22007A0228(01)

Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru

Uradni list L 061 , 28/02/2007 str. 0029 - 0046


Sporazum

v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru

A. Pismo Evropske skupnosti

Bruselj,

Spoštovani,

v čast mi je sklicevati se na trgovinska pogajanja med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo glede kmetijskih proizvodov, ki so potekala od 6. marca 2005 do 14. decembra 2006 na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

S ciljem pospeševanja skladnega razvoja trgovine med pogodbenicama sta se Evropska skupnost in Republika Islandija sporazumeli o dodatnih dvostranskih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode, pri čemer so bile upoštevane ustrezne kmetijske politike in okoliščine, vključno z razvojem dvostranske trgovine in trgovine z drugimi partnerji.

Potrjujem, da so bili rezultati pogajanj naslednji:

1. S 1. marcem 2007 bosta Evropska skupnost in Republika Islandija za vse proizvode s poreklom iz pogodbenic, navedene v Prilogi I, na dvostranski ravni vzajemno konsolidirali obstoječe ničelne stopnje dajatev, tako pri veljavnih dajatvah kot pri obstoječih koncesijah, ter vzajemno odpravili dajatve za dvostranski uvoz, če te še niso na ničelni stopnji.

2. S 1. marcem 2007 bo Evropska skupnost odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov s poreklom iz Islandije, navedenih v Prilogi II, v Skupnost.

3. S 1. marcem 2007 bo Republika Islandija odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v Prilogi III, v Islandijo.

4. S 1. marcem 2007 bo Republika Islandija Evropski skupnosti podelila tarifne preferenciale, navedene v Prilogi IV.

Te dvostranske koncesije nadomestijo in konsolidirajo vse obstoječe dvostranske koncesije za kmetijske proizvode, ki trenutno veljajo, pri uporabi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru [1].

5. Republika Islandija soglaša, da se ne bo več posluževala enostranskih in začasnih znižanj erga omnes pri veljavnih tarifah za kmetijske proizvode, ki so bila uvedena leta 2002 in do zdaj podaljšana vsako leto.

6. Določbe Protokola 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo [2] o opredelitvi pojma "izdelki s poreklom" in načinih sodelovanja, se smiselno uporabljajo za proizvode, navedene v prilogah I, II, III in IV.

7. Pogodbenici bosta zagotovili, da drugi omejevalni uvozni ukrepi ne bodo ogrozili ugodnosti, ki si jih vzajemno dodelita.

8. Pogodbenici soglašata, da bosta sprejeli potrebne ukrepe za zagotovitev upravljanja tarifnih kvot na tak način, da bo uvoz potekal redno in da bodo količine, dogovorjene za uvoz, dejansko uvožene.

9. Pogodbenici soglašata, da si bosta prizadevali spodbujati trgovino okolju prijaznih proizvodov in proizvodov z geografsko označbo. Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali v nadaljnji dvostranski razpravi z namenom boljšega razumevanja zadevnih zakonodajnih postopkov in postopkov registracije, ter tako opredelili načine za boljšo zaščito geografskih označb na ozemlju obeh pogodbenic.

10. Pogodbenici soglašata, da bosta redno izmenjevali informacije o proizvodih, s katerimi trgujeta, upravljanju tarifnih kvot, navedbah cen ter vse uporabne informacije, ki zadevajo njune domače trge in izvajanje rezultatov teh pogajanj.

11. Na zahtevo katere koli pogodbenice se opravijo posvetovanja o katerem koli vprašanju v zvezi z izvajanjem rezultatov teh pogajanj. V primeru težav pri izvajanju rezultatov teh pogajanj se ta posvetovanja opravijo čim prej z namenom sprejetja ustreznih korektivnih ukrepov.

12. Prva posvetovanja v zvezi z rezultati teh pogajanj se bodo opravila pred vzpostavitvijo ureditve izvajanja, da se tako zagotovi nemoteno izvajanje teh rezultatov.

13. Rezultati teh pogajanj se bodo izvajali od 1. marca 2007 [3]. Po potrebi se bodo tarifne kvote sorazmerno odprle.

14. Pogodbenici soglašata, da bosta dvostranska pogajanja v okviru člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru nadaljevali čez dve leti, zlasti ob upoštevanju izida pogajanj o kmetijstvu v okviru STO.

V čast mi je potrditi, da se Evropska skupnost strinja z vsebino tega pisma.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Vlada Republike Islandije strinja z vsebino tega pisma.

Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

PRILOGA I

Dvostranska trgovina s proizvodi iz naslednjih poglavij ali delov poglavij je oproščena dajatev:

ex Poglavje 1, Žive živali:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

0101 | Živi konji, osli, mule in mezgi | 0101 | Živi konji, osli, mule in mezgi |

ex Poglavje 2, Meso in užitni klavnični odpadki:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

ex 0208.9008 | Trupi in polovice trupov severnega jelena, zamrznjeni | ex02089060 | Trupi in polovice trupov severnega jelena, zamrznjeni |

ex Poglavje 4, Mlečni proizvodi; ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

0409 | Naravni med | 04090000 | Naravni med |

0410 | Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu | 04100000 | Užitni izdelki živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |

Poglavje 5 [1] Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |

ex Poglavje 6, Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

0601 | Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212 | 0601 | Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike, v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne številke 1212 |

ex 0602 | Druge žive rastline (vštevši njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji: | ex0602 | Druge žive rastline (vštevši njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji: |

– Razen drugih sobnih rastlin v lončkih z višino do vključno 1 m (tarifna številka 0602.9095) | ex06029091 ex06029099 | Druge sobne rastline, razen kaktej in debelolistnih rastlin, rastline v lončkih iz rodu Bromelia, rastline Erica gracilis in calluna, orhideje in druge rastline v lončkih z višino do vključno 1 m |

ex 0603 | Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno: | ex0603 | Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno: |

0603.1001 | – – Uvoženo od 1. decembra do 30. aprila | ex06031020 | Nageljni, sveži, razen uvoženih od 1. maja do 30. novembra |

0603.1003 | – Iz rodov Protea, Banksis, Leucadendron in Brunia | 06031030 | Orhideje |

ex06031080 | Sveže cvetje iz rodov Protea, Banksis, Leucadendron Brunia in Forsythia |

0603.1004 | – Rezane veje z jagodami sadja, neužitne, iz rodov: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex ali Symphoricarpos | | |

0603.1005 | – Cveti orhidej | | |

0603.1006 | – Forzicija | | |

0603.9000 | – Drugo | 06039000 | Drugo |

0604 | Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, in trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni | 0604 | Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov, in trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni |

ex Poglavje 7, Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

0702 | Paradižnik, svež ali ohlajen | 07020000 | Paradižnik, svež ali ohlajen |

ex 0703 | Čebula, šalotka, česen in druge čebulnice, sveže ali ohlajene | ex0703 | Čebula, šalotka, česen in druge čebulnice, sveže ali ohlajene |

ex 0704 | Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene: | ex0704 | Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene: |

0704.2000 | – Brstični ohrovt | 07042000 | Brstični ohrovt |

0704.9005 | – – Kodrolistni ohrovt (brassica oleracea acephala) | ex07049090 | Drugo, razen kitajskega zelja |

0704.9009 | – – Drugo | |

0705 | Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena: | 0705 | Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena |

ex 0706 | Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene: | ex0706 | Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene: |

0706.9009 | – Drugo | 070690 | Drugo |

0707 | Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene: | 0707 | Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene |

0708 | Stročnice, oluščene ali ne, sveže ali ohlajene | 0708 | Stročnice, oluščene ali ne, sveže ali ohlajene |

ex 0709 | Druge vrtnine, sveže ali ohlajene | ex0709 | Druge vrtnine, sveže ali ohlajene: |

0709.10 | – Okrogle artičoke, sveže ali ohlajene | 07091000 | Okrogle artičoke |

0709.20 | – Beluši, sveži ali ohlajeni | 07092000 | Beluši |

0709.30 | – Jajčevci | 07093000 | Jajčevci |

0709.52 | – – Gomoljike, sveže ali ohlajene | 07095200 | Gomoljike |

0709.60 | – Plodovi iz rodu Capiscum ali Pimenta | 070960 | Plodovi iz rodu Capiscum ali Pimenta |

0709.70 | – Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, sveža ali ohlajena | 07097000 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda |

0709.9001 | – – Sladka koruza | 07099060 | Sladka koruza |

0709.9002 | – – Bučke | 07099070 | Bučke |

0709.9003 | – – Oljke | | Oljke: |

07099031 | — Za razne namene, razen za proizvodnjo olja |

07099039 | — Druge |

0709.9004 | – – Peteršilj | 07099090 | Drugo |

0709.9009 | – – Drugo |

ex 0710 [1] | Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: | ex0710 [1] | Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: |

| Razen krompirja | 07102100 | Grah (Pisum sativum) |

07102200 | Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.) |

07102900 | Drugo |

07103000 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda |

07104000 | Sladka koruza |

071080 | Druge vrtnine |

07109000 | Mešanice vrtnin |

0711 [1] | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo | 0711 [1] | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo |

0712 | Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene | 0712 | Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene |

0713 | Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene | 0713 | Sušene stročnice, oluščene ali ne ali zdrobljene |

0714 | Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa | 0714 | Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa |

Poglavje 8, Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon in lubenic |

Poglavje 9 [1], Kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe |

Poglavje 10 [2], Žita |

Poglavje 11 [2], Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten |

Poglavje 12 [2], Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske in zdravilne rastline; slama in krma |

Poglavje 13 [1], Šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti |

Poglavje 14 [1], Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |

Poglavje 15 [1] [3], Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora |

ex Poglavje18 [1], Kakav in kakavovi izdelki:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

1801 | Kakav v zrnu, cel ali zdrobljen, surov ali pražen | 1801 | Kakav v zrnu, cel ali zdrobljen, surov ali pražen |

1802 | Lupine, skorje, opne in drugi odpadki kakava | 1802 | Lupine, skorje, opne in drugi odpadki kakava |

ex Poglavje 20, Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

ex 2001 [1] | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: | ex2001 [1] | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: |

2001.1000 | – Kumare in kumarice | 20011000 | Kumare in kumarice |

– Drugo | 200190 | Drugo |

2001.9005 | – – Čebula | 20019093 | Čebula |

2001.9009 | – – Drugo | 20019099 | Drugo, razen krompirja in proizvodov iz krompirja |

2002 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot s kisom ali ocetno kislino | 2002 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot s kisom ali ocetno kislino |

2003 | Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini | 2003 | Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini |

2004 [1] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene: | 2004 [1] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: |

2004.9002 | – – Okrogle artičoke | ex20049098 | Okrogle artičoke |

2004.9003 | – – Zelene ali črne oljke | ex20049030 | Zelene ali črne oljke |

2004.9004 | – – Zeleni grah in fižol | 20049050 | Grah (Pisum sativum) in stročji fižol vrste Phaesolus spp. |

2004.9005 | – – Pripravki na osnovi moke stročnic | ex20049098 | Pripravki na osnovi moke stročnic |

2004.9009 | – – Drugo | ex20049098 | Drugo, razen proizvodov, ki vsebujejo meso v razmerju 3 mas. % do vključno 20 mas. % |

2005 [1] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene | 2005 [1] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne številke 2006: |

2005.1000 | – Homogenizirane vrtnine | 20051000 | Homogenizirane vrtnine |

2005.4000 | – Grah (Pisum sativum) | 20054000 | Grah (Pisum sativum) |

– Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.): | Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.): |

2005.5100 | – Fižol v zrnu | 20055100 | Fižol v zrnu |

2005.5900 | – – Drugo | 20055900 | Drugo |

2005.6000 | – Beluši | 20056000 | Beluši |

2005.7000 | – Oljke | 200570 | Oljke |

– Druge vrtnine in mešanice vrtnin: | 200590 | Druge vrtnine in mešanice vrtnin: |

2005.9009 | – Drugo | ex20059080 | Drugo, razen proizvodov, ki vsebujejo meso v razmerju 3 mas. % do vključno 20 mas. % |

2008 [1] | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu | 2008 [1] | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |

2009 | Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | 2009 | Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne |

ex Poglavje 22, Pijače, alkoholne tekočine in kis:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

2201 | Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg | 2201 | Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg |

2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009 | 2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; grozdni mošt, razen tistega iz tarifne številke 2009 |

ex Poglavje 23, Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali:

Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje | Oznaka KN | Poimenovanje KN |

ex 2309 | Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali: | ex2309 | Izdelki, ki se uporabljajo kot krma za živali: |

ex 2309.1000 | – Hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, ki ne vsebuje ali ne vsebuje več kot 30 mas. % škroba, in ne vsebuje ali vsebuje manj kot 10 mas. % mlečnih proizvodov | 23091011 23091031 | Hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, ki ne vsebuje ali ne vsebuje več kot 30 mas. % škroba, in ne vsebuje ali vsebuje manj kot 10 mas. % mlečnih proizvodov |

Poglavje 24 [1], Tobak in izdelani tobačni nadomestki |

PRILOGA II

Tarifne kvote, ki jih podeli Evropska skupnost

Evropska skupnost bo odprla naslednje letne tarifne kvote za naslednje proizvode s poreklom iz Islandije [1]

Oznaka KN | Poimenovanje | Letna količina | Stopnja dajatve |

ex0204 | meso, ovčje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno ovčje meso, dimljeno | 1850 ton (neto masa) | 0 |

ex0210 | 0 |

ex0405 | naravno maslo | 350 ton (neto masa) | 0 |

ex0403 [2] | "Skyr" | 380 ton (neto masa) | 0 |

ex1601 | klobase | 100 ton (neto masa) | 0 |

PRILOGA III

Tarifne kvote, ki jih podeli Islandija

Islandija bo odprla naslednje letne tarifne kvote za naslednje proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti [1]

Številka carinske tarife Islandije | Poimenovanje | Letna količina | Stopnja dajatve |

0201 in 0202 | meso, goveje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 100 ton (neto masa) | 0 |

0203 | meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 200 ton (neto masa) | 0 |

0207 | meso in užitni odpadki perutnine iz tarifne številke 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 200 ton (neto masa) | 0 |

0208.9003 | snežne jerebice, zamrznjene | 20 ton (neto masa) | 0 |

ex 0210 | meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa iz klavničnih odpadkov; z zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo [2] | 50 ton (neto masa) | 0 |

ex 0406 | sir z zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo [2] | 20 ton (neto odcejena masa) | 0 |

0406 | sir | 80 ton (neto odcejena masa) | 0 |

0701.9001 | krompir, svež ali ohlajen, z najmanjšo dolžino 65mm | 100 ton (neto masa) | 0 |

ex 1601 | klobase | 50 ton (neto masa) | 0 |

1602 | drugi pripravljeni ali konzervirani izdelki iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi | 50 ton (neto masa) | 0 |

PRILOGA IV

Tarifne koncesije, ki jih podeli Islandija

Islandija bo podelila naslednje tarifne preferenciale za proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti:

| % | ISK/kg |

0201 | | Meso, goveje, sveže ali ohlajeno | | |

0201.1000 | — | Trupi in polovice | 18 | 214 |

| — | Drugi kosi s kostmi: | | |

0201.2001 | — | hrbet in njegovi kosi | 18 | 422 |

0201.2002 | — | stegno in njegovi kosi | 18 | 300 |

0201.2003 | — | plečeta in njihovi kosi | 18 | 189 |

0201.2009 | — | drugo | 18 | 189 |

| — | Brez kosti | | |

0201.3001 | — | mleto | 18 | 306 |

0201.3002 | — | file | 18 | 877 |

0201.3003 | — | zgornji del hrbta | 18 | 652 |

0201.3004 | — | stegno | 18 | 608 |

0201.3009 | — | drugo | 18 | 359 |

0202 | | Meso, goveje, zamrznjeno: | | |

0202.1000 | — | Trupi in polovice | 18 | 214 |

| — | Drugi kosi s kostmi: | | |

0202.1001 | — | hrbet in njegovi kosi | 18 | 422 |

0202.1002 | — | stegno in njegovi kosi | 18 | 300 |

0202.1003 | — | plečeta in njihovi kosi | 18 | 189 |

0202.1009 | — | drugo | 18 | 189 |

| — | Brez kosti: | | |

0202.3001 | — | mleto | 18 | 306 |

0202.3002 | — | file | 18 | 877 |

0202.3003 | — | zgornji del hrbta | 18 | 652 |

0202.3004 | — | stegno | 18 | 608 |

0202.3009 | — | drugo | 18 | 359 |

0203 | | Meso, prašičje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: | | |

| — | Sveže ali ohlajeno: | | |

0203.1100 | — | trupi in polovice | 18 | 217 |

| — | šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi: | | |

0203.1201 | — | stegno in njegovi kosi | 18 | 302 |

0203.1209 | — | plečeta in njihovi kosi | 18 | 278 |

| — | drugo: | | |

| — | s kostmi: | | |

0203.1901 | — | hrbet in njegovi kosi | 18 | 465 |

0203.1902 | — | drugo | 18 | 217 |

| — | brez kosti: | | |

0203.1903 | — | mleto | 18 | 274 |

0203.1904 | — | file | 18 | 717 |

0203.1905 | — | zgornji del hrbta | 18 | 664 |

0203.1906 | — | stegno | 18 | 613 |

0203.1909 | — | drugo: | 18 | 274 |

| — | Zamrznjeno: | | |

0203.2100 | — | trupi in polovice | 18 | 217 |

| — | šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi: | | |

0203.2201 | — | stegno in njegovi kosi | 18 | 302 |

0203.2209 | — | plečeta in njihovi kosi | 18 | 278 |

| — | drugo: | | |

| — | s kostmi: | | |

0203.2901 | — | hrbet in njegovi kosi | 18 | 465 |

0203.2902 | — | drugo | 18 | 217 |

| — | brez kosti: | | |

0203.2903 | — | mleto | 18 | 274 |

0203.2904 | — | file | 18 | 717 |

0203.2905 | — | zgornji del hrbta | 18 | 664 |

0203.2906 | — | stegno | 18 | 613 |

0203.2909 | — | drugo | 18 | 274 |

0204 | | Meso, ovčje ali kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: | | |

0204.1000 | — | Trupi in polovice, jagnječji, sveži ali ohlajeni | 18 | 164 |

| — | Drugo meso, ovčje, sveže ali ohlajeno: | | |

0204.2100 | — | trupi in polovice | 18 | 164 |

| — | drugi kosi s kostmi: | | |

0204.2201 | — | hrbet in njegovi kosi | 18 | 229 |

0204.2202 | — | stegno in njegovi kosi | 18 | 229 |

0204.2203 | — | plečeta in njihovi kosi | 18 | 145 |

0204.2209 | — | drugo | 18 | 145 |

| — | brez kosti: | | |

0204.2301 | — | mleto | 18 | 234 |

0204.2302 | — | file | 18 | 568 |

0204.2303 | — | zgornji del hrbta | 18 | 530 |

0204.2304 | — | stegno | 18 | 530 |

0204.2309 | — | drugo | 18 | 234 |

0204.3000 | — | Trupi in polovice, jagnječji, zamrznjeni | 18 | 164 |

| — | Drugo meso, ovčje, zamrznjeno: | | |

0204.4100 | — | trupi in polovice | 18 | 164 |

| — | drugi kosi s kostmi: | 0 | 0 |

0204.4201 | — | hrbet in njegovi kosi | 18 | 229 |

0204.4202 | — | stegno in njegovi kosi | 18 | 229 |

0204.4203 | — | plečeta in njihovi kosi | 18 | 145 |

0204.4209 | — | drugo | 18 | 145 |

| — | brez kosti: | | |

0204.4301 | — | mleto | 18 | 234 |

0204.4302 | — | file | 18 | 568 |

0204.4303 | — | zgornji del hrbta | 18 | 530 |

0204.4304 | — | stegno | 18 | 530 |

0204.4309 | — | drugo | 18 | 234 |

0204.5000 | — | Meso, kozje | 18 | 229 |

0205 | 0205.0000 | Meso konj, oslov, mul ali mezgov, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 18 | 154 |

0206 | | Užitni klavnični odpadki goved, prašičev, ovc, koz, konj, oslov, mul ali mezgov, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni: | | |

0206.1000 | — | Od goved, sveži ali ohlajeni | 18 | 253 |

| — | Od goved, zamrznjeni: | | |

0206.2100 | — | jeziki | 18 | 253 |

0206.2200 | — | jetra | 18 | 146 |

0206.2900 | — | drugi | 18 | 210 |

0206.3000 | — | Od prašičev, sveži ali ohlajeni | 18 | 121 |

| — | Od prašičev, zamrznjeni: | | |

0206.4100 | — | jetra | 18 | 121 |

0206.4900 | — | drugi | 18 | 121 |

| — | Drugi, sveži ali ohlajeni: | | |

0206.8001 | — | glave ovc | 18 | 130 |

0206.8009 | — | drugi | 18 | 130 |

| — | Drugi, zamrznjeni: | | |

0206.9001 | — | glave ovc | 18 | 130 |

0206.9009 | — | drugi | 18 | 130 |

0207 | | Meso in užitni odpadki perutnine iz tarifne številke 0105, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: | | |

| — | Od kokoši in petelinov vrste Gallus domesticus: | | |

0207.1100 | — | nerazrezane na kose, sveže ali ohlajene | 18 | 362 |

0207.1200 | — | nerazrezane na kose, zamrznjene | 18 | 263 |

| — | kosi in odpadki, sveži ali ohlajeni: | | |

0207.1301 | — | brez kosti | 18 | 299 |

0207.1302 | — | jetra | 18 | 299 |

0207.1309 | — | drugo | 18 | 299 |

| — | kosi in odpadki, zamrznjeni: | | |

0207.1401 | — | brez kosti | 18 | 540 |

0207.1402 | — | jetra | 12 | 299 |

0207.1409 | — | drugo | 18 | 263 |

| — | Od puranov: | | |

0207.2400 | — | nerazrezani na kose, sveži ali ohlajeni | 18 | 362 |

0207.2500 | — | nerazrezani na kose, zamrznjeni | 18 | 362 |

| — | kosi in odpadki, sveži ali ohlajeni: | | |

0207.2601 | — | brez kosti | 18 | 299 |

0207.2602 | — | jetra | 18 | 299 |

0207.2609 | — | drugo | 18 | 299 |

| — | kosi in odpadki, zamrznjeni: | | |

0207.2701 | — | brez kosti | 18 | 600 |

0207.2702 | — | jetra | 12 | 299 |

0207.2709 | — | drugo | 18 | 362 |

| — | Od rac, gosi ali pegatk: | | |

0207.3200 | — | nerazrezane na kose, sveže ali ohlajene | 18 | 362 |

0207.3300 | — | nerazrezane na kose, zamrznjene | 18 | 362 |

0207.3400 | — | mastna jetra, sveža ali ohlajena | 18 | 154 |

| — | drugo, sveže ali ohlajeno: | | |

0207.3501 | — | brez kosti | 18 | 299 |

0207.3502 | — | jetra | 18 | 299 |

0207.3509 | — | drugo | 18 | 299 |

| — | drugo, zamrznjeno: | | |

0207.3601 | — | brez kosti | 18 | 600 |

0207.3602 | — | jetra | 12 | 299 |

0207.3609 | — | drugo | 18 | 362 |

0208 | | Drugo meso in užitni klavnični odpadki, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno: | | |

0208.1000 | — | Od kuncev ali zajcev | 18 | 236 |

| — | Drugo: | | |

0208.9001 | — | golobi | 18 | 218 |

0208.9002 | — | fazani | 18 | 218 |

0208.9003 | — | snežne jerebice, zamrznjene | 18 | 268 |

0208.9004 | — | divjad | 18 | 218 |

0208.9007 | — | meso severnih jelenov, zamrznjeno | 18 | 608 |

0208.9008 | — | meso severnih jelenov s kostmi, zamrznjeno [1] | 18 | 608 |

0208.9009 | — | žabji kraki | 18 | 236 |

0208.9019 | — | drugo | 18 | 218 |

0209 | 0209.0000 | Prašičja maščoba, očiščena pustega mesa, in perutninska maščoba, netopljena ali kako drugače ekstrahirana, sveža, ohlajena, zamrznjena, nasoljena, v slanici, sušena ali dimljena | 18 | 60 |

0210 | | Meso in užitni klavnični odpadki, nasoljeni, v slanici, sušeni ali dimljeni; užitna moka in zdrob iz mesa ali klavničnih odpadkov: | | |

| — | Meso, prašičje: | | |

0210.1100 | — | šunke, plečeta in njihovi kosi, s kostmi | 18 | 302 |

0210.1200 | — | prsi s potrebušino in njihovi kosi | 18 | 217 |

| — | drugo: | | |

| — | dimljeno: | | |

0210.1901 | — | brez kosti | 30 | 447 |

0210.1902 | — | drugo | 18 | 717 |

0210.1909 | — | drugo | 18 | 465 |

| — | Meso, goveje: | | |

0210.2001 | — | brez kosti | 18 | 877 |

0210.2009 | — | drugo | 18 | 422 |

| — | Drugo: | | |

0210.9910 | — | perutninska jetra, sušena ali dimljena | 18 | 299 |

| — | Ovčje meso, nasoljeno: | | |

0210.9921 | — | brez kosti | 18 | 568 |

0210.9929 | — | drugo | 18 | 270 |

| — | Ovčje meso, dimljeno (hangikjöt): | | |

0210.9931 | — | brez kosti | 18 | 568 |

0210.9939 | — | drugo | 18 | 270 |

0210.9990 | — | drugo | 30 | 363 |

B. Pismo Republike Islandije

V Reykjaviku,

Spoštovani,

v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:

"v čast mi je sklicevati se na trgovinska pogajanja med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo glede kmetijskih proizvodov, ki so potekala od 6. marca 2005 do 14. decembra 2006 na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.

S ciljem pospeševanja skladnega razvoja trgovine med pogodbenicama sta se Evropska skupnost in Republika Islandija sporazumeli o dodatnih dvostranskih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode, pri čemer so bile upoštevane ustrezne kmetijske politike in okoliščine, vključno z razvojem dvostranske trgovine in trgovine z drugimi partnerji.

Potrjujem, da so bili rezultati pogajanj naslednji:

1. S 1. marcem 2007 bosta Evropska skupnost in Republika Islandija za vse proizvode s poreklom iz pogodbenic, navedene v Prilogi I, na dvostranski ravni vzajemno konsolidirali obstoječe ničelne stopnje dajatev, tako pri veljavnih dajatvah kot pri obstoječih koncesijah, ter vzajemno odpravili dajatve za dvostranski uvoz, če te še niso na ničelni stopnji.

2. S 1. marcem 2007 bo Evropska skupnost odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov s poreklom iz Islandije, navedenih v Prilogi II, v Skupnost.

3. S 1. marcem 2007 bo Republika Islandija odprla tarifne kvote za uvoz proizvodov s poreklom iz Skupnosti, navedenih v Prilogi III, v Islandijo.

4. S 1. marcem 2007 bo Republika Islandija Evropski skupnosti podelila tarifne preferenciale, navedene v Prilogi IV.

Te dvostranske koncesije nadomestijo in konsolidirajo vse obstoječe dvostranske koncesije za kmetijske proizvode, ki trenutno veljajo, pri uporabi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru [4].

5. Republika Islandija soglaša, da se ne bo več posluževala enostranskih in začasnih znižanj erga omnes pri veljavnih tarifah za kmetijske proizvode, ki so bila uvedena leta 2002 in do zdaj podaljšana vsako leto.

6. Določbe Protokola 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo [5] o opredelitvi pojma ",izdelki s poreklom" in načinih sodelovanja, se smiselno uporabljajo za proizvode, navedene v prilogah I, II, III in IV.

7. Pogodbenici bosta zagotovili, da drugi omejevalni uvozni ukrepi ne bodo ogrozili ugodnosti, ki si jih vzajemno dodelita.

8. Pogodbenici soglašata, da bosta sprejeli potrebne ukrepe za zagotovitev upravljanja tarifnih kvot na tak način, da bo uvoz potekal redno in da bodo količine, dogovorjene za uvoz, dejansko uvožene.

9. Pogodbenici soglašata, da si bosta prizadevali spodbujati trgovino okolju prijaznih proizvodov in proizvodov z geografsko označbo. Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali v nadaljnji dvostranski razpravi z namenom boljšega razumevanja zadevnih zakonodajnih postopkov in postopkov registracije, ter tako opredelili načine za boljšo zaščito geografskih označb na ozemlju obeh pogodbenic.

10. Pogodbenici soglašata, da bosta redno izmenjevali informacije o proizvodih, s katerimi trgujeta, upravljanju tarifnih kvot, navedbah cen ter vse uporabne informacije, ki zadevajo njune domače trge in izvajanje rezultatov teh pogajanj.

11. Na zahtevo katere koli pogodbenice se opravijo posvetovanja o katerem koli vprašanju v zvezi z izvajanjem rezultatov teh pogajanj. V primeru težav pri izvajanju rezultatov teh pogajanj se ta posvetovanja opravijo čim prej z namenom sprejetja ustreznih korektivnih ukrepov.

12. Prva posvetovanja v zvezi z rezultati teh pogajanj se bodo opravila pred vzpostavitvijo ureditve izvajanja, da se tako zagotovi nemoteno izvajanje teh rezultatov.

13. Rezultati teh pogajanj se bodo izvajali od 1. marca 2007 [6]. Po potrebi se bodo tarifne kvote sorazmerno odprle.

14. Pogodbenici soglašata, da bosta dvostranska pogajanja v okviru člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru nadaljevali čez dve leti, zlasti ob upoštevanju izida pogajanj o kmetijstvu v okviru STO.

V čast mi je potrditi, da se Evropska skupnost strinja z vsebino tega pisma.

Hvaležen vam bom, če boste potrdili, da se Vlada Republike Islandije strinja z vsebino tega pisma."

V čast mi je potrditi, da se Vlada Republike Islandije strinja z vsebino vašega pisma.

Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

+++++ TIFF +++++

[1] Sklep Sveta 81/359/EGS z dne 28. aprila 1981 (UL L 137, 23.5.1981, str. 1).Sklep Sveta 93/239/EGS z dne 15. marca 1993 (UL L 109, 1.5.1993, str. 1).Sklep Sveta 93/736/ES z dne 13. decembra 1993 (UL L 346, 31.12.1993, str. 16).Sklep Sveta 95/582/ES z dne 20. decembra 1995 (UL L 327, 30.12.1995, str. 17).

[2] Sklep št. 2/2005 Skupnega odbora ES-Islandija z dne 22. decembra 2005 (UL L 131, 18.5.2006, str. 1).

[3] Tarifne kvote ES bodo odprte od 1. julija, in sicer na podlagi devetmesečnih količin za leto 2007.

[1] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.

[2] Razen za krmo za živali.

[3] Razen ribiških proizvodov.

[*] Če ni drugače določeno, se kvote uporabljajo letno.

[**] Carinska oznaka se lahko po potrebi spremeni, ko bo uvrstitev proizvoda dokončno potrjena.

[*] Če ni drugače določeno, se kvote uporabljajo letno.

[**] Registrirano v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (UL L 93, 31.3.2006, str. 12).

[1] Tarifna koncesija za proizvode, ki niso oproščeni dajatev že v okviru koncesije, podeljene v Prilogi I za tarifno številko ex 0208.9008 "trupi in polovice trupov severnega jelena, zamrznjeni".

[4] Sklep Sveta 81/359/EGS z dne 28. aprila 1981 (UL L 137, 23.5.1981, str. 1).Sklep Sveta 93/239/EGS z dne 15. marca 1993 (UL L 109, 1.5.1993, str. 1).Sklep Sveta 93/736/ES z dne 13. decembra 1993 (UL L 346, 31.12.1993, str. 16).Sklep Sveta 95/582/ES z dne 20. decembra 1995 (UL L 327, 30.12.1995, str. 17).

[5] Sklep št. 2/2005 Skupnega odbora ES-Islandija z dne 22. decembra 2005 (UL L 131, 18.5.2006, str. 1).

[6] Tarifne kvote ES bodo odprte od 1. julija, in sicer na podlagi devetmesečnih količin za leto 2007.

--------------------------------------------------