31997R1065



Uradni list L 156 , 13/06/1997 str. 0005 - 0006


Uredba Komisije (ES) št. 1065/97

z dne 12. junija 1997

o dopolnitvi Priloge k Uredbi (ES) št. 1107/96 o registraciji geografskih označb in geografskega porekla po postopku iz člena 17 Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih označb in označb geografskega porekla za kmetijske proizvode in živila [1], kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 535/97 [2], in predvsem člena 17(2) Uredbe,

ker so bili za nekatere označbe, ki so jih države članice predložile v skladu s členom 17 Uredbe (EGS) št. 2081/92, zahtevani dodatni podatki, da bi se zagotovila skladnost teh označb s členoma 2 in 4 navedene uredbe; ker se je s preverjanjem teh dodatnih podatkov izkazalo, da so označbe skladne z navedenima členoma; ker jih je zato treba registrirati in dodati v Prilogo k Uredbi Komisije (ES) št. 1107/96 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 123/97 [4];

ker po pristopu treh novih držav članic z datumom njihovega pristopa začne teči šestmesečni rok iz člena 17 Uredbe (EGS) št. 2081/92; ker so nekatere označbe, ki so jih predložile te države članice, skladne s členoma 2 in 4 te uredbe in jih je zato treba registrirati;

ker označba "Speck dell‘Alto Adige" zadeva dvojezično mejno geografsko območje; ker se v teh okoliščinah uporablja člen 5(5) ter so se zadevne države članice posvetovale in sklenile sporazum; ker je zato treba v italijanščini že registrirano označbo registrirati tudi v nemščini;

ker so ukrepi, predvideni s to uredbo, v skladu z mnenjem Regulativnega odbora za geografske označbe in označbe porekla,

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Označbe v Prilogi k tej uredbi se dodajo Prilogi k Uredbi (ES) št. 1107/96.

Člen 2

Označba "Speck dell‘Alto Adige" se registrira v nemščini kot "Südtiroler Markenspeck" ali "Südtiroler Speck".

Člen 3

Ta uredba začne veljati z dnem objave v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. junija 1997

Za Komisijo

Franz Fischler

Član Komisije

[1] UL L 208, 24.7.1992, str. 1.

[2] UL L 83, 25.3.1997, str. 3.

[3] UL L 148, 21.6.1996, str. 1.

[4] UL L 22, 24.1.1997, str. 19.

--------------------------------------------------

PRILOGA

A. PROIZVODI, NAMENJENI ZA PREHRANO LJUDI, NAVEDENI V PRILOGI II K POGODBI O EVROPSKI SKUPNOSTI

Mesni proizvodi:

ITALIJA:

"— Prosciutto di Norcia (ZGO)"

AVSTRIJA:

"— Tiroler Speck (ZGO)"

Siri:

AVSTRIJA:

"— Tiroler Bergkäse (ZOP)

— Voralberger Alpkäse (ZOP)

— Voralberger Bergkäse (ZOP)"

NIZOZEMSKA:

"— Boeren-Leidse met sleutels [1] (ZOP)"

Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, mlečni proizvodi razen masla itn.)

FRANCIJA:

"— Miel de Sapin des Vosges (ZOP)"

Olivna olja:

GRČIJA:

"— Καλαμάτα (Kalamata) (ZOP)

— Κολυμδάρι Χανίων Κρήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (ZOP) [2] [3]

ITALIJA:

"— Bruzio (ZOP)

— Cilento (ZOP)

— Colline Salernitane (ZOP)

— Penisola Sorrentina (ZOP)"

Sadje, zelenjava in žito:

GRČIJA:

"— jabolka

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (ZOP)"

FRANCIJA:

"— Lentille verte du Puy (ZOP)"

ITALIJA:

"— Lenticchia di Castelluccio di Norcia (ZGO)"

AVSTRIJA:

"— Waldviertel Graumohn (ZOP)"

[1] Ne zahteva se začita za ime "Leidse".

[2] Ne zahteva se začita za ime "Χανίων" (Hanion).

[3] Ne zahteva se začita za ime "Κρήτης" (Kritis)."

--------------------------------------------------