31995R1429



Uradni list L 141 , 24/06/1995 str. 0028 - 0031


Uredba Komisije (ES) št. 1429/95

z dne 23. junija 1995

o izvedbenih določbah za izvozna nadomestila za predelano sadje in zelenjavo razen nadomestil, dodeljenih za dodane sladkorje

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 426/86 z dne 24. februarja 1986 o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo [1], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1032/1995 [2], in zlasti členov 13(8), 14(5) in 14a(7) Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3290/94 z dne 22. decembra 1994 o obveznih prilagoditvah in prehodnih ureditvah, ki so potrebne v kmetijskem sektorju, da bi uresničili sporazume, sklenjene med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj [3], in zlasti člena 3 Uredbe,

ker člen 13(4) Uredbe (EGS) št. 426/86 določa, da se nadomestila dodelijo na podlagi predloženega izvoznega dovoljenja;

ker Uredba Komisije (EGS) št. 3719/88 [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1199/95 [5], določa podrobna pravila za uporabo sistema uvoznih in izvoznih dovoljenj ter potrdil o vnaprejšnji določitvi za kmetijske proizvode;

ker Uredba Komisije (EGS) št. 3846/87 [6], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 836/95 [7], določa nomenklaturo kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila;

ker Uredba Komisije (EGS) št. 3665/87 [8], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 331/95 [9], določa skupna podrobna pravila za uporabo sistema izvoznih nadomestil za kmetijske proizvode; ker je treba ta podrobna pravila dopolniti s posebnimi pravili, ki se nanašajo na predelano sadje in zelenjavo;

ker je treba v skladu s členom 13(1) Uredbe (EGS) št. 426/86 določiti nadomestila ob ustreznem upoštevanju omejitev, ki so posledica sporazumov, sklenjenih v skladu s členom 228 Pogodbe;

ker mora Komisija določiti stopnje nadomestil in največje količine, ki so upravičene do nadomestil; ker je treba te zneske in količine določiti za vsako obdobje, ki velja za izdajo izvoznih dovoljenj; ker jih je treba pregledati na podlagi gospodarske situacije;

ker morajo za zagotovitev zelo natančnega upravljanja izvoznih količin, izvozna dovoljenja zahtevati vnaprejšnjo določitev nadomestil; ker je treba pred izdajo dovoljenj omogočiti čas za presojo in zagotoviti podrobnosti o podatkih, ki se sporočijo Komisiji, ter določiti obliko tega sporočila;

ker morajo države članice določiti organe, ki so odgovorni za izdajanje dovoljenj;

ker mora izdajanje dovoljenj temeljiti na pologu varščine in predložitvi izjave, da so bili proizvodi pridobljeni iz sadja in zelenjave, ki je bila pridelana v Skupnosti;

ker v mejah dovoljenega odstopanja izvožena količina, za katero se lahko izplačajo nadomestila, ne sme presegati količine, ki je bila zaprošena v zahtevku za izdajo dovoljenja;

ker morajo države članice Komisiji redno zagotavljati nekatere informacije o zahtevkih za izdajo dovoljenja;

ker Upravljalni odbor za predelano sadje in zelenjavo ni dal mnenja v roku, ki ga je določil njegov predsednik,

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

1. Stopnje nadomestil iz člena 13(3) Uredbe (EGS) št. 426/86 za proizvode, za katere se odobrijo izvozna nadomestila v sektorju proizvodov iz predelanega sadja in zelenjave, se določijo hkrati s količinami, za katere se lahko izdajo dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila.

2. Stopnje in količine iz odstavka 1 se določijo za vsako obdobje dodelitve dovoljenj.

3. Po potrebi se količine iz odstavka 1 lahko spremenijo na podlagi gibanj v proizvodnji Skupnosti in izvoznih možnosti.

Člen 2

Države članice imenujejo agencijo ali agencije, ki so odgovorne za izdajanje izvoznih dovoljenj iz člena 13(4) Uredbe (EGS) št. 426/86, in o tem obvestijo Komisijo.

Člen 3

1. Izvozniki vložijo zahtevke za dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila pri pristojnih organih držav članic, ki nadomestilo dodelijo po stopnji, ki velja na dan vložitve zahtevka.

Zahtevek za dovoljenje mora spremljati:

- polog varščine, enake polovici zneska nadomestila, ki velja za zadevni izvoz na dan vložitve zahtevka,

- izjava, da so bili izvozu namenjeni proizvodi iz sadja ali zelenjave pridelani v Skupnosti.

2. Zahtevek za dovoljenje in dovoljenja morajo imeti v okencu 16 navedeno enajstmestno oznako proizvoda po nomenklaturi kmetijskih proizvodov za izvozna nadomestila v skladu z Uredbo (EGS) št. 3846/87.

Na zahtevku se ta oznaka po izdaji dovoljenja lahko nadomesti z drugo, če se uporablja enaka stopnja nadomestila in če oznaka zaznamuje proizvod v isti kategoriji.

Kategorija, v smislu drugega odstavka člena 13a Uredbe (EGS) št. 3719/88, pomeni naslednje kategorije proizvodov:

- rozine, ki jih zajema tarifna oznaka KN 080620,

- začasno konzervirane češnje, ki jih zajema tarifna oznaka KN 081210,

- paradižniki, pripravljeni ali konzervirani drugače kakor s kisom ali ocetno kislino, ki jih zajema tarifna oznaka KN 200210,

- sadje, konzervirano s sladkorjem, ki ga zajema tarifna oznaka KN 2006,

- pripravljeni oreščki, razen arašidov, ki jih zajema tarifna oznaka KN 200819,

- pomarančni sok, ki ga zajemata tarifni oznaki KN 200911 in 200919, z vsebnostjo sladkorja 10 oBrixa ali več, vendar manj kakor 22 oBrixa,

- pomarančni sok, ki ga zajemata tarifni oznaki KN 200911 in 200919, z vsebnostjo sladkorja 22 oBrixa ali več, vendar manj kakor 33 oBrixa,

- pomarančni sok, ki ga zajemata tarifni oznaki KN 200911 in 200919, z vsebnostjo sladkorja 33 oBrixa ali več, vendar manj kakor 44 oBrixa,

- pomarančni sok, ki ga zajemata tarifni oznaki KN 200911 in 200919, z vsebnostjo sladkorja 44 oBrixa ali več, vendar manj kakor 55 oBrixa,

- pomarančni sok, ki ga zajemata tarifni oznaki KN 200911 in 200919, z vsebnostjo sladkorja 55 oBrixa ali več.

3. V okencu 22 dovoljenja se zahteva ena od naslednjih navedb:

- Restitución válida para… (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

- Restitutionen omfatter højst … (den mængde, licensen er udstedt for)

- Erstattung gültig für höchstens… (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

- Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

- Refund valid for not more than… (quantity for which licence issued)

- Restitution valable pour… (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

- Restituzione valida al massimo per… (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

- Restitutie voor ten hoogste… (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

- Restituição válida para… (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

- Vientituki voimassa enintään… (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

- Bidrag som gäller för högst… (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).

Člen 4

1. Komisija zaporedoma preveri za vsak dan od vložitve zahtevka, ali skupne količine, ki so bile zaprošene v skladu s členom 3 v vsaki kategoriji proizvodov iz člena 3(2), presegajo količino, navedeno v členu 1,

- zmanjšano za količine, za katere so bila izdana dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila med tekočim obdobjem izdajanja, kar ne vključuje dovoljenj, ki so bila izdana za pomoč v hrani, kakor je določena v členu 10(4) Sporazuma o kmetijstvu, sklenjenega med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj,

- zmanjšano za količine, za katere so bila nadomestila dodeljena brez dovoljenja glede na drugi odstavek člena 2a Uredbe (EGS) št. 3665/87, v skladu s podatki, ki so na voljo Komisiji,

- povečano za količine, določene v členu 5,

- povečano za kakršne koli količine, ki jih zajemajo zahtevki, umaknjeni v skladu z odstavkom 4 tega člena,

- povečano za kakršne koli količine, za katere so bila dovoljenja izdana, vendar ne uporabljena,

- povečano za kakršne koli količine, ki niso bile uporabljene v okviru dovoljenega odstopanja, določenega v členu 8(5) Uredbe (EGS) št. 3719/88.

Če je količina presežena, Komisija določi odstotek znižanja ali pa se odloči, da bo zahtevke zavrnila.

2. Izvozna dovoljenja se izdajo peti delovni dan po dnevu, ko je bil vložen zahtevek, če v vmesnem obdobju ni bilo nobenih posebnih ukrepov po odstavku 1.

3. Dovoljenja veljajo pet mesecev od datuma izdaje.

4. Kadar se določi znižanje odstotka v skladu z odstavkom 1, se lahko zahtevki za dovoljenja umaknejo v desetih delovnih dneh od datuma objave odstotka znižanja. Takšen umik povzroči sprostitev varščine. Varščina se sprosti tudi, kadar so zahtevki zavrnjeni.

5. Količine, izvožene v okviru dovoljenega odstopanja iz člena 8(4) Uredbe (EGS) št. 3719/88, niso upravičene do plačila nadomestila.

Člen 5

Na koncu vsakega obdobja dodelitve dovoljenj iz člena 1 se neuporabljene količine vseh proizvodov, kjer je treba, dodajo tistim, ki so določene za naslednje obdobje, sorazmerno s količinami in/ali izdatki, ki so bili prvotno določeni za vsak proizvod, in v okviru omejitev, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v skladu s členom 228 Pogodbe.

Člen 6

Države članice v skladu z vzorcem iz priloge najpozneje do dvanajstih (po bruseljskem času) ob ponedeljkih in četrtkih po telefaksu sporočijo Komisiji naslednje informacije, ki so razčlenjene po delovnih dneh, kategorijah proizvodov in destinacijah:

- o količinah, za katere so bili vloženi zahtevki za dovoljenja z vnaprejšnjo določitvijo nadomestila ali brez nje, ali o nevloženih zahtevkih, kjer je to primerno,

- o kakršnih koli količinah, za katere so bila dodeljena nadomestila brez dovoljenja v skladu z drugim odstavkom člena 2a Uredbe (EGS) št. 3665/87,

- o kakršnih koli količinah, ki jih zajemajo umaknjeni zahtevki v skladu s členom 4(4),

- o kakršnih koli količinah, za katere so bila dovoljenja izdana, vendar ne uporabljena,

- o kakršnih koli količinah, ki niso bile uporabljene v okviru dovoljenega odstopanja, določenega v členu 8(5) Uredbe (EGS) št. 3719/88,

za obdobje do delovnega dne pred dnevom obvestila.

Količine morajo biti razčlenjene glede na to, ali spadajo v obseg pomoči v hrani, določen v členu 10(4) Sporazuma o kmetijstvu, ki je bil sklenjen med urugvajskim krogom večstranskih trgovinskih pogajanj, ali ne.

Člen 7

Dodelitev nadomestila po členu 14a(2) Uredbe (EGS) št. 426/86 izključuje dodelitev nadomestila po členu 14a(4) Uredbe (EGS) št. 426/86 in obratno.

Člen 8

Ta uredba začne veljati 26. junija 1995.

Člen 6 se uporablja od 29. junija 1995.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 23. junija 1995

Za Komisijo

Franz Fischler

Član Komisije

[1] UL L 49, 27.2.1986, str. 1.

[2] UL L 105, 9.5.1995, str. 3.

[3] UL L 349, 31.12.1994, str. 105.

[4] UL L 331, 2.12.1988, str. 1.

[5] UL L 119, 30.5.1995, str. 4.

[6] UL L 366, 24.12.1987, str. 1.

[7] UL L 88, 20.4.1995, str. 1.

[8] UL L 351, 14.12.1987, str. 1.

[9] UL L 38, 18.2.1995, str. 1.

--------------------------------------------------

PRILOGA

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------