31997L0070



Uradni list L 034 , 09/02/1998 str. 0001 - 0029


Direktiva Sveta 97/70/ES

z dne 11. decembra 1997

o vzpostavitvi usklajenega varnostnega režima za ribiška plovila dolžine 24 metrov in več

SVET EVROPSKE UNIJE JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 84(2) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije [1],

ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [2],

v skladu s postopkom, določenim v členu 189c Pogodbe [3],

(1) ker naj bo cilj ukrepov Skupnosti na področju pomorskega prometa izboljšati varnost v pomorskem prometu;

(2) ker je bil dne 2. aprila 1993 sprejet Torremolinoški protokol, ki se nanaša na Torremolinoško mednarodno konvencijo o varnosti ribiških plovil iz leta 1977, v nadaljnjem besedilu "Torremolinoški protokol";

(3) ker bo uveljavitev tega protokola na ravni Skupnosti za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice ali ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice ali iztovarjajo svoj ulov v pristanišču države članice, izboljšala varnost takih ribiških ladij, ker razne nacionalne zakonodaje še ne zahtevajo ravni varnosti, kakor jo določa protokol; ker bo taka skupna raven varnosti z usklajevanjem različnih in spreminjajočih se nacionalnih varnostnih zahtev zagotovila, da bo konkurenca za ribiška plovila, ki ribarijo v istem območju, potekala na enaki ravni, ne da bi bili zmanjšani varnostni standardi;

(4) ker je zlasti z vidika razsežnosti notranjega trga ukrepanje na ravni Skupnosti najučinkovitejši način za vzpostavitev skupne ravni varnosti za ribiška plovila v vsej Skupnosti;

(5) ker je direktiva Sveta ustrezen pravni instrument, ker zagotavlja okvir za enotno in obvezno uporabo varnostnih standardov s strani držav članic, pri čemer je vsaki državi članici prepuščena izbira oblike in sredstev, ki so najbolj združljiva z njenim notranjim sistemom;

(6) ker se nekatera pomembna poglavja Torremolinoškega protokola uporabljajo le za ribiška plovila dolžine 45 metrov in več; ker bi omejevanje uporabe Protokola na ravni Skupnosti zgolj na taka plovila pomenilo varnostno praznino med navedenimi in manjšimi ribiškimi plovili z dolžino med 24 in 45 metri ter bi zato izkrivljalo konkurenco;

(7) ker člen 3(4) navedenega protokola navaja, da vsaka pogodbenica določi, katero izmed njenih pravil, za katero je navedena omejitev dolžine 24 metrov, je treba v celoti ali delno uporabiti za ribiško plovilo z dolžino 24 metrov ali več, vendar manjšo od predpisane omejitve dolžine, ki je upravičeno, da pluje pod zastavo navedene pogodbenice; ker člen 3(5) navedenega protokola navaja, da si pogodbenice prizadevajo za vzpostavitev enotnih standardov za ta ribiška plovila, ki ribarijo v isti regiji;

(8) ker je treba za povečanje varnosti in preprečevanje izkrivljanja konkurence slediti cilju uporabe varnostnih določb te direktive za vsa ribiška plovila dolžine 24 metrov in več, ki ribarijo v ribolovnih območjih Skupnosti, ne glede na zastavo, pod katero plujejo; ker mora biti to doseženo za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretjih držav in ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice ali iztovarjajo svoj ulov v pristanišču države članice, v skladu s splošnimi pravili mednarodnega prava;

(9) ker morajo ustrezne določbe direktiv Sveta, sprejetih v okviru socialne politike Skupnosti, veljati še naprej;

(10) ker morajo države članice zaradi vseh teh razlogov uporabljati določbe Priloge k Torremolinoškemu protokolu za nova in, če se to zahteva, obstoječa ribiška plovila dolžine 45 metrov in več, ob upoštevanju ustreznih določb Priloge I k tej direktivi; ker morajo države članice uporabljati tudi določbe poglavij IV, V, VII in IX Priloge k Torremolinoškemu protokolu, prilagojene s Prilogo II k tej direktivi, za vsa nova plovila dolžine 24 metrov in več, vendar manj od 45 metrov, ki plujejo pod njihovo zastavo;

(11) ker se lahko posebne zahteve, opredeljene v Prilogi III, upravičijo iz razlogov, povezanih s posebnimi regionalnimi okoliščinami, kot so geografski in klimatski pogoji; ker so bile takšne določbe razvite za ribarjenje v severnih oziroma južnih območjih;

(12) ker morajo za nadaljnje povečanje ravni varnosti plovila, ki plujejo pod zastavo države članice, izpolnjevati posebne zahteve iz Priloge IV;

(13) ker se ribiškim plovilom, ki plujejo pod zastavo tretjih držav, ne sme dovoliti, da ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice ali iztovarjajo svoj ulov v pristanišču države članice in tako konkurirajo plovilom, ki plujejo pod zastavo države članice, razen če njihova država zastave potrdi, da izpolnjujejo tehnične določbe te direktive;

(14) ker je treba opremo, ki je nameščena na ribiških plovilih in v skladu z zahtevami Direktive Sveta 96/98/ES z dne 20. decembra 1996 o pomorski opremi [4], avtomatično priznati kot skladno s posebnimi določbami te direktive za takšno opremo, ker so zahteve Direktive 96/98/ES vsaj enakovredne zahtevam Torremolinoškega protokola in te direktive;

(15) ker bi države članice lahko naletele na lokalne okoliščine, ki upravičujejo uporabo posebnih varnostnih ukrepov za vsa ribiška plovila, ki ribarijo v nekaterih območjih; ker bi lahko menile, da je smiselno sprejeti izjeme od določb Priloge k Torremolinoškemu protokolu ali vsaj enakovredne zahteve; ker morajo imeti pravico sprejetja takšnih ukrepov, s pridržkom nadzora v okviru postopka odbora;

(16) ker trenutno ni enotnih mednarodnih tehničnih standardov za ribiška plovila glede trdnosti njihovega ladijskega trupa, glavnih in pomožnih strojev ter električnih in avtomatskih naprav; ker se takšni standardi lahko določijo v skladu s pravili priznanih organizacij ali nacionalnih uprav;

(17) ker morajo države članice zaradi nadzora učinkovitega izvajanja in uporabe te direktive opravljati preglede in izdati ribiškim plovilom, ki izpolnjujejo posebne zahteve te direktive, spričevalo o ustreznosti;

(18) ker mora ribiška plovila za zagotovitev neomejene uporabe te direktive in v skladu s postopkom iz člena 4 Torremolinoškega protokola pregledati pomorska inšpekcija; ker država članica lahko opravi preglede tudi na ribiških plovilih tretjih držav, ki niti ne ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice niti ne iztovarjajo svojega ulova v pristaniščih države članice, če so v pristanišču navedene države članice, da bi potrdile skladnost s Protokolom, ko ta začne veljati;

(19) ker je potrebno, da odbor, sestavljen iz predstavnikov držav članic, pomaga Komisiji pri učinkovitem izvajanju te direktive; ker lahko to nalogo prevzame odbor, ustanovljen s členom 12 Direktive Sveta 93/75/EGS z dne 13. septembra 1993 o minimalnih zahtevah za plovila, ki so namenjena v pristanišča Skupnosti ali jih zapuščajo in prevažajo nevarno ali okolju škodljivo blago [5];

(20) ker lahko ta odbor za zagotovitev doslednega izvajanja te direktive prilagodi nekatere predpise, da bi upošteval ustrezen razvoj na mednarodni ravni;

(21) ker je treba v skladu s Torremolinoškim protokolom o tej direktivi obvestiti Mednarodno pomorsko organizacijo (IMO);

(22) ker morajo države članice za zagotovitev neomejene uporabe te direktive določiti sistem sankcij za kršitve nacionalnih določb, sprejetih na podlagi te direktive,

SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Namen

1. Namen te direktive je določiti varnostne standarde za pomorska ribiška plovila dolžine 24 metrov in več, in sicer za nova in kolikor Priloga k Torremolinoškemu protokolu zanje velja, tudi za obstoječa plovila, ter

- plujejo pod zastavo države članice in so vpisana v Skupnosti, ali

- ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice, ali

- iztovarjajo svoj ulov v pristanišču države članice.

Plovila za rekreacijo, ki izvajajo nekomercialni ribolov, so izvzeta s področja uporabe te direktive.

2. Ta direktiva ne posega v določbe Direktive Sveta 89/391/EGS z dne 12. junija 1989 o uvajanju ukrepov za spodbujanje izboljšav varnosti in zdravja delavcev pri delu [6], posebne direktive sprejete na njeni podlagi in zlasti ne v Direktivo Sveta 93/103/ES z dne 23. novembra 1993 o minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtevah pri delu na ribiških ladjah (13. posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) [7].

Člen 2

Opredelitve pojmov

V tej direktivi:

(1) "ribiško plovilo" ali "plovilo" pomeni katero koli plovilo, ki je opremljeno ali se uporablja v komercialne namene za lovljenje rib ali drugih živih virov morja;

(2) "novo ribiško plovilo" pomeni ribiško plovilo, za katerega:

(a) je 1. januarja 1999 ali po tem datumu sklenjena pogodba za gradnjo ali večjo predelavo ladje; ali

(b) je pogodba za gradnjo ali večjo predelavo sklenjena pred 1. januarjem 1999 in je predano tri leta ali več po tem datumu; ali

(c) je, če pogodbe o gradnji ni, 1. januarja 1999 ali po tem datumu:

- položena kobilica ali

- se začne gradnja, razpoznavna za določeno ladjo, ali

- se začne montaža, ki zajema najmanj 50 ton ali 1 % ocenjene mase celotnega konstrukcijskega materiala, glede na nižjo vrednost;

(3) "obstoječe ribiško plovilo" pomeni ribiško plovilo, ki ni novo ribiško plovilo;

(4) "Torremolinoški protokol" pomeni Torremolinoški protokol, ki se nanaša na Torremolinoško mednarodno konvencijo o varnosti ribiških plovil iz leta 1977, skupaj z njegovimi spremembami;

(5) "spričevalo" pomeni spričevalo o ustreznosti, navedeno v členu 6;

(6) "dolžina" pomeni, če ni drugače določeno, 96 % celotne dolžine na vodni črti pri 85 % najmanjše oblikovane globine, merjene od linije kobilice, ali, če je naslednja vrednost večja, dolžino od sprednjega dela plovila do osi gredi krmila na navedeni vodni črti. Pri plovilih, konstruiranih z naklonom kobilice, je vodna črta, na kateri se ta dolžina meri, vzporedna s konstruirano vodno črto;

(7) "ribariti" pomeni loviti ali loviti in predelovati ribe ali druge žive vire morja brez poseganja v pravico neškodljivega prehoda v teritorialnem morju in svobodo plovbe v 200 miljah izključne ekonomske cone;

(8) "priznana organizacija" pomeni organizacijo, priznano v skladu s členom 4 Direktive Sveta 94/57/ES z dne 22. novembra 1994 o skupnih predpisih in standardih za organizacije, pooblaščene za inšpekcijski pregled in nadzor ladij ter za ustrezne ukrepe pomorskih uprav [8].

Člen 3

Splošne zahteve

1. Države članice zagotovijo, da se določbe Priloge k Torremolinoškemu protokolu uporabljajo za zadevna ribiška plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, razen če je v Prilogi I k tej direktivi drugače določeno.

Če v tej direktivi ni drugače določeno, obstoječa ribiška plovila izpolnijo ustrezne zahteve Priloge k Torremolinoškemu protokolu najpozneje 1. julija 1999.

2. Države članice zagotovijo, da se zahteve v poglavjih IV, V, VII in IX Priloge k Torremolinoškemu protokolu, ki veljajo za plovila dolžine 45 metrov in več, uporabljajo tudi za nova ribiška plovila dolžine 24 metrov in več, ki plujejo pod njihovo zastavo, razen če je v Prilogi II k tej direktivi drugače določeno.

3. Vendar države članice zagotovijo, da plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in ribarijo v določenih območjih, izpolnjujejo določbe za zadevna območja, kakor je opredeljeno v Prilogi III.

4. Države članice zagotovijo, da plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, izpolnjujejo posebne varnostne zahteve iz Priloge IV.

5. Države članice prepovedo ribiškim plovilom, ki plujejo pod zastavo tretje države, ribarjenje v svojih notranjih vodah ali teritorialnem morju ali iztovarjanje njihovega ulova v svojih pristaniščih, razen če uprava njihove države zastave potrdi, da izpolnjujejo zahteve iz odstavkov 1, 2, 3 in 4 ter člena 5.

6. Pomorska oprema, ki je našteta v Prilogi A.1 k Direktivi 96/98/ES in izpolnjuje zahteve Direktive, ob namestitvi na ribiško plovilo zaradi izpolnjevanja določb te direktive avtomatično velja za skladno s takšnimi določbami, ne glede na to, ali te določbe zahtevajo, da mora biti ta oprema odobrena in preskušena brez ugovorov uprave države zastave.

Člen 4

Posebne zahteve, izjeme in enakovredna nadomestila

1. Če država članica ali skupina držav članic meni, da nekatere situacije zaradi posebnih lokalnih okoliščin ali posebnosti plovil zahtevajo posebne varnostne predpise za ribiška plovila, ki ribarijo v določenem območju, in če se pokaže potreba, lahko po postopku iz odstavka 4 sprejme takšne posebne varnostne predpise, s katerimi se upoštevajo lokalne okoliščine, kot so naravni in klimatski pogoji voda, v katerih ta plovila ribarijo, dolžina njihovih potovanj ali njihove posebnosti, kot je njihov konstrukcijski material.

Sprejeti predpisi se dodajo v Prilogo III.

2. Za sprejetje predpisov, ki vključujejo izjeme, po postopku iz odstavka 4 tega člena države članice uporabljajo določbe pravila 3 odstavka 3 poglavja 1 Priloge k Torremolinoškemu protokolu.

3. Države članice lahko po postopku iz odstavka 4 tega člena sprejmejo ukrepe, ki po pravilu 4 odstavka 1 poglavja 1 Priloge k Torremolinoškemu protokolu, dovoljujejo enakovredna nadomestila.

4. Država članica, ki uporabi določbe odstavka 1, 2 ali 3, ravna po naslednjem postopku:

(a) Država članica uradno obvesti Komisijo o ukrepih, ki jih namerava sprejeti, vključno s podrobnostmi, potrebnimi za potrditev, da je stopnja varnosti zadostno vzdrževana.

(b) Če je po postopku iz člena 9 v šestih mesecih od uradnega obvestila sprejeta odločitev, da predlagani ukrepi niso upravičeni, se lahko od navedene države članice zahteva, da predlagane ukrepe spremeni ali jih ne sprejme.

(c) Sprejeti ukrepi se opredelijo v ustrezni nacionalni zakonodaji in sporočijo Komisiji, ki obvestiti druge države članice o vseh podrobnostih ukrepov.

(d) Vsak tak ukrep se uporablja za vsa ribiška plovila, ki ribarijo pod enakimi navedenimi pogoji, brez diskriminacije na podlagi njihove zastave ali državne pripadnosti njihovega upravljavca.

(e) Ukrepi iz odstavka 2 se uporabljajo toliko časa, dokler ribiška plovila ribarijo pod navedenimi pogoji.

Člen 5

Standardi za načrtovanje, gradnjo in vzdrževanje

Standardi za načrtovanje, gradnjo in vzdrževanje ladijskega trupa, glavnih in pomožnih strojev, električnih in avtomatskih naprav ribiškega plovila so določbe, veljavne na datum izgradnje plovila, ki jih za klasifikacijo opredeli priznana organizacija ali jih uporabi uprava.

Za nova plovila so te določbe v skladu s postopkom in pogoji iz člena 14(2) Direktive 94/57/ES.

Člen 6

Pregledi in spričevala

1. Države članice izdajo ribiškim plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo in izpolnjujejo zahteve iz členov 3 in 5 spričevalo o ustreznosti s pogoji iz te direktive, skupaj s seznamom opreme, in po potrebi spričevala o izvzetju. Spričevalo o ustreznosti, seznam opreme in spričevalo o izvzetju imajo obliko iz Priloge V. Spričevala izdaja uprava države zastave ali priznana organizacija, ki deluje v njenem imenu, po prvem pregledu, ki ga izvedejo izključni inšpektorji uprave države zastave same ali priznane organizacije ali države članice, ki od države zastave dobi dovoljenje za opravljanje pregledov, v skladu s pravilom 6 odstavka (1)(a) poglavja 1 Priloge k Torremolinoškemu protokolu.

2. Obdobja veljavnosti spričeval iz odstavka 1 ne presegajo tistih, ki so določena v pravilu 11 iz poglavja 1 Priloge k Torremolinoškemu protokolu. Spričevalo o ustreznosti se obnovi po rednih pregledih v skladu s pravilom 6 poglavja 1 Priloge k Torremolinoškemu protokolu.

Člen 7

Določbe o nadzoru

1. Ribiška plovila, ki ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice ali iztovarjajo svoj ulov v njenih pristaniščih in niso ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo navedene države članice, nadzoruje država članica v skladu s členom 4 Torremolinoškega protokola in brez diskriminacije na podlagi zastave ali državne pripadnosti upravljavca, da bi preverila, ali so v skladu s to direktivo.

2. Ribiška plovila, ki niti ne ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice niti ne iztovarjajo svojega ulova v pristaniščih države članice in plujejo pod zastavo druge države članice, nadzoruje država članica, če so v njenih pristaniščih, v skladu s členom 4 Torremolinoškega protokola in brez diskriminacije na podlagi zastave ali državne pripadnosti upravljavca, da bi preverila, ali so v skladu s to direktivo.

3. Ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo tretje države in ne ribarijo v notranjih vodah ali teritorialnem morju države članice niti ne iztovarjajo svojega ulova v pristaniščih države članice, nadzoruje država članica, če so v njenih pristaniščih, v skladu s členom 4 Torremolinoškega protokola, da bi preverila, ali so v skladu s Torremolinoškim protokolom, ko ta začne veljati.

Člen 8

Prilagoditve

Po postopku iz člena 9:

(a) se lahko sprejmejo in vključijo določbe za:

- usklajeno razlago določb Priloge k Torremolinoškemu protokolu, ki so bile prepuščene presoji uprav posameznih pogodbenic, če je to potrebno za zagotavljanje njihove enotne uporabe v Skupnosti,

- uporabo te direktive brez razširitve njenega področja uporabe.

(b) Členi 2, 3, 4, 6 in 7 te direktive se lahko prilagodijo in njene priloge spremenijo, da bi se za namene te direktive upoštevale poznejše spremembe Torremolinoškega protokola, ki so začele veljati po sprejetju te direktive.

Člen 9

Odbor

1. Komisiji pomaga odbor, ustanovljen s členom 12(1) Direktive 93/75/EGS.

2. Pri sklicevanju na ta člen se uporablja naslednji postopek:

(a) Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor da svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve. Mnenje se sprejme z večino, ki jo določa člen 148(2) Pogodbe za sprejemanje odločitev Sveta na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način iz navedenega člena. Predsednik ne glasuje.

(b) Komisija sprejme predlagane ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora.

(c) Če predlagani ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo dano, Komisija brez odlašanja predloži Svetu predlog ukrepov, ki naj se sprejmejo. Svet odloča s kvalificirano večino.

Če Svet ne odloči ob izteku osemtedenskega roka od prejema predloga, sprejme predlagane ukrepe Komisija.

Člen 10

Uradno obveščanje IMO

Predsedstvo Sveta in Komisije obvestita IMO o sprejetju te direktive, pri čemer se sklicujeta na člen 3(5) Torremolinoškega protokola.

Člen 11

Sankcije

Države članice določijo sistem sankcij za kršitev nacionalnih predpisov, sprejetih po tej direktivi, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev uporabe teh sankcij. Predvidene sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.

Člen 12

Izvajanje

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, pred 1. januarjem 1999. O tem takoj obvestijo Komisijo.

Države članice se v sprejetih ukrepih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. Države članice takoj predložijo Komisiji vse predpise nacionalne zakonodaje, sprejete na področju, ki ga ureja ta direktiva. Komisija o tem obvesti druge države članice.

Člen 13

Začetek veljavnosti

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.

Člen 14

Naslovljenci

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 11. decembra 1997

Za Svet

Predsednik

M. Delvaux-Stehres

[1] UL C 292, 4.10.1996, str. 29.

[2] UL C 66, 3.3.1997, str. 31.

[3] Mnenje Evropskega parlamenta z dne 24. aprila 1997 (UL C 150, 19.5.1997, str. 30), Skupno stališče Sveta z dne 30. junija 1997 (UL C 246, 12.8.1997, str. 1) in Sklep Evropskega parlamenta z dne 6. novembra 1997 (UL C 358, 24.11.1997).

[4] UL L 46, 17.2.1997, str. 25.

[5] UL L 247, 5.10.1993, str. 19. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 96/39/ES (UL L 196, 7.8.1996, str. 7).

[6] UL L 183, 29.6.1989, str. 1.

[7] UL L 307, 13.12.1993, str. 1.

[8] UL L 319, 12.12.1994, str. 20.

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Prilagoditev določb Priloge k Torremolinoškemu protokolu za uporabo člena 3(1) Direktive Sveta 97/70/ES

POGLAVJE I: SPLOŠNE DOLOČBE

Pravilo 2: Opredelitev pojmov

Odstavek 1 "Novo plovilo" je treba nadomestiti z opredelitvijo "novo ribiško plovilo", ki jo vsebuje člen 2 te direktive.

POGLAVJE V: PROTIPOŽARNO VARSTVO, ODKRIVANJE POŽARA, GAŠENJE POŽARA IN PROTIPOŽARNA OBRAMBA

Pravilo 2: Opredelitev pojmov

Odstavek 2 "standardni preskus požarne varnosti" se z naslednjimi spremembami na koncu v zvezi s standardno temperaturno krivuljo glasi:

"… Standardna krivulja čas-temperatura je opredeljena s pravilno krivuljo, ki poteka skozi naslednje temperaturne točke v notranjosti peči:

začetna temperatura v notranjosti peči | 20 °C |

po prvih petih minutah | 576 °C |

po 10 minutah | 679 °C |

po 15 minutah | 738 °C |

po 30 minutah | 841 °C |

po 60 minutah | 945 °C." |

POGLAVJE VII: REŠEVALNE NAPRAVE IN PRIPRAVE

Pravilo 1: Področje uporabe

Odstavek 2 se glasi:

"Pravili 13 in 14 se uporabljata tudi za obstoječa plovila dolžine 45 metrov in več, če lahko uprava odloži izvajanje zahtev teh pravil do 1. februarja 1999."

Pravilo 13: Radijske reševalne naprave

Odstavek 2 se glasi:

"Uprava lahko do 1. februarja 1999 dovoli dvosmerne UKV radiotelefonske naprave, s katerimi so opremljena obstoječa plovila in niso v skladu s standardi za delovanje, ki jih je sprejela organizacija, če se uprava prepriča o njihovi združljivosti z odobrenimi dvosmernimi UKV radiotelefonskimi napravami."

POGLAVJE IX: RADIJSKE ZVEZE

Pravilo 1: Področje uporabe

Drugi stavek odstavka 1 se glasi:

"Pri obstoječih plovilih pa lahko uprava odloži izvajanje zahtev do 1. februarja 1999."

Pravilo 3: Izvzetja

Odstavek 2(c) se glasi:

"če bo plovilo dokončno vzeto iz uporabe pred 1. februarjem 2001."

--------------------------------------------------

PRILOGA II

Prilagoditev določb poglavij IV, V, VII in IX Priloge k Torremolinoškemu protokolu po členu 3(4) Protokola za uporabo za nova ribiška plovila dolžine 24 metrov in več

POGLAVJE IV: STROJI IN ELEKTRIČNE NAPRAVE TER STROJNICE, KI SO OBČASNO BREZ POSADKE

Pravilo 1: Področje uporabe

Se glasi:

"Če ni drugače določeno, se to poglavje uporablja za nova ribiška plovila dolžine 24 metrov in več."

Pravilo 7: Komunikacija med krmarnico in strojnico

Z naslednjo dopolnitvijo se glasi:

"Med … se zagotovita dve ločeni sredstvi za komunikacijo, od katerih je ena telegraf v strojnici, pri plovilih z dolžino, manjšo od 45 metrov, pri katerih so pogonski stroji neposredno nadzorovani iz krmarnice, lahko uprava namesto telegrafa v strojnici dovoli druga komunikacijska sredstva."

Pravilo 8: Upravljanje s pogonskimi stroji iz krmarnice

Odstavek 1(d) se z naslednjo dopolnitvijo glasi:

"… ali kontrolna soba. Na plovilih z dolžino, manjšo od 45 metrov, lahko uprava dovoli, da je kontrolna postaja v strojnici samo zasilna postaja, če je poskrbljeno za ustrezno spremljanje in nadzor v krmarnici."

Pravilo 16: Glavni vir električne energije

Odstavek 1(b) se z naslednjo dopolnitvijo glasi:

"… sklopi ustavljeni. Pri plovilih z dolžino, manjšo od 45 m, pa je v primeru zaustavitve katerega koli generatorskega sklopa treba zagotoviti delovanje zmogljivosti, potrebnih za pogon in varnost plovil."

Pravilo 17: Zasilni vir električne energije

Odstavek 6 se z naslednjim dodatkom glasi:

"Akumulatorska baterija, nameščena v skladu s tem pravilom, razen baterij, nameščenih v radijski oddajnik in sprejemnik v plovilih z dolžino, manjšo od 45 metrov, se vgradi …"

.

Pravilo 22: Alarmni sistem

Odstavek 2(a) se z naslednjo dopolnitvijo glasi:

"Alarmi sistem … na primernem položaju. Vendar lahko pri plovilih z dolžino, manjšo od 45 metrov, uprava dovoli sistem, ki lahko oddaja zvok in vizualne signale za vsako posamezno alarmno funkcijo samo v krmarnici."

Odstavek 2(b) se z naslednjo dopolnitvijo glasi:

"Pri plovilih dolžine 45 metrov in več ima alarmni sistem povezavo …"

.

Odstavek 2(c) se z naslednjo dopolnitvijo glasi:

"Pri plovilih dolžine 45 metrov in več alarm strojnika …"

.

POGLAVJE V: PROTIPOŽARNO VARSTVO, ODKRIVANJE POŽARA, GAŠENJE POŽARA IN PROTIPOŽARNA OBRAMBA

Pravilo 2: Opredelitev pojmov

Odstavek 14(b) se z naslednjo spremembo glasi:

"… ne manj kakor 375 kilovatov"

.

DEL C

Nadomestite naslov na naslednji način:

"DEL C — UKREPI ZA PROTIPOŽARNO VARSTVO NA PLOVILIH Z DOLŽINO 24 METROV IN VEČ, VENDAR MANJŠO OD 60 METROV"

Pravilo 35: Požarne črpalke

Vstavite naslednji odstavek:

"Ne glede na določbo pravila V/35(1) sta vedno na voljo vsaj dve požarni črpalki."

Odstavku 8 dodajte:

"… ali 25 m3/h, glede na večjo vrednost."

Pravilo 40: Oprema za gašenje požara v strojnicah

Odstavek 1(a) se z naslednjo spremembo glasi:

"… ne manj kakor 375 kilovatov …"

.

POGLAVJE VII: REŠEVALNA OPREMA IN NAPRAVE

Pravilo 1: Področje uporabe

Odstavek 1 se z naslednjimi spremembami glasi:

"1. Če ni drugače določeno, se to poglavje uporablja za nova plovila dolžine 24 metrov in več."

Pravilo 5: Število in vrste reševalnih plovil in rešilnih čolnov

(1) Začetek odstavka 3 se glasi:

"Plovila z dolžino, manjšo od 75 metrov, vendar 45 metrov in več, izpolnjujejo naslednje zahteve:".

(2) Doda se novi odstavek 3(a):

"3(a) Plovila z dolžino, manjšo od 45 metrov, imajo:

(a) reševalna plovila z zadostno skupno zmogljivostjo, da sprejmejo vsaj 200 % celotnega števila oseb na plovilu. Omogočeno mora biti, da se zadostno število teh reševalnih plovil za sprejem vsaj celotnega števila oseb na plovilu lahko spusti v vodo s katere koli strani plovila; in

(b) rešilni čoln, razen če uprava meni, da je zaradi velikosti in manevrskih sposobnosti plovila, bližnje razpoložljivosti sredstev za iskanje in reševanje ter meteoroloških opozorilnih sistemov, uporabe plovila v območjih, ki jih ne ogroža slabo vreme, ali sezonskih karakteristik uporabe takšen čoln nepotreben."

(3) Začetek odstavka 4 se glasi:

"4. Namesto izpolnjevanja zahtev odstavkov 2(a), 3(a) in 3a(a) lahko plovila prevažajo …".

Pravilo 10: Rešilni pasovi

(1) Pododstavek 1(b) se glasi:

"šest rešilnih pasov na plovilih z dolžino, manjšo od 75 metrov, vendar 45 metrov in več;".

(2) Vstavite nov pododstavek 1(c):

"1(c) štiri rešilne pasove na plovilih z dolžino, manjšo od 45 metrov."

Pravilo 13: Radijska reševalna oprema

Vstavite novi odstavek 1a, ki se glasi:

"1a Vendar se za plovila z dolžino, manjšo od 45 metrov, število takšnih naprav lahko zmanjša na dva, če uprava meni, da je zahteva po treh takšnih napravah nepotrebna, ob upoštevanju območja ribarjenja plovila in števila oseb, zaposlenih na plovilu;"

.

Pravilo 14: Radarski reflektorji

Z naslednjo dopolnitvijo na koncu se glasi:

"… v vsakem reševalnem plovilu. Na vsakem plovilu z dolžino, manjšo od 45 metrov, je vsaj en radarski reflektor."

POGLAVJE IX: RADIJSKE ZVEZE

Pravilo 1: Področje uporabe

V odstavku 1 se prvi stavek glasi:

"Če ni drugače določeno, se to poglavje uporablja za nova plovila dolžine 24 metrov in več ter obstoječa plovila dolžine 45 metrov in več."

--------------------------------------------------

PRILOGA III

Regionalne in lokalne določbe (člena 3(3) in 4(1))

(A) "Severne" regionalne določbe

(1) Področje uporabe

Če ni drugje drugače navedeno, vode severno od razmejitvene črte, narisane na karti, dodani k tej prilogi, z izjemo Baltiškega morja. Ta razmejitvena črta je opredeljena z vzporednico 62° severne zemljepisne širine od zahode obale Norveške do 4° zahodne zemljepisne dolžine, od poldnevnika 4° zahodne zemljepisne dolžine do 60°30′ severne zemljepisne širine, od vzporednika 60°30′ severne zemljepisne širine do 5° zahodne zemljepisne dolžine, od poldnevnika 5° zahodne zemljepisne dolžine do 60° severne zemljepisne širine, od vzporednika 60° severne zemljepisne širine do 15° zahodne zemljepisne dolžine, od poldnevnika 15° zahodne zemljepisne dolžine do 62° severne zemljepisne širine, od vzporednika 62° severne zemljepisne širine do 27° zahodne zemljepisne dolžine, od poldnevnika 27° zahodne zemljepisne dolžine do 59° severne zemljepisne širine, od vzporednika 59° severne zemljepisne širine proti zahodu.

(2) Opredelitev pojmov

"Veliko plavajočega ledu" pomeni, da plavajoči led pokriva 8/10 površine morja ali več.

(3) Pravilo III/7(1) (Pogoji ribarjenja)

Poleg posebnih pogojev ribarjenja, navedenih v pravilu III/7(1), je treba upoštevati še naslednje pogoje ribarjenja:

(e) pogoj ribarjenja (b), (c) ali (d), odvisno od tega, kateri daje najnižje vrednosti parametrov stabilnosti, ki so vsebovani v merilih stabilnosti, naštetih v pravilu 2, se izračuna z upoštevanjem prirastka ledu v skladu z določbami pravila III/8;

(f) za ribarjenje z zapornimi plavaricami: odhod z ribiškega območja z ribiško opremo, brez ulova in 30 % zaloge, gorivo itd., vključno z upoštevanjem prirastka ledu v skladu z določbami pravila III/8.

(4) Pravilo III/8 (Prirastek ledu)

Posebne zahteve pravila III/8 in posebna navodila, dana v priporočilu 2 Konference v Torremolinosu, se uporabljajo znotraj zadevne regije, tj. tudi zunaj razmejitvenih črt, prikazanih na karti, priloženi navedenemu priporočilu.

Ne glede na določbe pravila III/8(1)(a) in (b) se pri izračunih stabilnosti za plovila, ki ribarijo v območju severno od 63° severne zemljepisne širine in med 28° in 11° zahodne zemljepisne dolžine, upošteva naslednji prirastek ledu:

(a) 40 kilogramov na kvadratni meter na izpostavljenih zunanjih krovih in hodnikih;

(b) 10 kilogramov na kvadratni meter za projicirane stranske predele na vsaki strani plovila nad vodno črto.

(5) Pravila VII/5(2)(b) in (3)(b) (Število in vrste reševalnih plovil in rešilnih čolnov)

Ne glede na določbe pravila VII/5 (2)(b), (3)(b) in (3a) mora za ribiška plovila, katerih trup je zgrajen po predpisih priznane organizacije, pri ribarjenju v vodah z visoko koncentracijo plavajočega ledu v skladu s pravilom II/1/2 Priloge k Torremolinoškemu protokolu reševalni/rešilni čoln, ki se zahteva v (2)(b), (3)(b) ali (3a)(b), biti vsaj delno pokrit (kakor je opredeljeno v pravilu VII/18) in imeti zadostno zmogljivost za sprejem vseh oseb na plovilo.

(6) Pravilo VII/9 (Reševalne obleke in toplotna zaščitna sredstva)

Ne glede na določbe pravila VII/9 mora biti za vsako osebo na plovilu na voljo odobrena reševalna obleka primerne velikosti, skladna z določbami pravila VII/25, vključno z ukrepi, ki so sprejeti za navedeno pravilo in našteti v tej prilogi pod točko 1.8.

(7) Pravilo VII/14 (Radarski reflektor)

Poleg določb dela B poglavja VII je vsak rešilni čoln, reševalni čoln in rešilni splav stalno opremljen z odobrenim radarskim reflektorjem z zmogljivostjo obratovanja v frekvenčnem pasu 9 GHz.

(8) Pravilo VII/25 (Reševalne obleke)

Ne glede na določbe pravila VII/25 so vse reševalne obleke, ki se zahtevajo pod točko 1.6 te priloge, izdelane v enem kosu iz izolirnega materiala in izpolnjujejo zahteve za rešilne pasove iz pravila VII/24(1)(c)(i). Izpolnjevati morajo tudi vse druge ustrezne določbe pravila VII/25.

(9) Pravilo X/3(7) (Radarske naprave)

Ne glede na določbe pravila X/3(7) mora biti vsako plovilo dolžine 24 metrov in več opremljeno z radarsko napravo, ki izpolnjuje zahteve uprave. Ta radarska naprava mora biti primerna za obratovanje v frekvenčnem pasu 9 GHz.

(10) Pravilo X/5 (Signalizacijska oprema)

Poleg določb pravila X/5 mora biti vsako plovilo, kadar ribari v vodah, v katerih se lahko pojavi plavajoči led, opremljeno z vsaj enim žarometom s svetlobno zmogljivostjo najmanj 1 lux, merjeno na razdalji 750 metrov.

(B) "Južne" regionalne določbe

(1) Področja uporabe

Sredozemsko morje in obalna območja znotraj 20 milj od obale Španije in Portugalske, poletno območje Atlantskega oceana, kakor je opredeljeno v "Karti con in sezonskih območij" v Prilogi II k Mednarodni konvenciji o tovornih črtah iz leta 1996 [1] v spremenjeni različici.

(2) Pravilo VII/9(1) (Reševalne obleke)

Ob upoštevanju določb odstavka 4 pravila VII/9 se na koncu odstavka 1 doda naslednji stavek:

"

Pri plovilih z dolžino, manjšo od 45 metrov, ni potrebno, da je število reševalnih oblek večje od dva.

"

(3) Pravilo IX/1 (Radijske zveze)

Doda se naslednji nov odstavek 1a:

"

To poglavje velja tudi za nova plovila dolžine 24 metrov in več, če območje, v katerem ribarijo, ustrezno pokriva obalna postaja, ki obratuje v skladu z glavnim načrtom IMO.

"

SEVERNA REGIJA

+++++ TIFF +++++

[1] Mednarodna konvencija o tovornih črtah iz leta 1966, sprejeta 5. aprila 1966 na Mednarodni konferenci o tovornih črtah, ki je potekala v Londonu na povabilo Medvladne pomorske posvetovalne organizacije.

--------------------------------------------------

PRILOGA IV

Posebne varnostne zahteve (člen 3(4))

POGLAVJE II: KONSTRUKCIJA, NEPREPUSTNOST IN OPREMA

Dodajte naslednja nova pravila:

"Pravilo 16: Delovni krovi znotraj ograjene nadgradnje

(1) Takšni krovi so opremljeni z učinkovitim drenažnim sistemom z ustrezno drenažno zmogljivostjo za odtekanje čistilne vode in ribjega drobovja.

(2) Vse odprtine, potrebne za ribolovno dejavnost, se opremijo z napravami, s katerimi jih lahko ena oseba hitro in učinkovito zapre.

(3) Ulov, ki se na take krove prinese za obdelavo ali predelavo, se namesti v posebno pregrado. Takšne pregrade morajo izpolnjevati zahteve pravila 11 poglavja III. Namesti se učinkovit drenažni sistem. Zagotovi se ustrezna zaščita proti neželenemu pritoku vode na delovni krov.

(4) Zagotovita se vsaj dva izhoda s takih krovov.

(5) Čista višina delovnega prostora ne sme na nobenem mestu biti nižja od dveh metrov.

(6) Namesti se pritrjen ventilacijski sistem, ki omogoča vsaj šest zamenjav zraka na uro.

Pravilo 17: Oznake ugreza

(1) Vse ladje se na premcu in krmi na obeh straneh opremijo z oznakami ugreza v decimetrih.

(2) Takšne oznake se namestijo čim bližje prednjim navpičnicam.

Pravilo 18: Cisterne za ribe v globoko ohlajeni (RSW) ali hlajeni (CSW) morski vodi

1. Pri uporabi cistern z globoko hlajeno morsko vodo (RSW) ali hlajeno morsko vodo (CSW) ali podobnih sistemov cistern se takšne cisterne opremijo z ločeno, stalno nameščeno napravo za polnjenje in praznjenje morske vode.

2. Če je treba te cisterne uporabiti tudi za prevoz suhega tovora, se opremijo s sistemom odvodnjavanja in ustreznimi napravami za preprečevanje vdora vode iz sistema odvodnjavanja v cisterne."

POGLAVJE III: STABILNOST IN Z NJO POVEZANA SPOSOBNOST ZA PLOVBO

Pravilo 9: Preskus nagibanja

Dodajte naslednji novi odstavek 4:

"4. Preskus nagibanja in ugotavljanje izpolnjevanja zahtev, ki se zahtevajo s pravilom III/9(1), se opravita vsaj vsakih 10 let."

POGLAVJE IV: STROJNE IN ELEKTRIČNE NAPRAVE TER STROJNICE, KI SO OBČASNO BREZ POSADKE

Pravilo 13: Krmilna naprava

Odstavku 10 dodajte naslednje besedilo:

"Če je ta vir energije električen, mora biti zasilni vir električne energije dovolj zmogljiv, da napaja pomožno opremo za aktiviranje krmila najmanj 10 minut."

Pravilo 16: Glavni vir električne energije

Odstavku 3 dodajte naslednje besedilo:

"(3) Navigacijske luči, če so samo električne, se napajajo prek lastne ločene stikalne plošče in zagotovijo se ustrezne naprave za nadzor takšnih luči."

Pravilo 17: Zasilni vir električne energije

Ne glede na odstavek 2 mora biti pri plovilih dolžine 45 metrov in več zasilni vir električne energije dovolj zmogljiv, da napaja naprave, naštete v navedenem pravilu, najmanj osem ur.

POGLAVJE V: PROTIPOŽARNO VARSTVO, ODKRIVANJE POŽARA, GAŠENJE POŽARA IN PROTIPOŽARNA OBRAMBA

Pravilo 22: Oprema za gašenje požarov v strojnicah

Ne glede na določbe tega pravila se vse strojnice kategorije A opremijo s pritrjenimi napravami za gašenje požarov.

Pravilo 40: Oprema za gašenje požarov v strojnicah

Ne glede na določbe tega pravila se vse strojnice kategorije A opremijo s pritrjenimi napravami za gašenje požarov.

--------------------------------------------------

PRILOGA V

OBRAZCI SPRIČEVALA O USTREZNOSTI, SPRIČEVALA O IZVZETJU IN SEZNAMA OPREME

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------