22013A0222(01)

Sporazum med Evropsko unijo in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o nekaterih vidikih zračnih prevozov

Uradni list L 049 , 22/02/2013 str. 0002 - 0009


Sporazum

med Evropsko unijo in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA UNIJA

(v nadaljnjem besedilu: Unija)

na eni strani in

VLADA DEMOKRATIČNE SOCIALISTIČNE REPUBLIKE ŠRILANKE

(v nadaljnjem besedilu: Šrilanka)

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –

OB UGOTOVITVI, da so bili sklenjeni dvostranski sporazumi o zračnih prevozih med več državami članicami Unije in Šrilanko,

OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Unije in Šrilanko, ki so v nasprotju z zakonodajo Unije, zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Unijo in Šrilanko ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza uskladiti s to zakonodajo,

OB UGOTOVITVI, da ima Unija izključno pristojnost glede več vidikov, ki so lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Unije in tretjimi državami,

OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu z zakonodajo Unije letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih prog med državami članicami Unije in tretjimi državami,

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Unijo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav (države iz Priloge 3) omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki imajo dovoljenje, izdano v skladu z zakonodajo Unije,

OB UGOTOVITVI, da v skladu z zakonodajo Unije letalski prevozniki načeloma ne morejo sklepati sporazumov, ki bi lahko škodili trgovini med državami članicami Unije in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,

OB PRIZNAVANJU, da določbe v dvostranskih sporazumih o zračnih prevozih, sklenjenih med državami članicami Unije in Šrilanko, ki (i) zahtevajo ali dajejo prednost sprejetju sporazumov med podjetji, sklepom podjetniških združenj ali usklajenemu ravnanju, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih progah ali (ii) krepijo učinke takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja ali iii) na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske subjekte prenašajo odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki veljajo za podjetja,

OB PRIZNAVANJU, da se pravice Šrilanke, če je država članica določila letalskega prevoznika, nad katerim predpisani nadzor glede varnosti izvaja in vzdržuje druga država članica, na podlagi varnostnih določb iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Šrilanko uporabljajo enako za to drugo državo članico,

OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnih prevozih, navedeni v Prilogi 1, temeljijo na splošnem načelu, da imajo določene letalske družbe podpisnic pravične in enake možnosti pri opravljanju dogovorjenih storitev na navedenih zračnih poteh,

OB UGOTOVITVI, da namen tega sporazuma ni povečati skupni obseg zračnega prometa med Unijo in Šrilanko, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Šrilanke ali na podlagi pogajanj spremeniti določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Splošne določbe

1. Za namene tega sporazuma "države članice" pomeni države članice Evropske unije, "Pogodbi EU" pa pomeni Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije.

2. Sklicevanja v posameznih sporazumih, navedenih v Prilogi 1, na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic.

3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je podpisnica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.

4. Dodeljevanje prometnih pravic se bo še naprej izvajalo na podlagi dvostranskih sporazumov.

Člen 2

Določitev s strani države članice

1. Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe iz členov iz Priloge 2(a) oziroma (b) o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastilih in dovoljenjih, ki jih dodeli Šrilanka, oziroma o zavrnitvi, razveljavitvi, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

2. Šrilanka ob prejemu določitve s strani države članice po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja, če:

(a) ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbama EU sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in veljavno operativno licenco v skladu z zakonodajo Unije ter

(b) država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom in je ustrezni letalski organ v določitvi jasno opredeljen ter

(c) je letalski prevoznik v neposredni lasti ali je njegov večinski lastnik država članica in/ali državljani države članice ter imajo te države članice in/ali državljani učinkovit nadzor, in/ali druge države iz Priloge 3 in/ali državljani teh drugih držav in da imajo te države in/ali državljeni učinkovit nadzor.

3. Šrilanka lahko zavrne, razveljavi, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, kadar:

(a) letalski prevoznik v skladu s Pogodbama EU nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu z zakonodajo Unije ali

(b) država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen ali

(c) letalski prevoznik ni neposredno v lasti ali njegov večinski lastnik ni država članica in/ali državljani države članice ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljani teh drugih držav in da te države in/ali državljani nimajo učinkovitega nadzora ali

(d) letalski prevoznik že ima dovoljenje za poslovanje na podlagi dvostranskega sporazuma med Šrilanko in drugo državo članico ter bi se z uveljavljanjem prometnih pravic na podlagi tega sporazuma na progi, ki vključuje točko v tej drugi državi članici, izognil omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa drugi sporazum, ali

(e) ima določeni letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, s katero Šrilanka nima sklenjenega dvostranskega sporazuma o zračnih prevozih in ki Šrilanki ni priznala prometnih pravic.

Pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka Šrilanka ne diskriminira med letalskimi prevozniki Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.

Člen 3

Varnost

1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c).

2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, se pravice Šrilanke v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Šrilanko uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in v zvezi z dovoljenjem za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.

Člen 4

Skladnost s pravili o konkurenci

1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge 1 ne (i) zahteva ali spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali usklajenega ravnanja, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenco, (ii) krepi učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja, ali (iii) prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco.

2. Določbe v sporazumih iz Priloge 1, ki niso skladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.

Člen 5

Priloge k Sporazumu

Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.

Člen 6

Pregled, revizija ali sprememba

Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno pregledata, revidirata ali spremenita.

Člen 7

Začetek veljavnosti in začasna uporaba

1. Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.

2. Ne glede na odstavek 1 pogodbenici Sporazuma soglašata, da se ta sporazum začasno uporablja od datuma podpisa Sporazuma do začetka njegove veljavnosti.

3. Ta sporazum se uporablja za vse dogovore in ureditve iz Priloge 1, vključno s tistimi, ki na datum podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi.

Člen 8

Prenehanje veljavnosti

1. V primeru prenehanja veljavnosti enega od sporazumov iz Priloge 1 istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.

2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge 1 istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.

V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

Sestavljeno v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in singalskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

Съставено в Брюксел на двадесет и седми септември две хиляди и дванадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil doce.

V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce dvanáct.

Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og tolv.

Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendzwölf.

Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

Done at Brussels on the twenty-seventh day of September in the year two thousand and twelve.

Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille douze.

Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemiladodici.

Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada divdesmit septītajā septembrī.

Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának huszonhetedik napján.

Magħmul fi Brussell, fis- sebgħa u għoxrin jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.

Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend twaalf.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące dwunastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e sete de setembro de dois mil e doze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte septembrie două mii doisprezece.

V Bruseli dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícdvanásť.

V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč dvanajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundratolv.

За Европейския сьюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Правителството на Демократична социалистическа република Шри Ланка

Por el Gobierno de la República Socialista Democrática de Sri Lanka

Za vládu Srílanské demokratické socialistické republiky

For Den Demokratiske Socialistiske Republik Sri Lankas regering

Für die Regierung der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka

Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Λαϊκής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα

For the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

Pour le Gouvernement de la République Socialiste Démocratique de Sri Lanka

Per il governo della Repubblica democratica socialista di Sri Lanka

Šrilankas Demokrātiskās Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –

Šri Lankos Demokratinės Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu

A Srí Lanka Demokratikus Szocialista Köztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika Demokratika Soċjalista tas-Sri Lanka

Voor de regering van de Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka

W imieniu Rządu Demokratyczno-Socjalistycznej Republiki Sri Lanki

Pelo Governo da República Democrática Socialista do Sri Lanca

Pentru Guvernul Republicii Democratice Socialiste Sri Lanka

Za vládu Srílanskej demokratickej socialistickej republiky

Za vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke

Sri Lankan demokraattisen sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta

För demokratiska socialistiska republiken Sri Lankas regering

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA 1

SEZNAM SPORAZUMOV IZ ČLENA 1 TEGA SPORAZUMA

Sporazumi o zračnem prevozu in druge ureditve med Šrilanko in državami članicami, kakor so bili preoblikovani ali spremenjeni, ki so bili na datum podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani ali parafirani:

- Sporazum o zračnem prevozu med zvezno vlado Avstrije in Republiko Šrilanko, podpisan v Colombu 15. februarja 1978, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Avstrijo" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o zračnem prevozu, podpisan v Bruslju 15. decembra 1998, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Belgijo" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Ljudske republike Bolgarije in vlado Cejlona o zračnih prevozih med njunima ozemljima in preko njiju, podpisan v Colombu 27. novembra 1970, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Bolgarijo" v Prilogi 2;

- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Ciper in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke, parafiran v Colombu 15. novembra 2002, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Ciprom" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Češke republike in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o zračnem prevozu, podpisan v Pragi 20. aprila 2004, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Češko" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Danske in vlado Cejlona o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 29. maja 1959, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Dansko" v Prilogi 2;

- Sporazum med Republiko Francijo in Cejlonom o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 18. aprila 1966, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Francijo" v Prilogi 2;

- Sporazum o zračnem prevozu med Zvezno republiko Nemčijo in Republiko Šrilanko, podpisan v Colombu 24. julija 1973, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Nemčijo" v Prilogi 2;

- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Helenske republike in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke, parafiran v Atenah 5. novembra 2002, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Grčijo" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Italijanske republike in vlado Cejlona o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 1. junija 1959, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Italijo" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Cejlona o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Colombu 14. septembra 1953, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Nizozemsko" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Ljudske republike Poljske in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v Colombu 26. januarja 1982, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Poljsko" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Švedske in vlado Cejlona o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 29. maja 1959, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Švedsko" v Prilogi 2;

- Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska ter vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 22. aprila 1998, kakor je bil spremenjen, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Šrilanko in Združenim kraljestvom" v Prilogi 2;

--------------------------------------------------

PRILOGA 2

SEZNAM ČLENOV V SPORAZUMIH IZ PRILOGE 1, NA KATERE SE SKLICUJEJO ČLENI 2 DO 4 TEGA SPORAZUMA

(a) Določitev s strani države članice:

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Avstrijo;

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Belgijo;

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Ciprom;

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Češko;

- člen 2 Sporazuma med Šrilanko in Dansko;

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Francijo;

- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Šrilanko in Nemčijo;

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Grčijo;

- člen 4, odstavki od 1 do 3 Sporazuma med Šrilanko in Italijo;

- člen 2 Sporazuma med Šrilanko in Nizozemsko;

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Poljsko;

- člen 2 Sporazuma med Šrilanko in Švedsko;

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Združenim kraljestvom;

(b) Zavrnitev, razveljavitev, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Avstrijo;

- člen 5 Sporazuma med Šrilanko in Belgijo;

- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Šrilanko in Bolgarijo

- člen 5 Sporazuma med Šrilanko in Ciprom;

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Češko;

- člen 6 Sporazuma med Šrilanko in Dansko;

- člen 3, odstavek 4 in člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Francijo;

- člen 4, odstavek 1 Sporazuma med Šrilanko in Nemčijo;

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Grčijo;

- člen 4 odstavki od 4 do 6 Sporazuma med Šrilanko in Italijo;

- člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Nizozemsko;

- člen 6 Sporazuma med Šrilanko in Švedsko;

- člen 5 Sporazuma med Šrilanko in Združenim kraljestvom;

(c) Varnost:

- člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Avstrijo;

- člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Belgijo;

- člen 10 Sporazuma med Šrilanko in Ciprom;

- člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Češko;

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Dansko;

- člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Grčijo;

- člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Poljsko;

- člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Švedsko.

--------------------------------------------------

PRILOGA 3

SEZNAM DRUGIH DRŽAV IZ ČLENA 2 TEGA SPORAZUMA

(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).

--------------------------------------------------