Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII Sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem k GATT 1994
Uradni list L 340 , 22/12/2007 str. 0096 - 0099
20071220 Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXVIII Sporazuma GATT 1994 o spremembi tarifne kvote Svetovne trgovinske organizacije za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem k GATT 1994 A. Pismo Evropske skupnosti V Bruslju, Spoštovani, po pogajanjih med Evropsko skupnostjo (ES) in Novo Zelandijo na podlagi člena XXVIII sporazuma GATT 1994 za spremembo tarifne kvote za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini 1994 (GATT 1994), se ES strinja s sklepi, opisanimi v nadaljevanju. Končne določbe za tarifno kvoto STO za maslo iz Nove Zelandije Tarifna kvota velja za maslo iz Nove Zelandije za naslednje tarifne številke: Oznaka KN | Opis | ex04051011 ex04051019 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščobe najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom. | ex04051030 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, toda manj kakor 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom, ki lahko vključuje smetano, ki je prešla fazo koncentriranja ali/in frakcioniranja maslene maščobe (postopek, ki se imenuje "Ammix" oziroma "Spreadable") | Tarifna stopnja v okviru kvote je 70 EUR/100 kg. Količina kvote je 74693 ton. Upravičenost do te kvote urejajo pogoji iz zadevnih predpisov Skupnosti. Splošno Določbe tega sporazuma se uporabljajo od 1. januarja 2008. Hvaležen bi Vam bil, če potrdite, da se Vaša vlada strinja z zgoraj navedenim. Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja, V imenu Evropske skupnosti B. Pismo Nove Zelandije V Bruslju, Spoštovani, V čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano: "Po pogajanjih med Evropsko skupnostjo (ES) in Novo Zelandijo na podlagi člena XXVIII sporazuma GATT 1994 za spremembo tarifne kvote STO za maslo iz Nove Zelandije, določene v seznamu CXL ES, priloženem Splošnemu sporazumu o carinah in trgovini 1994 (GATT 1994), se ES strinja s sklepi, opisanimi v nadaljevanju. Končne določbe za tarifno kvoto STO za maslo iz Nove Zelandije Tarifna kvota velja za maslo iz Nove Zelandije za naslednje tarifne številke: Oznaka KN | Opis | ex04051011 ex04051019 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščobe najmanj 80 mas. %, vendar manj kot 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom. | ex04051030 | Maslo, staro vsaj šest tednov, z vsebnostjo maščob najmanj 80 mas. %, toda manj kakor 85 mas. %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane brez uporabe uskladiščenih materialov, z enim samim, neodvisnim in neprekinjenim postopkom, ki lahko vključuje smetano, ki je prešla fazo koncentriranja ali/in frakcioniranja maslene maščobe (postopek, ki se imenuje ",Ammix" oziroma ",Spreadable") | Tarifna stopnja v okviru kvote je 70 EUR/100 kg. Količina kvote je 74693 ton. Upravičenost do te kvote urejajo pogoji iz zadevnih predpisov Skupnosti. Splošno Določbe tega sporazuma se uporabljajo od 1. januarja 2008. Hvaležen bi Vam bil, če potrdite, da se vaša vlada strinja z zgoraj navedenim." Nova Zelandija potrjuje, da se strinja z vsebino tega pisma. Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja, V imenu Nove Zelandije Съставено в Брюксел Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, 'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje. Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Întocmit la Bruxelles Feito em Bruxelas V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfördat i Bryssel den +++++ TIFF +++++ От името на Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia În numele Comunitatii Europene Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapen +++++ TIFF +++++ Съставено в Брюксел Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, 'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje. Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Întocmit la Bruxelles Feito em Bruxelas V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfördat i Bryssel den +++++ TIFF +++++ For New Zealand От името на Нова Зеландия Por Nueva Zelanda Za Nový Zêland For New Zealand Für Neuseeland Uus-Meremaa nimel Για τη Νέα Υηλανδία Pour la Nouvelle-Zélande Per la Nuova Zelanda Jaunzēlandes vārdā Naujosios Zelandijos vardu Új-Zéland részéről Għan-New Zealand Voor Nieuw-Zeeland W imieniu Nowej Zelandii Pela Nova Zelândia În numele Noii Zeelande Za Nový Zéland Za Novo Zelandijo Uuden-Seelannin puolesta För Nya Zeeland +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------