uvesti poseben dobavni režim, da se FPD zagotovi preskrba z lokalno proizvodnjo in da se poravnajo dodatni stroški, ki izvirajo iz odročnosti, otoške lege in najbolj oddaljene lege FPD.

(3) Ne glede na člen 23 Pogodbe je zato treba uvoz zadevnih proizvodov iz tretjih držav oprostiti veljavnih uvoznih carin.

(4) Da bi čim bolj učinkovito dosegli cilj znižanja cen v FPD in ublažili dodatne stroške, nastale zaradi njihove odročnosti, otoške lege in najbolj oddaljene lokacije, ter sočasno ohranili konkurenčnost proizvodov Skupnosti, je treba odobriti pomoč za dobavo proizvodov s poreklom iz Skupnosti v FPD. Ta pomoč mora upoštevati dodatne stroške za prevoz v FPD in cene, ki veljajo za izvoz v tretje države, ter pri kmetijskih vložkih in proizvodih za predelavo dodatne stroške, nastale zaradi otoške narave in najbolj oddaljene lege.

(5) Ker so količine, ki so vključene v poseben dobavni režim, omejene s potrebami FPD, ta režim ne škoduje pravilnemu delovanju notranjega trga. Poleg tega gospodarske prednosti posebnega dobavnega režima ne bi smele povzročiti preusmeritve trgovinskih tokov v zvezi z zadevnimi proizvodi. Pošiljanje naprej ali ponoven izvoz teh proizvodov iz FPD morata torej biti prepovedana. Vendar pa trgovinskih tokov med FPD ta prepoved ne zajema. Prepoved prav tako ne velja za predelavo v skladu z določenimi pogoji za izvoz v tretje države, ki spodbuja regionalno trgovino, ali za tradicionalne pošiljke v druge dele Skupnosti.

(6) Gospodarske prednosti posebnega dobavnega režima bi morale znižati proizvodne stroške in se prenesti do končnega potrošnika. Zato bi bilo treba njihovo uporabo pogojiti z dejanskim prenosom, kar pa je treba nadzorovati.

(7) Z vidika sedanjega razvoja kmetijstva v Francoski Gvajani je Uredba (EGS) št. 3763/91 [3] uvedla ukrep za razvoj gojenja riža. Ta ukrep je prenehal veljati konec tržnega leta 1996 in ker zadevna država članica ni zaprosila za podaljšanje, je treba ta ukrep dokončno odpraviti. Uveden je bil ukrep za prodajo in trženje dela lokalne proizvodnje riža na otokih Guadalupe, Martinique ter v drugih delih Skupnosti. Ker v regiji ni mogoče porabiti celotne lokalne proizvodnje in zaradi omejenih lokalnih možnosti skladiščenja, se mora ta ukrep, ki je poglavitnega pomena za ohranitev ravnotežja v sektorju lokalne proizvodnje, uporabljati tudi v prihodnje v skladu z doslej veljavnimi pogoji.

(8) Podpreti je treba tradicionalne živinorejske dejavnosti, da bi prispevale k zadovoljitvi lokalnih potreb potrošnje v FPD. Zato so potrebna odstopanja od nekaterih predpisov skupnih ureditev trgov, ki omejujejo proizvodnjo, da bi se tako upoštevali razvoj in posebni pogoji lokalne proizvodnje, ki se precej razlikujejo od tistih v drugih delih Skupnosti. Ta cilj je mogoče doseči tudi posredno s financiranjem programov genetskih izboljšav, ki vključujejo nakup plemenskih vzrejnih živali, z nakupom komercialnih pasem, bolj primernih za lokalne razmere in z dodatki k premijam za krave dojilje in h klavni premiji ter, kjer je to primerno z omogočanjem uvoza samcev goveda za pitanje iz tretjih držav v skladu z določenimi pogoji, in z odstopanjem od uvoznih pogojev za živali in živila živalskega izvora.

(9) Treba je izboljšati slabe pogoje preskrbe lokalnih trgov v FPD s svežimi mlečnimi proizvodi, ki trenutno prihajajo večinoma iz uvoza; to je mogoče doseči z nadaljnjo pomočjo za razvoj proizvodnje kravjega mleka v mejah lokalnih potreb potrošnje, ki se redno ocenjujejo v okviru dobavne bilance in z odložitvijo uporabe režima dodatnih dajatev za proizvajalce kravjega mleka, določenega v Uredbi (EGS) št. 3950/92 [4]; slabi pogoji preskrbe, značilni za najbolj oddaljene regije, ki so popolnoma drugačni od tistih v drugih delih Skupnosti ter potreba po spodbujanju razvoja lokalne proizvodnje upravičujejo to odstopanje.

(10) Skupnost prispeva sredstva k regionalnim programom za podporo proizvodnje in trženja lokalne proizvodnje v sektorju živinoreje in mlečnih proizvodov na otokih Martinique in Réunion, kar je začasni ukrep za obdobje 1996-2000. Stopnja lokalne samozadostnosti v teh sektorjih je še vedno nizka. Podporo Skupnosti je mogoče učinkovito izkoristiti le, če so lokalne proizvodne strukture sposobne izvajati strategije, prilagojene lokalnemu okviru gospodarskega razvoja, prostorski organizaciji proizvodnje in večanju strokovnosti proizvajalcev. To podporo je treba zagotoviti tudi v prihodnje kot začasni ukrep, ki pomaga pospeševati proizvodnjo modernega, visoko kakovostnega sektorja. Ta ukrep se načeloma razširi na Francosko Gvajano in Guadalupe, pod pogojem, da se ustanovijo lokalne medpanožne organizacije.

(11) V sektorju sadja, zelenjave, rastlin in gojenja cvetja so bili uvedeni ukrepi za izboljšanje kmetijske produktivnosti in kakovosti proizvodov, strukturiranje proizvodne in distribucijske verige, razvoj lokalnih predelanih proizvodov in ohranitev določene tradicionalne proizvodnje (vanilija, eterična olja, itd.), da bi podprli lokalno trženje, predelavo in izvoz teh proizvodov. Ti ukrepi so pripomogli k izboljšanju konkurenčne sposobnosti lokalnih proizvodov na hitro razvijajočih se trgih v primerjavi s proizvodi od drugod, pomagali so zadovoljiti potrebe potrošnikov in novih distribucijskih poti ter uveljaviti izboljšane proizvode na trgu Skupnosti in jih je zato treba izvajati tudi v prihodnje.

(12) Uredba (EGS) št. 522/77 [5] je vzpostavila program proizvodne pomoči za konzerviran ananas, ki se je uporabljal samo na otoku Martinique. Glede na posebne značilnosti programa in proizvodnega območja je treba ta sistem v prizadevanju za uskladitev zakonov in drugih predpisov vključiti v to uredbo in razveljaviti Uredbo (EGS) št. 525/77. Da bi imela proizvodnja ananasa prihodnost, se morajo vanjo vključiti vsi v sektorju. Proizvodnja ananasa je zlasti pomembna na otoku Martinique, tako iz gospodarskih kot socialnih razlogov. Proizvodnja ananasa je draga in proizvodi, ki so predelani iz ananasa, se soočajo s konkurenco iz tretjih držav. Tudi v prihodnje je treba dodeljevati pomoč za predelavo in za zagotavljanje preživetja majhnih kmetij, zagotovitev redne dobave predelovalni industriji in povečanje vloge organizacij proizvajalcev, tako da se srednjeročno omogoči povečanje donosnosti in, če je to primerno, trženje svežih proizvodov.

(13) Sektor sladkornega trsa je bistvenega pomena za gospodarstvo FPD. FPD se še vedno soočajo z resnimi omejitvami (odročnost, otoška lega, najbolj oddaljena lega, težak gorat teren, majhne in široko razpršene kmetije, redke tovarne, visoki stroški lokalnega prevoza, težak dostop zaradi slabih cest), ki povečujejo stroške. Proizvodnja sladkornega trsa se sooča tudi s posebnimi ovirami v primerjavi s proizvodnjo sladkorne pese na evropski celini, zlasti kar se tiče žetve trsa. Da bi zagotovili ustrezen razvoj tega sektorja in ublažili te težave, so potrebni ukrepi za delno nadomestitev dodatnih stroškov prevoza sladkornega trsa s polj v sprejemne centre.

(14) Rum je gospodarsko zelo pomemben proizvod za FPD in njegove prodajne možnosti so bistvenega pomena. Postopno odpravljanje določenih ugodnosti, ki so trenutno odobrene za proizvodnjo ruma, bi resno vplivalo na zaslužek proizvajalcev. Ukrepe za podporo proizvodnje sladkornega trsa in neposredne predelave v kmečki rum in sladkorni sirup je treba izvajati tudi v prihodnje, ker ti ukrepi prispevajo k zagotavljanju stalnih pošiljk trsa v destilarne, ki lahko tako načrtujejo in racionalizirajo naložbe v svoje proizvodne obrate, in ker prispevajo k izboljšanju dohodkov gojiteljev trsa in jih spodbujajo k izboljšanju njihovih proizvodnih postopkov, da bi zagotovili večji donos in boljšo kakovost trsa.

(15) Kmetijske proizvajalce v FPD je treba spodbuditi, da dobavljajo kakovostne proizvode in jim pomagati pri trženju le-teh; v zvezi s tem lahko uporaba grafičnega simbola Skupnosti pomaga doseči ta cilj.

(16) Glede zdravja rastlin v FPD obstajajo posebne težave, povezane s podnebjem in neustreznimi nadzornimi ukrepi, ki so se tam izvajali doslej. Treba je izvajati programe za boj proti škodljivcem, vključno z biološkimi metodami. Treba je določiti finančni prispevek Skupnosti za izvajanje teh programov.

(17) Uredba (EGS) št. 1257/1999 [6] določa ukrepe za razvoj podeželja, ki so lahko deležni podpore Skupnosti, in pogoje za pridobitev takšnih podpor.

(18) Namen te uredbe je odpraviti prikrajšanost zaradi oddaljenosti in otoške lege FPD, in izboljšati pogoje, v katerih se proizvajajo in tržijo kmetijski proizvodi FPD.

(19) Strukture nekaterih kmetijskih gospodarstev ali podjetij za predelavo in trženje, ki se nahajajo v FPD, kažejo resne pomanjkljivosti in se spopadajo s posebnimi težavami. Zato je treba za določene vrste naložb določiti odstopanja od predpisov, ki omejujejo ali preprečujejo dodelitev nekaterih strukturnih pomoči, predvidenih v Uredbi (ES) št. 1257/1999.

(20) Člen 29(3) Uredbe (ES) št. 1257/1999 omejuje dodelitev pomoči za gozdarstvo za gozdove in gozdne površine, ki pripadajo zasebnim lastnikom in občinam ter njihovim združenjem. Del gozdov in gozdnih površin, ki se nahajajo v FPD, pripada javnim organom, ki niso občine. V takšnih okoliščinah je treba določbe navedenega člena omiliti.

(21) Finančni prispevek Skupnosti za tri spremljevalne ukrepe iz člena 35(1) Uredbe (ES) št. 1257/1999 lahko v najbolj oddaljenih regijah znaša do 85 % celotnega upravičenega stroška. Po drugi strani je v skladu s tretjo alineo drugega pododstavka člena 47(2) Uredbe (ES) št. 1257/1999 finančni prispevek Skupnosti za kmetijsko-okoljske ukrepe, ki predstavlja četrti spremljevalni ukrep, omejen na 75 % za vsa področja, zajeta v Cilju 1. Glede na pomembnost, ki se pripisuje kmetijskemu okolju v okviru razvoja podeželja, je treba uskladiti stopnjo finančnega prispevka Skupnosti za vse spremljevalne ukrepe v najbolj oddaljenih regijah.

(22) V skladu s členom 14 Uredbe (ES) št. 1260/1999 [7] vsak načrt, okvir podpore Skupnosti, operativni program in posamezni programski dokument zajema obdobje sedmih let, programsko obdobje pa se začne 1. januarja 2000. Zaradi povezanosti in preprečevanja diskriminacije med upravičenci istega programa, morajo odstopanja, predvidena v tej uredbi, izjemoma veljati za celotno programsko obdobje.

(23) Dopustno je odstopanje od dosledne politike Komisije, da ne dovoli državnih pomoči za tekoče poslovanje pri proizvodnji, predelavi in trženju kmetijskih proizvodov, zajetih v Prilogi I k Pogodbi, da bi ublažili posebne omejitve kmetijstva v FPD, nastale zaradi odročnosti, otoške lege in največje oddaljenosti, majhnosti področja, goratega terena in podnebja ter njihove gospodarske odvisnosti od majhnega števila proizvodov.

(24) Predvideti je treba možnost sprejetja prehodnih predpisov za lažji prehod iz sistema, določenega v spremenjeni Uredbi (EGS) št. 3763/91 in sistema, določenega v Uredbi Sveta (EGS) št. 525/77, na novi sistem, določen v tej uredbi, ter da se ob razširitvi obstoječih ukrepov zagotovi potrebna kontinuiteta.

(25) Ukrepi, potrebni za izvajanje te Uredbe, se sprejmejo v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil [8]

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Ta uredba določa posebne ukrepe za odpravo težav, nastalih zaradi odročnosti, otoške lege in najbolj oddaljene lege francoskih prekomorskih departmajev (FPD), v zvezi z nekaterimi kmetijskimi proizvodi.

NASLOV I POSEBEN DOBAVNI REŽIM

Člen 2

1. Uvede se poseben dobavni režim za kmetijske proizvode, navedene v Prilogi I k tej uredbi, ki so v FPD osnovnega pomena za prehrano ljudi, predelavo in kot kmetijski vložki.

2. Pripravi se predvidena bilanca dobav, v kateri se navede količina kmetijskih proizvodov, navedenih v Prilogi I, ki je potrebna za zadovoljitev vsakoletnih potreb trga. Pripravi se posebna predvidena bilanca za potrebe predelovalne industrije in industrije za pakiranje proizvodov za lokalni trg, izvoz v skladu z določenimi pogoji v tretje države ali za tradicionalne pošiljke v druge dele Skupnosti.

Člen 3

1. Za proizvode, ki so v FPD neposredno uvoženi iz tretjih držav in zajeti v poseben dobavni režim, v okviru količin, določenih v bilanci dobav, se ne uporabljajo nobene uvozne carine.

2. Za zagotavljanje zadovoljevanja potreb, določenih v skladu s členom 2, glede količine, cene in kakovosti in pri tem poskrbeti za ohranjanje deleža dobave iz Skupnosti, se odobri pomoč za preskrbo FPD s proizvodi Skupnosti, ki se nahajajo v javnih intervencijskih skladiščih, ali s tistimi, ki so na voljo na trgu Skupnosti.

Takšna pomoč se določi ob upoštevanju dodatnih stroškov prevoza v FPD in cen, ki veljajo za izvoz v tretje države, in pri kmetijskih vložkih ter proizvodih za predelavo dodatnih stroškov zaradi otoške lege in najbolj oddaljene lege.

3. Pri izvajanju posebnega dobavnega režima se upošteva zlasti:

- posebne potrebe FPD in posebne zahteve glede kakovosti pri proizvodih za predelavo ter kmetijskih vložkih,

- trgovinske tokove z drugimi deli Skupnosti,

- gospodarski vidik predlagane pomoči.

4. Posebni dobavni režim se uporablja samo, če je gospodarska prednost, ki izhaja iz oprostitve uvoznih carin ali iz pomoči pri dobavi iz drugih delov Skupnosti, dejansko prenesena do končnega potrošnika.

5. Proizvodov, zajetih v posebnem dobavnem režimu, se ne sme ponovno izvoziti v tretje države niti poslati naprej v druge dele Skupnosti. Ta prepoved ne velja za tržne tokove med FPD.

Kadar so zadevni proizvodi predelani v FPD, prej navedena prepoved ne velja za izvoz v tretje države, niti za tradicionalne pošiljke predelanih proizvodov v druge dele Skupnosti, v skladu s pogoji, ki jih je določila Komisija v skladu s postopkom iz člena 19(2).

Ne odobrijo se nobena izvozna nadomestila.

6. Podrobna pravila za izvajanje tega naslova se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2). Vključujejo zlasti:

- določitev pomoči za dobavo iz drugih delov Skupnosti,

- ukrepe za zagotavljanje dejanskega prenosa dodeljenih prednosti do končnega potrošnika,

- če je potrebno, uvedbo sistema uvoznih in dobavnih dovoljenj.

Komisija sestavi bilanco dobav v skladu s členom 23(2). Te bilance in seznam proizvodov, navedenih v Prilogi 1, lahko preveri v skladu z istim postopkom, ob upoštevanju sprememb potreb FPD.

Člen 4

Do letne mejne vrednosti 8000 ton se prelevman, določen v skladu s členoma 10 in 11 Uredbe (ES) št. 1766/92 [9], ne uporablja za uvoz pšeničnih otrobov pod oznako KN 230230 s poreklom v državah AKP na Réunion.

NASLOV II UKREPI V KORIST LOKALNE PROIZVODNJE

POGLAVJE I RIŽ

Člen 5

1. Pomoč Skupnosti se dodeli za sklenitev letnih pogodb v zvezi s prodajo in trženjem riža, proizvedenega v Francoski Gvajani, na otokih Guadalupe, Martinique ter v drugih delih Skupnosti, do letne mejne vrednosti 12000 ton ekvivalenta dobro brušenega riža. Glede prodaje in trženja v drugih delih Skupnosti se pomoč dodeli za največ 4000 ton.

Pogodbe se sklenejo med proizvajalci v Francoski Gvajani in fizičnimi ali pravnimi osebami s sedežem na otokih Guadalupe, Martinique ali v drugih delih Skupnosti.

Znesek pomoči je 10 % vrednosti trženega pridelka, prodanega v Guadalupe, Martinique ali v drugih delih Skupnosti, za blago, dobavljeno v prvo pristanišče razkladanja. Ta odstotek se zviša na 13 %, kadar je pogodbenik za proizvajalce skupina ali združenje proizvajalcev.

Pomoč se izplača kupcu, ki trži proizvode v skladu z letnimi pogodbami.

2. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2). V skladu z istim postopkom lahko Komisija na novo določi letno mejno vrednost 12000 ton iz prvega pododstavka odstavka 1.

POGLAVJE II ŽIVINOREJA IN MLEČNI PROIZVODI

Člen 6

1. V sektorju živinoreje se dodeli pomoč za dobavo čistokrvnih živali, komercialnih pasem in živalskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti v FPD.

2. Pogoji za dodelitev pomoči se določijo zlasti ob upoštevanju potreb trga FPD za začetek proizvodnje in genetsko izboljšanje živali ter potrebe po pasmah, ki so najbolje prilagojene lokalnim pogojem. Pomoč se izplača za dobavo blaga, ki izpolnjuje zahteve predpisov Skupnosti.

3. Pri določitvi pomoči se upoštevajo naslednji dejavniki:

- pogoji in zlasti stroški preskrbe FPD, ki izhajajo iz njihove geografske lege,

- cena proizvodov na trgu Skupnosti in na svetovnem trgu,

- ali se dajatve za uvoz iz tretjih držav zaračunajo ali ne,

- gospodarski vidik predlagane pomoči.

4. Člen 3(4) in (5) se uporablja za blago, ki izpolnjuje pogoje za pomoč v skladu z odstavkom 1 tega člena.

5. Seznam proizvodov, višina pomoči iz odstavka 1 in podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2).

Člen 7

1. Dokler lokalno število mladih samcev goveda ne doseže dovolj visoke ravni, da se zagotovi razvoj lokalne proizvodnje govejega mesa, in v okviru omejitev iz člena 9, se uvede možnost uvoza goveda iz tretjih držav, namenjenih pitanju in porabi v FPD, brez carin iz člena 30 Uredbe (ES) št. 1254/1999 [10].

Člen 3(4) in (5) se uporablja za živali, ki izpolnjujejo pogoje za oprostitev iz prvega pododstavka tega odstavka.

2. Število živali, ki izpolnjujejo pogoje za oprostitev iz odstavka 1, se določi, ko je upravičena potreba po uvozu, pri čemer se upošteva razvoj lokalne proizvodnje. To število in podrobna pravila za izvajanje tega člena, ki vključujejo zlasti minimalno obdobje pitanja, se določijo v skladu s postopkom iz člena 23(2). Pri teh živalih imajo prednost proizvajalci, ki imajo v lasti živali za pitanje, od katerih je vsaj 50 % lokalnega porekla.

Člen 8

V Direktivo 72/462/EGS [11] se vnese naslednji člen:

"Člen 31a

Ne glede na člen 13 Direktive 91/496/EGS [12] in člen 18 Direktive 97/78/ES [13] lahko Komisija v skladu s postopkom, določenim v členu 29 te direktive, odstopi od njenih določb glede uvoza v francoske prekomorske departmaje.

Ko so sprejeti sklepi iz prvega odstavka, se v skladu z istim postopkom določijo predpisi, ki veljajo po uvozu. [14]

Člen 9

1. Pomoč, predvidena v (a) in (b) drugega pododstavka, se dodeli kot pomoč za tradicionalne dejavnosti, povezane s proizvodnjo govejega in telečjega mesa, in ukrepe za izboljšanje kakovosti proizvodnje, v mejah potreb potrošnje FPD na podlagi redno pripravljenih bilanc dobav.

V bilanci se upoštevajo tudi živali, dobavljene v skladu s členoma 6 in 7.

(a) Proizvajalcem govejega in telečjega mesa se izplača dodatek k premiji za krave dojilje, predvideni v členu 6 Uredbe (ES) št. 1254/1999. Ta dodatek znaša 50 EUR za vsako kravo dojiljo, ki jo ima proizvajalec na dan vložitve zahtevka.

(b) Proizvajalcem govejega in telečjega mesa se izplača dodatek h klavni premiji, določeni v členu 11 Uredbe (ES) št. 1254/1999. Ta dodatek znaša 25 EUR po glavi.

2. Določbe o:

(a) regionalni mejni vrednosti, določeni s členom 4 Uredbe (ES) št. 1254/1999 glede posebne premije;

(b) individualni mejni vrednosti za živali na gospodarstvu, kakor je določena v členu 6 Uredbe (ES) št. 1254/1999 glede osnovne premije za krave dojilje;

(c) nacionalni mejni vrednosti, določeni v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 1254/1999 glede osnovne klavne premije;

(d) gostoti živali na kmetiji, določeni v členu 12 Uredbe (ES) št. 1254/1999;

(d) se ne uporabljajo za FPD pri posebni premiji, osnovni premiji za krave dojilje, klavni premiji ali dodatnih premijah iz odstavka 1(a) in (b) tega člena.

3. Osnovna in dodatna premija iz odstavkov 1 in 2 se vsako leto dodelita za največ 10000 samcev goveda, 35000 krav dojilj in 20000 zaklanih živali.

4. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2). Zajemajo pripravo bilanc iz odstavka 1 tega člena in njihovo morebitno preverjanje ob upoštevanju sprememb potreb, ter

(a) glede posebnih premij za samce goveda predvidevajo:

- "zamrznitev" števila živali, za katere je bila v FPD dodeljena posebna premija za leto 1994, v okviru regionalne mejne vrednosti, opredeljene v členu 4 Uredbe (ES) št. 1254/1999,

- dodelitev premij za največ 90 živali na starostno skupino, koledarsko leto in gospodarstvo;

(b) glede premij za krave dojilje ta podrobna pravila:

- vključujejo določbe, ki v ustrezni meri zagotavljajo pravice proizvajalcev, ki jim je bila dodeljena premija v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1254/1999,

- lahko predvidijo oblikovanje posebne rezerve za FPD in določitev posebnih pogojev za dodelitev ali prerazporeditev pravic, ob upoštevanju zastavljenih ciljev v sektorju živinoreje; obseg rezerve se določi na podlagi mejne vrednosti, določene v odstavku 3, in števila premij, dodeljenih za leto 1994;

(c) glede klavnih premij predvidevajo:

- "zamrznitev" števila živali, za katere je bila dodeljena klavna premija za leto 2000, v okviru nacionalne mejne vrednosti, opredeljene v členu 38(1) Uredbe (ES) št. 2342/1999 [15].

Podrobna pravila za izvajanje lahko vključujejo dodatne pogoje za dodelitev dodatnih premij.

Komisija lahko po istem postopku na novo določi mejne vrednosti iz odstavka 3.

Člen 10

1. Pomoč se dodeli za povečanje proizvodnje kravjega mleka v mejah lokalnih potreb po mlečnih proizvodih za prehrano ljudi v FPD, te potrebe pa se vsako tržno leto določijo v redni bilanci dobav. Količine mleka, ki so bile uporabljene za proizvodnjo posnetega mleka za hrano za živali, niso upravičene do pomoči.

Pomoč se dodeli proizvajalcem ali skupinam proizvajalcev za količine, dobavljene v mlekarne. Izplača se prek mlekarn.

Pomoč znaša 8,45 EUR na 100 kg polnega mleka.

Pomoč se izplača vsako leto do mejne vrednosti 40000 ton mleka.

2. Sistem dodatnih dajatev, ki je za proizvajalce kravjega mleka predviden v Uredbi (EGS) št. 3950/92, v FPD ne velja.

3. Komisija sprejme podrobna pravila za izvajanje tega člena in bilanco iz odstavka 1 tega člena v skladu s postopkom iz člena 23(2).

Komisija lahko po istem postopku na novo določi mejno vrednost iz četrtega pododstavka odstavka 1.

Člen 11

1. V obdobju 2001-2006 se pomoč odobri za izvajanje celovitih programov za podporo proizvodnje in trženja lokalnih proizvodov v sektorju živinoreje in mlečnih proizvodov na otokih Martinique in Réunion. Za leto 2001 se odobri pomoč za letne prehodne programe. Trajanje celovitih programov je pet let v obdobju 2002-2006.

Ti programi lahko vključujejo ukrepe za spodbujanje boljše kakovosti in higiene, trženja, strukturiranja sektorjev, racionalizacije proizvodnje in tržnih struktur, lokalne komunikacije v zvezi s kakovostnimi proizvodi in nudenja tehnične pomoči. Programi ne morejo vključevati dodelitve dodatne pomoči k premijam, izplačanim v skladu s členoma 9 in 10.

Programe pripravijo in izvajajo pristojni organi, ki jih določi država članica, v tesnem sodelovanju z obstoječimi medpanožnimi organizacijami, ki veljajo za najbolj reprezentativne v zadevnih sektorjih.

2. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2). Osnutke programov, ki trajajo največ pet let, Komisiji predložijo pristojni organi. Komisija jih odobri v skladu s postopkom iz člena 23(2). V skladu z istim postopkom lahko Komisija razširi področje uporabe tega člena na departmaja Guadeloupe in Francosko Gvajano, pod pogojem, da so v teh departmajih ustanovljene medpanožne organizacije.

3. Vsako leto francoski organi predložijo poročilo o izvajanju programov. Pred koncem leta 2005 predloži Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu poročilo z oceno izvajanja ukrepa iz tega člena, skupaj z morebitnimi predlogi, če je to primerno.

POGLAVJE III SADJE, ZELENJAVA, RASTLINE IN REZANO CVETJE

Člen 12

1. Pomoč se dodeli za sadje, zelenjavo, rezano cvetje in žive rastline, navedene v poglavjih 6, 7 in 8 kombinirane nomenklature, za papriko in sadeže rodu Capsicum in Pimenta pod oznako KN 0904 in začimbe pod oznako KN 0910, proizvedene v FPD in namenjene preskrbi njihovega domačega trga. Na otokih Martinique in Guadeloupe se pomoč ne dodeli za banane, razen za rajske smokve pod oznako KN 08030011.

Pomoč se dodeli za proizvode, ki so v skladu s skupnimi standardi, določenimi z zakonodajo Skupnosti, ali, kjer takšnih standardov ni, s specifikacijami, zapisanimi v dobavnih pogodbah.

Dodelitev pomoči je odvisna od sklenitve dobavnih pogodb za eno ali več let med posameznimi proizvajalci ali skupinami proizvajalcev ali organizacijami proizvajalcev iz členov 11, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 2200/96 [16] in distributerji, restavracijami in podobnim ali lokalnimi oblastmi.

Pomoč se izplača zgoraj navedenim posameznim proizvajalcem, skupinam proizvajalcev ali organizacijam proizvajalcev v mejah letnih količin, določenih za vsako skupino proizvodov.

Znesek pomoči se določi pavšalno za vsako skupino proizvodov, ki jih je treba določiti, na podlagi povprečne vrednosti zajetih proizvodov. Znesek pomoči se razlikuje glede na to, ali je upravičenec ena od organizacij proizvajalcev iz členov 11, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 2200/96.

2. Pomoč, ki znaša 6,04 EUR na kilogram, se izplača za proizvodnjo zelene vanilije pod oznako KN ex09050000 in se uporablja za proizvodnjo suhe (črne) vanilije ali vanilijinih ekstraktov.

Pomoč se izplača največ za 75 ton letno.

3. Pomoč, ki znaša 44,68 EUR na kilogram, se izplača za proizvodnjo eteričnih olj iz geranije in vetivera pod oznako KN 330121 oziroma 330126.

Pomoč se izplača do največ 30 ton letno za olje geranije in 5 ton za olje vetivera.

4. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2). Isti postopek se uporabi za določanje skupin proizvodov in zneskov pomoči iz odstavka 1 tega člena in za novo določitev mejnih vrednosti iz odstavkov 2 in 3 tega člena, kadar je to potrebno.

Člen 13

1. Pomoč se dodeli za proizvodnjo predelanega sadja in zelenjave iz proizvodov, proizvedenih v FPD.

Pomoč za proizvodnjo se izplača predelovalcem, ki so proizvajalcem za njihove surovine plačali ceno, ki je vsaj tolikšna kot najnižja cena po pogodbah med proizvajalci ali priznanimi organizacijami proizvajalcev v smislu Uredbe (ES) št. 2200/96 in predelovalci ali njihovimi zakonito ustanovljenimi organizacijami ali združenji. Država članica določi najnižjo ceno za surovine na podlagi s tem povezanih stroškov proizvodnje.

2. Znesek pomoči je določen pavšalno za vsako skupino proizvodov, ki jih je treba določiti, glede na cene uporabljenih lokalnih surovin in na uvozne cene za te surovine.

3. Pomoč se izplača do letnih mejnih vrednosti, ki so določene za vsako skupino proizvodov.

4. Seznam predelanih proizvodov, za katere se dodeli pomoč, in podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2). Ta postopek se uporabi za tudi določanje skupin proizvodov in zneska pomoči iz odstavka 2 tega člena in mejnih vrednosti iz odstavka 3 tega člena.

Člen 14

1. Francoski organi predložijo Komisiji program za podporo sektorja ananasa na otoku Martinique.

Ta program vključuje spodbude za izboljšanje pogojev proizvodnje, trženja in predelave ananasa, za prestrukturiranje in izboljšanje konkurenčnosti tega sektorja in za zagotavljanje preživetja malih kmetij. Ananas, proizveden na otoku Martinique, ni upravičen do pomoči v skladu s členom 13.

2. Francoski organi predložijo Komisiji osnutke programov, ki trajajo največ pet let, skupaj z bilanco izvajanja predhodnega programa. Komisija jih odobri v skladu s postopkom iz člena 23(2).

Člen 15

1. Pomoč se dodeli za sklenitev letnih pogodb v zvezi s prodajo in trženjem proizvodov, določenih v členu 12(1). Ta pomoč se izplača do mejnega obsega prodaje 3000 ton na proizvod na leto in na departma.

Pogodbe se sklenejo med posameznimi proizvajalci ali organizacijami proizvajalcev iz členov 11, 13 in 14 Uredbe (ES) št. 2200/96 in fizičnimi ali pravnimi osebami, s sedežem drugje v Skupnosti.

2. Pomoč znaša 10 % vrednosti tržene proizvodnje franko na cilju.

3. Pomoč se dodeli kupcem, ki se v okviru pogodb iz odstavka 1 zavežejo, da bodo tržili proizvode čezmorskega departmaja.

4. Kadar ukrepe, predvidene v odstavku 1, izvajajo mešane družbe, ki jih z namenom trženja proizvodov, proizvedenih v FPD, ustanovijo proizvajalci ali skupine ali združenja proizvajalcev iz teh departmajev in fizične ali pravne osebe s sedežem drugje v Skupnosti, in se partnerji zavežejo za obdobje vsaj treh let združiti znanje in izkušnje, potrebne za doseganje cilja mešane družbe, se znesek pomoči, določen v odstavku 2, poveča na 13 % vrednosti letne proizvodnje, ki jo skupno trži.

5. Pomoč, predvidena v tem členu, se izplača pod pogoji, določenimi v odstavkih 1 do 4, tudi v zvezi z:

- predelanimi proizvodi iz sadja in zelenjave, proizvedene v FPD,

- eteričnimi olji iz geranije in vetivera pod oznako KN 330121 oziroma 330126,

- suho (črno) vanilijo pod oznako KN ex09050000 in vanilijinimi ekstrakti pod oznako KN 33019090,

za katere so bile sklenjene letne pogodbe o prodaji in trženju.

6. Vendar pa se v zvezi z melonami pod oznako KN ex08071900 in ananasom pod oznako KN ex08043000, lahko v departmaju dodeli pomoč za količino, ki presega 3000 ton, če ni presežena skupna količina, ki je upravičena do pomoči, za vse FPD.

7. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 23(2).

POGLAVJE IV SEKTOR SLADKORJA IN RUMA IZ SLADKORNEGA TRSA

Člen 16

1. Pomoč za prevoz sladkornega trsa s polj, kjer je požet, do sprejemnih centrov, se dodeli proizvajalcem, katerim pristojni organi, ki jih mora določiti država članica, pripravijo dobavnico za predelovalno industrijo.

2. Znesek pomoči se določi na podlagi razdalje in drugih objektivnih meril, povezanih s prevozom. Znesek ne sme presegati polovice prevoznih stroškov na tono, ki jih francoski organi v vsakem departmaju določijo pavšalno.

Člen 17

1. Pomoč se dodeli za neposredno predelavo sladkornega trsa, proizvedenega v FPD, v sladkorni sirup ali kmečki rum, kakor je opredeljen v členu 1(4)(a)(2) Uredbe (EGS) št. 1576/89 [17].

Pomoč se izplača proizvajalcu sladkornega sirupa ali destilarni, če plačata proizvajalcu sladkornega trsa najnižjo ceno, ki jo je treba določiti.

2. Pomoč se izplača:

- za sladkorni sirup do letne mejne vrednosti 250 ton,

- za kmečki rum do skupne mejne vrednosti 75600 hektolitrov čistega alkohola.

Člen 18

V skladu s postopkom iz člena 23(2) se sprejmejo podrobna pravila za izvajanje tega poglavja in se določita znesek pomoči ter najnižja cena iz člena 17(1).

POGLAVJE V GRAFIČNI SIMBOL

Člen 19

1. Strokovna združenja predlagajo pogoje za uporabo grafičnega simbola, ki je uveden zaradi zagotavljanja večje ozaveščenosti in porabe kakovostnih kmetijskih proizvodov, naravnih ali predelanih, značilnih za FPD kot najbolj oddaljeno regijo. Francoski organi takšne predloge skupaj s svojim mnenjem predložijo Komisiji, da jih odobri.

Uporabo simbola nadzoruje uradni organ ali ustanova, ki jo prizna pristojni francoski organi.

2. Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo po potrebi v skladu s postopkom iz člena 23(2).

NASLOV III UKREPI ZA ZDRAVJE IN ZAŠČITO RASTLIN

Člen 20

1. Francoski organi predložijo Komisiji programe za nadzor nad rastlinam in rastlinskim proizvodom škodljivih organizmov. V programih se določijo predvsem cilji, ki jih je treba doseči, ukrepi, ki jih je treba izpeljati, njihovo trajanje in stroški. Programi, predloženi v skladu s tem členom, se ne nanašajo na ukrepe zaščite za banane.

2. Skupnost prispeva k financiranju takšnih programov na podlagi tehnične analize regionalnega položaja.

3. Finančna udeležba Skupnosti in znesek pomoči se določita v skladu s postopkom, predpisanim v členu 23(2). Ukrepi, ki so upravičeni do financiranja s strani Skupnosti, se opredelijo v skladu z istim postopkom.

4. Ta udeležba lahko znaša do 60 % upravičenih stroškov. Izplačilo se izvede na podlagi dokumentacije, ki jo predložijo francoski organi. Če je potrebno, lahko Komisija uvede preiskave, ki jih v njenem imenu izvedejo strokovnjaki, kakor je navedeno v členu 21 Direktive 2000/29/ES [18].

NASLOV IV STRUKTURNA ODSTOPANJA

Člen 21

1. Ne glede na člen 7 Uredbe (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 skupna vrednost pomoči, izražena kot odstotek obsega do pomoči upravičenih naložbe, ne presega 75 % pri naložbah, namenjenih predvsem spodbujanju raznolikosti, prestrukturiranja ali prehoda na trajnostno kmetijstvo na kmetijskih posestvih majhne gospodarske velikosti, ki jih je treba opredeliti v dopolnilu k programu iz člena 19(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999.

2. Ne glede na člen 28(2) Uredbe (ES) št. 1257/1999 skupna vrednost pomoči, izražena kot odstotek obsega do pomoči upravičenih naložb, ne presega 65 % pri naložbah v podjetjih, ki se ukvarjajo s predelavo in trženjem kmetijskih proizvodov, sestavljenih predvsem iz lokalnih proizvodov v sektorjih, ki jih je treba opredeliti v dopolnilu k programu iz člena 19(4) Uredbe (ES) št. 1260/1999. Skupna vrednost pomoči za majhna in srednje velika podjetja pod enakimi pogoji ne presega 75 %.

3. Omejitev, predvidena v členu 29(3) Uredbe (ES) št. 1257/1999, ne velja za tropske gozdove in gozdne površine na ozemlju FPD.

4. Ne glede na tretjo alineo drugega pododstavka člena 47(2) Uredbe (ES) št. 1257/1999 znaša prispevek Skupnosti h kmetijsko-okoljskim ukrepom, predvidenim v členih 22, 23 in 24 te uredbe, 85 %.

5. Povzetek ukrepov, predvidenih v skladu s tem členom, je vključen v enotno dokumentacijo o programih za FPD, kakor je navedeno v členu 19 Uredbe (ES) št. 1260/1999.

NASLOV V SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 22

Ukrepi, ki so potrebni za izvajanje te uredbe, se sprejmejo v skladu z upravljalnim postopkom iz člena 23(2).

Člen 23

1. Komisiji pomagajo Upravljalni odbor za žita, ustanovljen s členom 22 Uredbe (EGS) št. 1766/92, ali upravljalni odbori, ustanovljeni z drugimi uredbami o skupnih ureditvah trgov za zadevne proizvode.

Pri kmetijskih proizvodih, urejenih v Uredbi (EGS) št. 827/68 [19], in proizvodih, ki niso zajeti v skupnih ureditvah trga, Komisiji pomaga Upravljalni odbor za hmelj, ustanovljen s členom 20 Uredbe (EGS) št. 1696/71 [20].

Glede grafičnega simbola in v drugih primerih, predvidenih s to Uredbo, Komisiji pomaga Upravljalni odbor za sveže sadje in zelenjavo, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 2200/96.

Pri izvajanju Naslova III Komisiji pomaga Stalni odbor za zdravstveno varstvo rastlin, ustanovljen s Sklepom 76/894/EGS [21].

Pri izvajanju Naslova IV Komisiji pomagata Odbor za razvoj in preoblikovanje regij in Odbor za kmetijske strukture in razvoj podeželja, ustanovljena s členom 48 oziroma s členom 50 Uredbe (ES) št. 1260/1999.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek veljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES.

Vendar pa se pri Naslovu III uporablja postopek, določen v členu 18 Direktive 2000/29/ES.

Obdobje, predvideno v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je en mesec.

3. Odbori sprejmejo svoje poslovnike.

Člen 24

Za kmetijske proizvode, navedene v Prilogi I k Pogodbi, za katere se uporabljajo členi 87, 88 in 89 Pogodbe, lahko Komisija odobri pomoč za tekoče poslovanje v sektorjih proizvodnje, predelave in trženja teh proizvodov, da tako ublaži posebne omejitve kmetijstva v FPD, nastale zaradi odročnosti, otoške lege in najbolj oddaljene lege.

Člen 25

Ukrepi, predvideni s to uredbo, razen člena 21, pomenijo posredovanje, ki je namenjeno stabiliziranju kmetijskih trgov v smislu člena 2(2) Uredbe (ES) št. 1258/1999(2).

Člen 26

Države članice sprejmejo ukrepe, potrebni za zagotavljanje skladnosti s to uredbo, zlasti v zvezi z nadzorom in upravnimi sankcijami, in o tem obvestijo Komisijo.

Podrobna pravila za izvajanje tega člena se sprejmejo po postopku, določenem v členu 23(2).

Člen 27

1. Francija predloži Komisiji letno poročilo o izvajanju ukrepov, predvidenih s to uredbo.

2. Najpozneje ob koncu petega leta uporabe tega sistema predloži Komisija Parlamentu in Svetu splošno poročilo, iz katerega je razviden vpliv ukrepov, sprejetih v skladu s to uredbo, skupaj s primernimi predlogi, če je to primerno.

Člen 28

Uredba (EGS) št. 3763/91 preneha veljati. Sklicevanje na Uredbo (EGS) št. 3763/91 se razume kot sklicevanje na to uredbo, ki jo je treba brati v skladu s tabelo usklajevanja v Prilogi II.

Uredba (EGS) št. 525/77 preneha veljati od tržnega leta 2002/2003.

Komisija lahko v skladu s postopkom iz člena 23(2) sprejme potrebne prehodne ukrepe za zagotovitev nemotenega prehoda od sistema, veljavnega v letu 2000 oziroma v tržnem letu 2000/2001, na sistem, uveden s to uredbo. Pri razširitvi veljavnih ukrepov zagotovi potrebno kontinuiteto.

Člen 29

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v

Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Uporablja se od datuma začetka veljavnosti. Vendar pa se:

- člen 10 uporablja od 1. januarja 2001,

- člen 11 uporablja od 1. januarja 2001,

- člen 16 uporablja za sladkorni trs, proizveden od tržnega leta 2001/2002, vključno s tem tržnim letom,

- člen 21 uporablja od 1. januarja 2000.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Luxembourgu, 28. junija 2001

Za Svet

Predsednik

B. Rosengren

[1] Mnenje z dne 14. junija 2001 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

[2] UL L 399, 30.12.1989, str. 39.

[3] Uredba Sveta (EGS) št. 3763/91 z dne 16. decembra 1991 o uvedbi posebnih ukrepov za nekatere kmetijske proizvode za francoske prekomorske departmaje (UL L 356, 24.12.1991, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2862/2000 (UL L 328, 23.12.2000, str. 2).

[4] Uredba Sveta (EGS) št. 3950/92 z dne 28. decembra 1992 o uvedbi dodatne dajatve v sektorju mleka in mlečnih izdelkov (UL L 405, 31.12.1992, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1256/1999 (UL L 160, 26.6.1999, str. 73).

[5] Uredba Sveta (EGS) št. 525/77 z dne 14. marca 1977 o uvedbi programa proizvodne pomoči za konzerviran ananas (UL L 73, 21.3.1977, str. 46). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1699/85 (UL L 163, 22.6.1985, str. 12).

[6] Uredba Sveta (ES) št. 1257/1999 z dne 17. maja 1999 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) ter o spremembi in razveljavitvi določenih uredb (UL L 160, 26.6.1999, str. 80).

[7] Uredba Sveta (ES) št. 1260/1999 z dne 21. junija 1999 o splošnih določbah o Strukturnih skladih (UL L 161, 26.6.1999, str. 1).

[8] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

[9] Uredba Sveta (EGS) št. 1766/92 z dne 30. junija 1992 o skupni ureditvi trga za žita (UL L 181, 1.7.1992, str. 21). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1666/2000 (UL L 193, 29.7.2000, str. 1).

[10] Uredba Sveta (ES) št. 1254/1999 z dne 17. maja 1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso (UL L 160, 26.6.1999, str. 21).

[11] Direktiva Sveta 72/462/EGS z dne 12. decembra 1972 o problemih glede zdravstvenih in veterinarskih pregledov ob uvozu goveda in prašičev ter svežega mesa iz tretjih držav (UL L 302, 31.12.1972, str. 28). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 97/79/ES (UL L 24, 30.1.1998, str. 31).

[12] Uredba Komisije (ES) št. 2342/1999 z dne 28. oktobra 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1254/1999 o skupni ureditvi trga za goveje in telečje meso v zvezi s programi premij (UL L 281, 4.11.1999, str. 30). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 192/2001 (UL L 29, 31.1.2001, str. 7).

[13] Uredba Sveta (ES) št. 2200/96 z dne 28. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za sadje in zelenjavo (UL L 297, 21.11.1996, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2826/2000 (UL L 328, 23.12.2000, str. 2).

[14] (2)Direktiva Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 96/43/ES (UL L 162, 1.7.1996, str. 1)."

[15] Uredba Sveta (EGS) št. 1576/89 z dne 29. maja 1989 o določitvi splošnih pravil o opredelitvi, opisu in predstavitvi žganih pijač (UL L 160, 12.6.1989, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 3378/94 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 366, 31.12.1994, str. 1).

[16] Direktiva Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o ukrepih zaščite proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (UL L 169, 10.7.2000, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2001/33/ES (UL L 127, 9.5.2001, str. 42).

[17] Uredba Sveta (EGS) št. 827/68 z dne 28. junija 1968 o skupni ureditvi trga za nekatere proizvode, navedene v Prilogi II k Pogodbi (UL L 151, 30.6.1968, str. 16). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 3290/94 (UL L 349, 31.12.1994, str. 105).

[18] Uredba Sveta (EGS) št. 1696/71 z dne 26. julija 1971 o skupni ureditvi trga za hmelj (UL L 175, 4.8.1971, str. 1). Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 191/2000 (UL L 23, 28.1.2000, str. 4).

[19] Sklep Sveta (ES) št. 76/894/EGS z dne 23. novembra 1976 o ustanovitvi Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin (UL L 340, 9.12.1976, str. 25).

[20] Uredba Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike (UL L 160, 26.6.1999, str. 103).

[21] Samo za Francosko Gvajano do dejanskega začetka delovanja proizvodnih obratov so uvoženi proizvodi oproščeni uvoznih dajatev, določenih v skladu s členom 11 Uredbe (EGS) št. 1766/92.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Proizvodi, zajeti s posebnim dobavnim režimom iz členov 2 in 3:

- Žita in proizvodi iz žit za prehrano ljudi in krmo za živali

- Hmelj

- Semenski krompir

- Rastlinska olja za predelovalno industrijo

- Sadna pulpa, pire in zgoščeni sokovi za predelavo, razen tistih, ki so upravičeni do pomoči, predvidene v členu 13

- Pripravki za krmo pod oznakami KN 23099031, 23099033, 23099041, 23099043, 23099051 in 23099053 [1].

[1] Samo za Francosko Gvajano do dejanskega začetka delovanja proizvodnih obratov so uvoženi proizvodi oproščeni uvoznih dajatev, določenih v skladu s členom 11 Uredbe (EGS) št. 1766/92.

--------------------------------------------------

PRILOGA II

Tabela usklajevanja

Uredba (EGS) št. 3763/91 | Ta uredba |

Člen 1 | Člen 1 |

Člen 2(1) |

Člen 2(1) | Člen 2(2) |

Člen 2(2) | Člen 3(1) |

Člen 2(3) | Člen 3(1) |

Prvi pododstavek člena 2(4) | Prvi pododstavek člena 3(2) |

Drugi pododstavek člena 2(4) | Drugi pododstavek člena 3(2) |

Člen 2(5) | Člen 3(4) |

Člen 2(6) | Člen 3(3) in 3(6) |

Člen 3(1) | Priloga I |

Člen 3(2) | Črtan |

Člen 3(3) | Člen 5 |

Člen 3(4) | Člen 4 |

Člen 3(5) | Člen 3(6) in člen 5(2) |

Člen 3(6) | Črtan |

Člen 4 | Člen 6 |

Člen 5(1) | Člen 9(1) |

Člen 5(1)(a) | Črtan |

Člen 5(1)(b) | Člen 7(1)(a) |

Člen 7(1)(b) |

Člen 5(2)(a) | Člen 7(2)(a) |

Člen 5(2)(b) | Člen 7(2)(b) |

Člen 7(2)(c) |

Člen 5(2)(c) | Člen 7(2)(d) |

Prvi pododstavek člena 5(3) | Člen 7(3) |

Drugi pododstavek člena 5(3) | Člen 7(4) |

Tretji pododstavek člena 5(3) | Drugi pododstavek člena 7(4) |

Člen 5(4) | Člen 7(4) |

Člen 5(5) | črtan |

Člen 6 | Člen 10 |

Člen 7 | Člen 7 |

Prvi odstavek člena 8 | Prvi pododstavek člena 3(5) |

Drugi odstavek člena 8 | Drugi pododstavek člena 3(5) |

Tretji odstavek člena 8 | Tretji pododstavek člena 3(5) |

Četrti odstavek člena 8 | Člen 3(6) |

Člen 9 | črtan |

Člen 9a | Člen 11 |

Člen 10 | Člen 8 |

Člen 11 | Člen 20 |

Člen 12 | črtan |

Člen 13 | Člen 12 |

Člen 14 | Člen 13 |

Člen 14 |

Člen 15 | Člen 15 |

Člen 16 | črtan |

Člen 17 | Člen 16 |

Člen 18 | Člen 17 |

Člen 19 | Člen 18 |

Člen 20 | Člen 19 |

Člen 21 | Člen 21 |

Člen 24 |

Člen 22 | Člen 25 |

Člen 22a | Člena 22 in 23 |

Člen 26 |

Člen 23 | Člen 27 |

Člen 28 |

Člen 24 | Člen 29 |

Priloga | Priloga I |

Priloga II |

--------------------------------------------------