22002A1210(01)



Uradni list L 333 , 10/12/2002 str. 0015 - 0020


Sporazum v obliki izmenjave pisem

o spremembi prilog k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo o sanitarnih ukrepih, ki veljajo za trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi

A. Pismo iz Evropske Skupnosti

Bruselj, 28.11.2002

Spoštovani gospod,

kar zadeva Sporazum med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo o sanitarnih ukrepih, ki veljajo za trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi, imam čast, da vam predlagam spremembe prilog k temu sporazumu, kakor sledi:

Nadomestite besedili Priloge V, horizontalni postavki 42.A in 42.B in Priloge VII z besediloma prilog A in B, ki sta priloženi temu dopisu in kakor sta se dogovorili naši zadevni službi.

Hvaležen bi bil, če bi potrdili soglasje Nove Zelandije k tej spremembi prilog k Sporazumu.

Z odličnim spoštovanjem.

Za Evropsko Skupnost

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

B. Pismo iz Nove Zelandije

London, 28.11.2002

Spoštovani gospod,

čast imam sklicevati se na vaše pismo, ki vsebuje podrobnosti predlaganih sprememb k Prilogi V, horizontalni postavki 42.A in 42.B, in Prilogi VII k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo o sanitarnih ukrepih, ki veljajo za trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodi.

S tem v zvezi imam čast potrditi, da Nova Zelandija sprejema predlagane spremembe, kakor so določene v vašem zgoraj navedenem pismu, katerega kopija je priložena.

Z odličnim spoštovanjem.

Za ustrezen pristojni organ Nove Zelandije

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA A

"

PRILOGA V

PRIZNAVANJE SANITARNIH UKREPOV

Priloga V

(a) Ni ocenjeno, še vedno se ocenjuje, Da (3), Da (2) in Ne = obstoječi pogoji trgovanja se uporabljajo začasno.

(b) Za ES: živali in živalski proizvodi morajo ustrezati pogojem za trgovino v Skupnosti, če ni drugače navedeno v besedilu Priloge V.

(c) Za definicije okrajšav glej strokovne izraze na začetku te Priloge.

Blago | Izvoz ES v Novo Zelandijo | Izvoz Nove Zelandije v ES |

Pogoji trgovanja | Enakovrednost | Posebni pogoji | Ukrepanje | Pogoji trgovanja | Ustrezno | Posebni pogoji | Ukrepanje |

Standardi ES | Standardi NZ | Standardi NZ | Standardi ES |

42.AHorizontalne postavke

Definicije | | | | | Za "zelo nalezljivo bolezen" in "epizootijo" | ES mora potrditi |

Voda | 80/778/EGS | Zakon o mesu 1981 Zakon o zdravju 1956 | Da (1) | | | Zakon o mesu 1981 | 80/778/EGS | Da (1) | | ES mora še oceniti nov predlog NZ za vodne sisteme |

Ostanki Nadzor ostankov Vrste rdečega mesa | 96/22/ES 96/23/ES | Zakon o mesu 1981 Zakon o hrani 1956 | Da (1) | | | Zakon o mesu 1981 | 96/22/ES 96/23/ES | Da (1) | | |

—Ostale vrste | Ni ocenjeno | Ni ocenjeno | Še za obravnavo | Ni ocenjeno | Ni ocenjeno | Še za obravnavo |

—Standardi | Ni ocenjeno | Ni ocenjeno (trenutno izven obsega Sporazuma) | Še za obravnavo | Ni ocenjeno | Ni ocenjeno (trenutno izven obsega Sporazuma) | Še za obravnavo |

Sistemi potrjevanja | 96/93/ES | Zakon o živalskih proizvodih 1999 | Da (1) | Enakovrednost se uporablja za vse živali in živalske proizvode, katerih ustreznost za zdravje živali in za zdravje ljudi je potrjena kot enakovredna (Da 1) | | Zakon o živalskih proizvodih 1999 | 72/462/EGS 91/495/EGS 92/5/EGS 92/45/EGS 94/65/ES 96/93/ES | Da (1) | Enakovrednost se uporablja za vse živali in živalske proizvode po direktivah 72/462/EGS, 91/495/EGS, 92/5/EGS, 92/45/EGS, 94/65/ES, katerih ustreznost za zdravje živali in za zdravje ljudi (Da 1) je potrjena kot enakovredna. Ko se po odhodu pošiljke izda uradno dokazilo o zdravstveni ustreznosti, ta vsebuje sklic na ustrezno kvalifikacijsko število (ED), datum izdaje dokumenta o enakovrednosti, ki spremlja uradno dokazilo o zdravstveni ustreznosti, datum odhoda pošiljke in datum podpisa uradnega dokazila o zdravstveni ustreznosti. Nova Zelandija o vsakem problemu glede potrjevanja obvesti prihodno mejno mesto inšpekcijskih pregledov po odhodu iz Nove Zelandije. | Za vse blago izven dogovorjenega sistema potrjevanja ustreznosti mora ES še oceniti ustreznost. |

42.BVodoravne postavke | Postavka | Ukrepanje |

Seznami obratov | Pristojen organ priporoči uvrstitev na seznam Še vedno se zahtevajo tekoči seznami | Še za obravnavo Še za obravnavo |

Potrjevanje | Doslednost zahtevanih informacij Sprememba obstoječih dokazil Načela označevanja zdravstvene ustreznosti | Še za obravnavo NZ je zahtevala ES bo preučila Še za obravnavo |

Ustreznost | Ločljivost/preglednost Povezava s procesi revizije | Še za obravnavo Še za obravnavo |

Nadzor obratov | Veterinarski nadzor | ES bo razjasnila notranje/zunanje zahteve |

"

--------------------------------------------------

PRILOGA B

"

PRILOGA VII

CERTIFICIRANJE

Uradna zdravstvena spričevala zajemajo pošiljke živih živali in/ali živalskih proizvodov, s katerimi trgujeta obe strani.

Potrdila o zdravstveni ustreznosti:

(a) (i) dogovor o popolni enakovrednosti – uporabi se vzorec potrdila o zdravstveni ustreznosti (ustreznost za zdravje živali in/ali zdravje ljudi kot primerna in za sisteme potrjevanja ustreznosti). Glej Da (1) Priloge V;

"Tukaj opisana (vstavi ime žive živali ali živalskega proizvoda) je v skladu z ustreznimi standardi in zahtevami (Evropske skupnosti/Nove Zelandije [1]) glede (zdravja živali/zdravja ljudi [2]), ki so bili priznani kot enakovredni standardom in zahtevam (Evropske skupnosti/Nove Zelandije), kakor jih predpisuje (Veterinarski Sporazum Evropske skupnosti/Nove Zelandije (Sklep Sveta 97/132/ES)). Izrecno v skladu z (vstavi… zakonodajo izvozne stranke).";

(ii) enakovrednost, dogovorjena za zdravje žival in/ali zdravje ljudi. Glej Da (1) Priloge V, toda ne za sisteme certificiranja– obstoječe certificiranje;

(b) načeloma dogovorjena enakovrednost – urediti je potrebno še manjše zadeve. Glej Da (2) Priloge V – obstoječe certificiranje;

(c) enakovrednost v obliki skladnosti z zahtevami države uvoznice – uporabijo se potrdila o zdravstveni ustreznosti v skladu z Prilogo V. Glej Da (3), Priloga V;

(d) ni enakovreden – obstoječe certificiranje;

Za izvoz iz Nove Zelandije: uradno dokazilo o zdravstveni ustreznosti se izda v angleškem jeziku in v enem od jezikov države članice, v kateri se nahaja mejno mesto inšpekcijskih pregledov in kamor se dostavi pošiljka.

Za izvoz iz Evropske skupnosti: uradno dokazilo o zdravstveni ustreznosti se izda v jeziku države članice in v angleškem jeziku.

Kontrolni organ zagotovi, da se uslužbenci za certificiranje zavedajo zdravstvenih pogojev e stranke uvoznice kakor so predpisani v tem sporazumu in so dolžni preverjati, da so bile zahteve primerne.

Za pošiljke blaga, za katere je predpisan vzorec potrdila o zdravstveni ustreznosti, kakor je naveden v odstavku (a)(i) se lahko izda uradni certifikat o zdravstveni ustreznosti po odhodu pošiljke, če:

- je certifikat na voljo ob prihodu na mejno mesto inšpekcijskega pregleda;

- je izjava iz odstavka (a)(i) dopolnjena z naslednjo izjavo: "Podpisani uslužbenec potrjuje to pošiljko na osnovi dokumenta(-ov) o primernosti (navedi sklic na ustrezen(-ne) dokument(-e) o primernosti (ED)), izdan(-e) na (vstavi datum), ki jih je preveril in so bili izdani pred odhodom pošiljke".

"

[1] Neustrezno prečrtaj.

[2] Neustrezno prečrtaj.

--------------------------------------------------