Sklep Skupnega odbora EGP št. 7/94 z dne 21. marca 1994 o spremembi Protokola 47 in nekaterih prilog k Sporazumu EGP
Uradni list L 160 , 28/06/1994 str. 0001 - 0158
CS.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
ET.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
HU.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
LT.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
LV.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
MT.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
PL.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
SK.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
SL.ES poglavje 11 zvezek 01 str. 22 - 172
Sklep Skupnega odbora EGP št. 7/94 z dne 21. marca 1994 o spremembi Protokola 47 in nekaterih prilog k Sporazumu EGP SKUPNI ODBOR EGP JE ob upoštevanju Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP), spremenjenega s Protokolom o prilagoditvi Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, v nadaljnjem besedilu skupaj navedena kot "Sporazum", in zlasti člena 98 Sporazuma, ob sklicevanju, da je cilj pogodbenic v Sporazumu ustanoviti dinamičen in homogen Evropski gospodarski prostor, ki temelji na skupnih pravilih in enaki obravnavi posameznikov in gospodarskih subjektov v zvezi s štirimi svoboščinami in pogoji konkurence ter na okrepljenem in razširjenem sodelovanju v spremljajočih in horizontalnih politikah, glede na to, da Sporazum vsebuje sklicevanje na akte ES, ki so pomembni za EGP in jih je izdala Evropska skupnost pred 1. avgustom 1991, ob upoštevanju, da je treba za zagotovitev homogenosti Sporazuma in pravne varnosti za posameznike in gospodarske subjekte ter glede na skupni pregled aktov, izdanih v Evropski skupnosti po 31. juliju 1991, ki so ga opravile pogodbenice, spremeniti Sporazum, ob upoštevanju tudi, da posebna narava aktov iz Priloge 5 k temu sklepu zahteva hkratno uporabo teh aktov znotraj Skupnosti in EGP od datuma začetka veljavnosti Sporazuma EGP, ob sklicevanju, da se v skladu s Protokolom 1 k Sporazumu določbe aktov iz prilog k Sporazumu uporabljajo v skladu s Sporazumom in Protokolom 1, razen če ni določeno drugače v ustrezni prilogi, SKLENIL: Člen 1 Protokol 47 ter priloge I, II, IV do IX in XIII do XXII k Sporazumu se spremenijo, kakor je določeno v prilogah 1 do 20 k temu sklepu. Člen 2 1. Če ni določeno drugače v prilogah k temu sklepu, se datumi v zvezi z začetkom veljavnosti ali izvajanjem aktov, navedenih v prilogah, za namene Sporazuma glasijo takole: - kadar nastopi datum začetka veljavnosti ali izvajanja akta pred datumom začetka veljavnosti tega sklepa, velja datum začetka veljavnosti tega sklepa, - kadar nastopi datum začetka veljavnosti ali izvajanja akta za datumom začetka veljavnosti tega sklepa, velja datum začetka veljavnosti ali izvajanja akta. 2. Navedeni akti in določbe iz Priloge 5 k temu sklepu se uporabljajo od datuma začetka veljavnosti Sporazuma. Člen 3 Ta sklep začne veljati 1. julija 1994 pod pogojem, da so bila Skupnemu odboru EGP predložena vsa uradna obvestila, ki jih zahteva člen 103(1) Sporazuma. Člen 4 Ta sklep se objavi v sklopu EGP in v Dopolnilu EGP Uradnega lista Evropskih skupnosti. V Bruslju, 21. marca 1994 Za Skupni odbor EGP Predsednik N. G. van der Pas -------------------------------------------------- PRILOGA I k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PROTOKOL 47 O ODPRAVI TEHNIČNIH OVIR V TRGOVINI Z VINOM k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. A. GLAVNI DEL 1. Glavni del se spremeni na naslednji način: (a) V prvem odstavku se besedilo "Dodatek" nadomesti z besedilom "Dodatek 1". (b) Naslednje se doda kot nov drugi odstavek:"Pogodbenice vzpostavijo medsebojno pomoč med nadzornimi organi v vinskem sektorju v skladu z določbami iz Dodatka 2." (c) V zadnjem odstavku se besedilo "Dodatek" nadomesti z besedilom "Dodatek 1". B. DODATEK 1 1. Naslov "DODATEK" se nadomesti z naslovom "DODATEK 1". 2. Besedilo točke 4 (Uredba Sveta (EGS) št. 358/79) se črta. 3. Besedilo točke 5 (Uredba Komisije (EGS) št. 2510/83) se črta. 4. Besedilo točke 7 (Uredba Sveta (EGS) št. 3309/85) se črta. 5. Besedilo točke 11 (Uredba Sveta (EGS) št. 1627/86) se črta. 6. V točki 15 (Uredba Sveta (EGS) št. 822/87) se pred spremembami dodajo naslednje alinee: "— 391 R 1734: Uredba Sveta (EGS) št. 1734/91 z dne 13. junija 1991 (UL L 163, 26.6.1991, str. 6), — 392 R 1756: Uredba Sveta (EGS) št. 1756/92 z dne 30. junija 1992 (UL L 180, 1.7.1992, str. 27), — 393 R 1566: Uredba Sveta (EGS) št. 1566/93 z dne 14. junija 1993 (UL L 154, 25.6.1993, str. 39), — 393 R 3111: Uredba Komisije (EGS) št. 3111/93 z dne 10. novembra 1993 (UL L 278, 11.11.1993, str. 48)." 7. V točki 16 (Uredba Sveta (EGS) št. 823/87) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 391 R 3896: Uredba Sveta (EGS) št. 3896/91 z 16. decembra 1991 (UL L 368, 31.12.1991, str. 3)." 8. Besedilo točke 17 (Uredba Komisije (EGS) št. 1069/87) se črta. 9. V točki 19 (Uredba Sveta (EGS) št. 4252/88) se dodajo naslednje alinee: "— 391 R 1735: Uredba Sveta (EGS) št. 1735/91 z dne 13. junija 1991 (UL L 163, 26.6.1991, str. 9), — 392 R 1759: Uredba Sveta (EGS) št. 1759/92 z dne 30. junija 1992 (UL L 180, 1.7.1992, str. 31), — 393 R 1568: Uredba Sveta (EGS) št. 1568/93 z dne 14. junija 1993 (UL L 154, 25.6.1993, str. 42), — 393 R 3111: Uredba Komisije (EGS) št. 3111/93 z dne 10. novembra 1993 (UL L 278, 11.11.1993, str. 48)." 10. V točki 22 (Uredba Sveta (EGS) št. 2392/89) se pred spremembami dodata naslednji alinei: "— 391 R 2356: Uredba Sveta (EGS) št. 2356/91 z dne 29. julija 1991 (UL L 216, 3.8.1991, str. 1), — 391 R 3897: Uredba Sveta (EGS) št. 3897/91 z 16. decembra 1991 (UL L 368, 31.12.1991, str. 5)." 11. V točki 23 (Uredba Sveta (EGS) št. 3677/89) se pred spremembami dodajo naslednje alinee: "— 391 R 2201: Uredba Sveta (EGS) št. 2201/91 z dne 22. julija 1991 (UL L 203, 26.7.1991, str. 3), — 392 R 2795: Uredba Sveta (EGS) št. 2795/92 z dne 21. septembra 1992 (UL L 282, 26.9.1992, str. 5), — 393 R 2606: Uredba Sveta (EGS) št. 2606/93 z 21. septembra 1993 (UL L 239, 24.9.1993, str. 6)." 12. Besedilo točke 24 (Uredba Komisije (EGS) št. 743/90) se črta. 13. V točki 25 (Uredba Komisije (EGS) št. 2676/90) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 R 2645: Uredba Komisije (EGS) št. 2645/92 z dne 11. septembra 1992 (UL L 266, 12.9.1992, str. 10)." 14. V točki 26 (Uredba Komisije (EGS) št. 3201/90) se pred spremembami dodajo naslednje alinee: "— 391 R 3298: Uredba Komisije (EGS) št. 3298/91 z dne 12. novembra 1991 (UL L 312, 13.11.1991, str. 20), — 392 R 0153: Uredba Komisije (EGS) št. 153/92 z dne 23. januarja 1992 (UL L 17, 24.1.1992, str. 20), — 392 R 3650: Uredba Komisije (EGS) št. 3650/92 z dne 17. decembra 1992 (UL L 369, 18.12.1992, str. 25), — 393 R 1847: Uredba Komisije (EGS) št. 1847/93 z dne 9. julija 1993 (UL L 168, 10.7.1993, str. 33)." 15. Za točko 28 (Uredba Komisije (EGS) št. 3825/90) se vstavijo naslednje nove točke: "29. 390 R 3827: Uredba Komisije (EGS) št. 3827/90 z dne 19. decembra 1990 o začasni ureditvi za opis nekaterih kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju (UL L 366, 29.12.1990, str. 59), kakor je bila spremenjena z: - 391 R 0816: Uredba Komisije (EGS) št. 816/91 z dne 2. aprila 1991 (UL L 83, 3.4.1991, str. 8), - 391 R 2271: Uredba Komisije (EGS) št. 2271/91 z dne 29. julija 1991 (UL L 208, 30.7.1991, str. 36), - 391 R 3245: Uredba Komisije (EGS) št. 3245/91 z dne 7. novembra 1991 (UL L 307, 8.11.1991, str. 15). 30. 390 R 2776: Uredba Komisije (EGS) št. 2776/90 z dne 27. septembra 1990 o prehodnih ukrepih, ki veljajo v vinskem sektorju po združitvi Nemčije na ozemlju nekdanje Nemške demokratične republike (UL L 267, 29.9.1990, str. 30). Za namen tega sporazuma se določbe te uredbe uporabljajo z naslednjo prilagoditvijo: - člen 1(1) in (3) se ne uporablja. 31. 391 R 2384: Uredba Komisije (EGS) št. 2384/91 z dne 31. julija 1991 o prehodnih ukrepih, ki veljajo v vinskem sektorju na Portugalskem v vinorodnem letu 1991/1992 (UL L 219, 7.8.1991, str. 9). Za namen tega sporazuma se določbe te uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami: (a) Člen 2(3) se ne uporablja. (b) Člen 3 se ne uporablja. 32. 392 R 3223: Uredba Komisije (EGS) št. 3223/91 z dne 5. novembra 1991 o pooblastitvi Združenega kraljestva, da pod nekaterimi pogoji dovoli dodatno povečanje vsebnosti alkohola v nekaterih namiznih vinih (UL L 305, 6.11.1991, str. 14). 33. 391 R 3895: Uredba Sveta (EGS) št. 3895/91 z dne 11. decembra 1991 o določitvi pravil za opis in predstavitev posebnih vin (UL L 368, 31.12.1991, str. 1). 34. 391 R 3901: Uredba Komisije (EGS) št. 3901/91 z dne 18. decembra 1991 o določitvi nekaterih podrobnih pravil za opis in predstavitev posebnih vin (UL L 368, 31.12.1991, str. 15). 35. 392 R0506: Uredba Komisije (EGS) št. 506/92 z dne 28. februarja 1992 o prehodnih ukrepih v zvezi s skupno vsebnostjo kislin v vinih, pridelanih v Španiji in danih na španski trg v letu 1992 (UL L 55, 29.2.1992, str. 77). 36. 392 R 0761: Uredba Komisije (EGS) št. 761/92 z dne 27. marca 1992 o prehodnih ukrepih v zvezi z rezanjem namiznega vina v Španiji v letu 1992 (UL L 83, 28.3.1992, str. 13). 37. 392 R 1238: Uredba Komisije (EGS) št. 1238/92 z dne 8. maja 1992 o določitvi metod Skupnosti, ki se uporabljajo v vinskem sektorju za analizo nevtralnega alkohola (UL L 130, 15.5.1992, str. 13). Za namen tega sporazuma se določbe te uredbe uporabljajo z naslednjo prilagoditvijo: člen 1(2) se ne uporablja. 38. 392 R 2332: Uredba Sveta (EGS) št. 2332/92 z dne 13. julija 1992 o penečih vinih, pridelanih v Skupnosti (UL L 231, 13.8.1992, str. 1), kakor je bila spremenjena z: - 393 R 1568: Uredba Sveta (EGS) št. 1568/93 z dne 14. junija 1993 (UL L 154, 25.6.1993, str. 42). 39. 392 R 2333: Uredba Sveta (EGS) št. 2333/92 z dne 13. julija 1992 o določitvi splošnih pravil za opis in predstavitev penečih in gaziranih penečih vin (UL L 231, 13.8.1992, str. 9). Za namen tega sporazuma se določbe te uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami: (a) Prva alinea člena 3(4) se ne uporablja. (b) Člen 5(2)se dopolni z naslednjim besedilom: "(g) Pri kakovostnem penečem vinu iz člena 1, drugi pododstavek, točka (b), Uredbe (EGS) št. 2332/92 s poreklom iz: - Avstrije: "Qualitätsschaumwein" ali "Qualitätssekt"." (c) Člen 6(6) se dopolni z naslednjim besedilom: "(c) Izraz "Hauersekt" je rezerviran za kakovostna peneča vina, ki so enakovredna kakovostnim penečim vinom, pridelanim na določenem pridelovalnem območju v skladu s členom 6(4) te uredbe in z Uredbo (EGS) št. 2332/92, pod pogojem, da so: - pridelana v Avstriji, - pridelana iz grozdja, obranega v istem vinogradu, v katerem proizvajalec prideluje vino iz grozdja, namenjenega za pripravo kakovostnih penečih vin, - ki ga trži proizvajalec in je na voljo z etiketami, ki označujejo vinograd, sorto vinske trte in leto, - urejena po avstrijskih predpisih." 40. 392 R 3459: Uredba Komisije (EGS) št. 3459/92 z dne 30. novembra 1992 o pooblastitvi Združenega kraljestva, da dovoli dodatno povečanje vsebnosti alkohola v namiznih vinih in kakovostnih vinih, pridelanih na določenem pridelovalnem območju (UL L 350, 1.12.1992, str. 60). 41. 393 R 0586: Uredba Komisije (EGS) št. 586/93 z dne 12. marca 1993 o določitvi izjeme za vsebnost hlapne kisline nekaterih vin (UL L 61, 13.3.1993, str. 39). 42. 393 R 2238: Uredba Komisije (EGS) št. 2238/93 z dne 26. julija 1993 o spremnih dokumentih za prevoz proizvodov iz grozdja in vina ter ustrezni evidenci, ki jo je treba voditi (UL L 200, 10.8.1993, str. 10). Za namen tega sporazuma se določbe te uredbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami: (a) člen 1(1)(a), prva alinea 1(1)(b), 1(1)(c) in 1(2), se ne uporablja; (b) člen 2(e) in 2(f) se ne uporablja; (c) člen 3(1), prvi pododstavek, se dopolni z naslednjim: "Listina mora biti izpolnjena v skladu z vzorcem iz Priloge III."; (d) člen 3(2), 3(3) in 3(4), zadnji odstavek, se ne uporablja; (e) člen 4(1) se ne uporablja; (f) člen 5(2) se ne uporablja; (g) člen 6(1), drugi pododstavek, se ne uporablja; (h) člen 7(1)(a)(i), prva in druga alinea, 7(1)(a)(ii), 7(1)(c) prva alinea, 7(5) in 7(6), se ne uporablja; (i) člen 7 se dopolni na naslednji način: "pri tarifnih koncesijah, vzajemno dodeljenih za vino v trgovini med Skupnostjo in Avstrijo, mora biti poreklo ali izvoz potrjen na spremnih listinah na naslednji način: - Za vina s poreklom iz Skupnosti: "Ta listina potrjuje poreklo tukaj navedenih kakovostnih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju/kakovostnih penečih vin, pridelanih na določenem pridelovalnem območju/vin retsina [1] ." - Za vina s poreklom iz Avstrije: "To vino je kakovostno vino/peneče vino [2] , kakor je opredeljeno v določbah avstrijskega zakona o vinu iz leta 1985."" (j) člen 8(1) in 8(5) se ne uporablja; (k) naslov II se ne uporablja; (l) člen 19(2) se ne uporablja." 16. Za točko 42 se vstavi naslednji naslov in nove točke: "PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Pogodbenice upoštevajo vsebino naslednjih pravnih aktov: 43. Seznam, objavljen na podlagi člena 22 Uredbe Komisije (EGS) št. 986/89 z dne 10. aprila 1989 o spremnih dokumentih za prevoz proizvodov iz grozdja in vina ter ustrezni evidenci, ki jo je treba voditi (UL L 330, 19.12.1991, str. 3). 44. Seznam kakovostnih vin, pridelanih v določenem pridelovalnem območju (UL C 333, 24. 12. 1991, str. 4). 45. Seznam namiznih vin, imenovanih "Landwein", "vin de pays", "vino tipico", "ονομασία κατά παράδοση" or "οίνος τοπικός", "vino de la tierra", "vinho regional" (UL C 155, 20.6.1992, str. 14). 46. Seznam avstrijskih vin" C. Kot nov Dodatek 2 k Protokolu se doda naslednje besedilo: DODATEK 2 O vzpostavitvi medsebojne pomoči med nadzornimi organi v vinskem sektorju NASLOV I UVODNE DOLOČBE Člen 1 Opredelitve V tem dodatku: (a) "pravila o trgovini z vinom" so določbe iz tega protokola; (b) "pristojni organ" je organ ali oddelek, ki ga imenuje pogodbenica, da zagotovi skladnost s pravili o trgovini z vinom; (c) "organ za zvezo" je pristojni subjekt ali organ, ki ga imenuje pogodbenica, da kakor je primerno, vzpostavlja zvezo z organi za zvezo drugih pogodbenic; (d) "organ prosilec" je pristojni organ, ki ga je pogodbenica imenovala v ta namen in ki vloži zaprosilo za pomoč v zadevah iz tega dodatka; (e) "zaprošeni organ" je pristojni subjekt ali organ, ki ga je pogodbenica imenovala v ta namen in ki prejme zaprosilo za pomoč v zadevah iz tega dodatka; (f) "kršitev" pomeni vsako kršitev pravil o trgovini z vinom, pa tudi vsak poskus kršitve teh pravil. Člen 2 Področje uporabe 1. Pogodbenice si medsebojno pomagajo na način in pod pogoji, določenimi v tem dodatku. Pravilna uporaba pravil o trgovini z vinom se zagotovi zlasti z medsebojno pomočjo, odkrivanjem in preiskovanjem kršitev teh pravil. 2. Pomoč v zadevah v zvezi s temi pravili, kakor je predvideno v tem dodatku, se uporablja za vsak organ pogodbenic. To ne vpliva na pravila o kazenskem postopku ali medsebojni pomoči med pogodbenicami na ravni sodstva v kazenskih zadevah. NASLOV II NADZOR, KI GA IZVAJAJO POGODBENICE Člen 3 Načela 1. Pogodbenice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo pomoč, kakor je predvidena v členu 2, z ustreznimi ukrepi nadzora. 2. Tak nadzor se opravlja sistematično ali z vzorčenjem. Pri vzorčenju pogodbenice zagotovijo, da so pregledi reprezentativni po številu, naravi in pogostosti. 3. Pogodbenice zagotovijo pristojnim organom ustrezno število primernega, usposobljenega in izkušenega osebja, ki bo učinkovito izvajalo nadzor iz odstavka 1. Sprejmejo vse primerne ukrepe, da olajšajo delo uradnikov svojih pristojnih organov, zlasti glede naslednjega: - dostop do vinogradov, vinarskih obratov in skladišč ter obratov za predelavo proizvodov vinskega sektorja ter vozil za prevoz navedenih proizvodov; - dostop do trgovskih prostorov (ali skladišč) in vozil vsakogar, ki namerava prodajati, tržiti ali prevažati proizvode vinskega sektorja ali proizvode, ki bi bili lahko namenjeni uporabi v vinskem sektorju; - možnost opravljanja pregleda proizvodov vinskega sektorja in snovi ali proizvodov, ki bi se lahko uporabljali pri pripravi takih proizvodov; - možnost jemanja vzorcev proizvodov, ki jih nameravajo prodati, tržiti ali prevažati; - možnost preverjanja računov ali druge dokumentacije zaradi nadzora in pridobivanja kopij ali izpiskov; - možnost sprejemanja primernih zaščitnih ukrepov v zvezi s pripravo, skladiščenjem, prevozom, opisom, predstavljanjem, izvozom v druge pogodbenice in trženjem proizvodov vinskega sektorja ali proizvodov, namenjenih uporabi pri pripravi takega proizvoda, če obstaja razlog za sum, da je bil resno kršen ta protokol, zlasti v primeru goljufivega ravnanja ali tveganja za javno zdravje. Člen 4 Nadzorni organi 1. Če pogodbenica imenuje več pristojnih organov, zagotovi, da se med navedenimi organi delo usklajuje. 2. Vsaka pogodbenica imenuje en sam organ za zvezo. Imenovani organ: - za izvajanje te priloge posreduje vloge za sodelovanje organom za zvezo drugih pogodbenic; - prejme take vloge od slednjih organov in jih posreduje pristojnemu organu ali organom zadevnih pogodbenic, pod katere spada; - zastopa navedeno pogodbenico pri drugih pogodbenicah v okviru sodelovanja iz naslova III; - uradno obvesti druge pogodbenice o ukrepih, sprejetih na podlagi člena 3. NASLOV III MEDSEBOJNA POMOČ MED NADZORNIMI ORGANI Člen 5 Pomoč po zaprosilu 1. Po zaprosilu organa prosilca mu zaprošeni organ priskrbi vse ustrezne informacije, ki mu omogočijo, da preveri pravilno uporabo pravil o trgovini z vinom, vključno z informacijami o opaženih ali načrtovanih ravnanjih, s katerimi se kršijo ali bi se lahko kršila ta pravila. 2. Zaprošeni organ po obrazloženi zahtevi organa prosilca izvede ali sprejme potrebne ukrepe, da opravi posebno opazovanje ali nadzor, s katerim omogoči doseganje želenih ciljev. 3. Zaprošeni organ iz odstavkov 1 in 2 ukrepa na lastno pobudo ali na zahtevo organa iz svoje države. 4. Sporazumno z zaprošenim organom lahko organ prosilec imenuje svoje uradnike ali uradnike drugega pristojnega organa pogodbenice, ki jo zastopa: - da pridobi, v prostorih pristojnega organa, ki spada pod pogodbenico, v kateri ima sedež zaprošeni organ, informacije v zvezi s preverjanjem pravilne uporabe pravil o trgovini z vinom ali z nadzornimi dejavnostmi, vključno z izdelavo kopij prevoznih ali drugih listin ali izpiskov iz registra; - ali da je navzoč med zaprošenimi dejavnostmi na podlagi odstavka 2. Kopije iz prve alinee se lahko izdelajo samo z dovoljenjem zaprošenega organa. 5. Organ prosilec, ki želi poslati pogodbenici uradnika, imenovanega v skladu s prvim pododstavkom odstavka 4, da bo navzoč pri nadzornih dejavnostih iz druge alinee navedenega pododstavka, o tem obvesti zaprošeni organ pravočasno pred začetkom navedenih dejavnosti. Uradniki zaprošenega organa so ves čas pristojni za opravljanje nadzornih dejavnosti. Uradniki organa prosilca: - predložijo pisna dovoljenja, ki navajajo njihovo identiteto in položaj, - imajo v mejah, ki jih določi pogodbenica zaprošenega organa lastnim uradnikom pri izvajanju zadevnega nadzora: - pravice do dostopa, predvidene v členu 3(3), - pravico do informiranosti o rezultatih nadzora, ki ga opravijo uradniki zaprošenega organa v skladu s členom 3(3), - se med opravljanjem nadzora obnašajo v skladu s pravili in prakso, ki jih morajo upoštevati uradniki pogodbenice, na katere ozemlju se opravljajo nadzorne dejavnosti. 6. Obrazložena zahteva iz tega člena se pošlje naprej zaprošenemu organu zadevne pogodbenice prek organa za zavezo navedene pogodbenice. Enako velja za: - odgovore na navedena zaprosila in - obvestila v zvezi z uporabo odstavkov 2, 4 in 5. Z odstopanjem od prvega pododstavka in v prid hitrejšega in učinkovitejšega sodelovanja med njimi lahko pogodbenica v nekaterih primernih dovoli pristojnemu organu: - da svojo obrazloženo zahtevo ali obvestilo pošlje neposredno pristojnemu organu ali drugi pogodbenici; - da neposredno odgovori na obrazloženo zahtevo ali obvestilo, ki jo je prejel od pristojnega organa druge pogodbenice. Člen 6 Nujno obvestilo Če pristojni organ pogodbenice utemeljeno sumi ali izve: - da proizvod iz tega protokola ne izpolnjuje pravil o trgovini z vinom ali je bil predmet goljufije za pridobitev ali trženje takega proizvoda in - da takšno neizpolnjevanje pravil posebno zanima eno ali več drugih pogodbenic in je tako, da zahteva upravne ukrepe ali pravni spor, navedeni pristojni organ prek organa za zvezo, pod katerega spada, nemudoma obvesti organ za zvezo zadevne pogodbenice. Člen 7 Oblika in vsebina zaprosil za pomoč 1. Zaprosila po tem dodatku morajo biti pisna. Zaprosilu se priložijo dokumenti, ki so potrebni za njegovo obravnavo. V nujnih primerih se lahko sprejmejo ustna zaprosila, ki pa morajo biti takoj pisno potrjena. 2. Zaprosila iz odstavka 1 vsebujejo naslednje podatke: - ime organa prosilca, ki izdaja zaprosilo; - zaprošeni ukrep; - predmet zaprosila in razlog zanj; - zakone, pravila in druge pravne predpise v zvezi s tem; - kolikor je mogoče natančne in celovite navedbe o fizičnih ali pravnih osebah, o katerih teče preiskava; - povzetek ustreznih dejstev. 3. Zaprosila se predložijo v uradnem jeziku zaprošenega organa ali v jeziku, ki je za takšen organ sprejemljiv. 4. Če zaprosilo ne ustreza uradnim zahtevam, se lahko zahteva njegov popravek ali dopolnitev; lahko pa se odredijo tudi varnostni ukrepi. Člen 8 Oblika sporočanja informacij 1. Zaprošeni organ sporoči izide poizvedb organu prosilca v obliki dokumentov, overjenih kopij dokumentov, poročil in podobnega. 2. Namesto dokumentov, predvidenih v odstavku 1, se lahko uporabljajo računalniško pripravljene informacije v kakršni koli obliki, izdelane za enak namen. Člen 9 Izjeme pri obveznosti zagotavljanja pomoči 1. Pogodbenica ali zaprošeni organ lahko zavrnejo dajanje pomoči na podlagi tega dodatka, če bi: - vplivala na suverenost, javni red, varnost ali druge bistvene interese; ali - zadevala denarne ali davčne predpise. 2. Kadar organ prosilec prosi za pomoč, ki je sam ne bi mogel zagotoviti, če bi ga zanjo zaprosili, mora v svojem zaprosilu opozoriti na to dejstvo. Odločitev o tem, kako bo odgovoril na takšno zaprosilo, je potem prepuščena zaprošenemu organu. 3. Če je pomoč zadržana ali zavrnjena, je treba o odločitvi in razlogih zanjo nemudoma uradno obvestiti organ prosilca. Člen 10 Skupne določbe 1. Informacije iz člena 5 in člena 6 spremljajo listine ali druga dokazila ter podatki o upravnih ukrepih ali pravnih sporih in se nanašajo zlasti na: - sestavo in organoleptnične lastnosti; - opis in predstavitev; - skladnost s pravili, določenimi za pripravo in trženje zadevnega proizvoda. 2. Organi za zvezo, ki jih zadeva primer, za katerega je sprožen postopek medsebojne pomoči iz členov 5 in 6, se medsebojno nemudoma obvestijo o: - napredovanju preiskave, zlasti v obliki poročil in druge dokumentacije ali načinov informiranja, in - o upravnih ukrepih ali pravnih sporih, sprejetih po zadevnem postopku. 3. Potne stroške, ki nastanejo z izvajanjem tega dodatka, krije pogodbenica, ki je imenovala uradnika za ukrepe iz člena 5(2) in (4). 4. Ta člen ne posega v nacionalne določbe v zvezi s tajnostjo sodnih postopkov. NASLOV IV SPLOŠNE DOLOČBE Člen 11 Zbiranje vzorcev 1. V okviru uporabe naslovov II in III pristojni organ pogodbenice lahko zahteva od pristojnega organa druge pogodbenice, naj zbira vzorce v skladu z ustreznimi določbami navedene pogodbenice. 2. Zaprošeni organ prejme zbrane vzorce na podlagi odstavka 1 in določi med drugim laboratorij, v katerega se pošljejo na preiskavo. Organ prosilec lahko imenuje drug laboratorij za analizo paralelnih vzorcev. V ta namen zaprošeni organ pošlje primerno število vzorcev naprej organu prosilcu. 3. Če se organ prosilec in zaprošeni organ ne strinjata glede rezultatov preiskave iz odstavka 2, vzajemno določeni laboratorij opravi arbitražno analizo. Člen 12 Obveznost spoštovanja zaupnosti 1. Vsaka informacija na podlagi tega dodatka, sporočena v kakršni koli obliki, je zaupna. Varovana je z obvezo uradne tajnosti in deležna varstva na podlagi ustreznih zakonov, ki se uporabljajo v pogodbenici, ki jo je prejela, ali ustreznih določb, ki se uporabljajo za organe Skupnosti. 2. Ta dodatek ne obvezuje pogodbenice, katere zakonodaja ali upravne prakse določajo strožje omejitve za varstvo industrijske in poslovne tajnosti, kakor so tisti, ki so navedeni v tem dodatku, da pošlje informacije, če pogodbenica prosilka ne sprejme ukrepov, da bi izpolnjevala te strožje omejitve. Člen 13 Uporaba informacij 1. Dobljene informacije se uporabljajo izključno za namene tega dodatka, za druge namene se lahko v vsaki pogodbenici uporabijo le s predhodnim pisnim privoljenjem upravnega organa, ki jih je priskrbel, in ob upoštevanju vseh morebitnih omejitev, ki jih je navedeni organ določil. 2. Odstavek 1 ne preprečuje uporabe informacij v kakršnih koli sodnih ali upravnih postopkih, ki se začnejo pozneje zaradi kršitve na podlagi običajnega kazenskega prava, če so bile pridobljene v okviru postopka mednarodne pravne pomoči. 3. Pogodbenice lahko v svojih dokaznih spisih, poročilih, pri zaslišanju prič ter v postopkih in obtožnicah, ki tečejo pred sodišči, kot dokaze uporabljajo informacije, ki so jih pridobile, in listine, v katere so imele vpogled v skladu z določbami tega dodatka. Člen 14 Informacije, pridobljene na podlagi tega dodatka - prepričljivost Pristojni organi pogodbenice se lahko sklicujejo na ugotovitve posebnih uradnikov pristojnih organov druge pogodbenice med izvajanjem tega dodatka. V takih primerih nimajo manjše vrednosti zaradi dejstva, da ne prihajajo iz zadevne pogodbenice. Člen 15 Osebe, ki so predmet nadzora Fizične ali pravne osebe in skupine takih oseb, katerih dejavnosti so lahko predmet nadzora iz tega dodatka, ne ovirajo takega nadzora in ga morajo v vsakem trenutku omogočati. Člen 16 Izvajanje 1. Pogodbenice si izmenjujejo: - sezname organov za zvezo, imenovanih za delovanje kot informatorjev zaradi operativnega izvajanja tega dodatka; - sezname laboratorijev, pooblaščenih za izvajanje analiz na podlagi člena 11(2). 2. Pogodbenice se medsebojno posvetujejo in podrobno obveščajo o natančnih pravilih za izvajanje, ki se sprejmejo v skladu z določbami tega dodatka. Zlasti si izmenjujejo nacionalne določbe in povzetke upravnih in sodnih sklepov, ki so pomembni za pravilno izvajanje pravil v zvezi s trgovino z vinom. Člen 17 Komplementarnost Ta dodatek dopolnjuje, ne pa ovira uporabo sporazumov o medsebojni pomoči, ki so bili sklenjeni ali pa se lahko sklenejo med dvema ali več pogodbenicami. Tudi ne preprečuje obsežnejše medsebojne pomoči, dogovorjene v okviru teh sporazumov. [1] Neustrezno črtati [2] Neustrezno črtati'. -------------------------------------------------- PRILOGA 2 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA I (VETERINARSKE IN FITOSANITARNE ZADEVE) k Sporazumu EGP se spremeni na naslednji način. A. Poglavje I VETERINARSKA VPRAŠANJA I. V uvodnem delu 1. Odstavek 4 se nadomesti z: "4. Akti, na katere se nanaša to poglavje, razen direktiv 91/67/EGS, 91/492/EGS, 91/493/EGS, 92/48/EGS, 93/53/EGS in 93/54/EGS ter Odločb 91/654/EGS, 92/92/EGS, 92/528/EGS, 92/532/EGS, 92/538/EGS, 93/22/EGS, 93/25/EGS, 93/39/EGS, 93/40/EGS, 93/44/EGS, 93/51/EGS, 93/55/EGS, 93/56/EGS, 93/57/EGS, 93/58/EGS, 93/59/EGS, 93/73/EGS, 93/74/EGS, 93/75/EGS, 93/76/EGS, 93/169/EGS, 93/383/EGS in 93/351/EGS, se ne uporabljajo za Islandijo. Direktiva 90/667/EGS in Odločba 92/562/EGS pa se uporabljata za Islandijo v zvezi z odstranjevanjem in predelovanjem ribjih odpadkov, dajanjem ribjih odpadkov na trg in preprečevanjem patogenov v krmi ribjega izvora. Za Islandijo se uporabljajo tudi določbe iz Priloge I, poglavja 6(I)(A), druge alinee, v Direktivi 92/118/EGS. Druge pogodbenice lahko ohranijo svoj režim trgovanja s tretjimi državami za območja v Islandiji, ki niso zajeta v navedenih aktih in določbah. Pogodbenice pregledajo zadevo v letu 1995." 2. Odstavek 11 se nadomesti z: "11. Določitev skupnih referenčnih laboratorijev in usklajevalnih inštitutov. Referenčni laboratoriji Skupnosti in usklajevalni inštituti Skupnosti delujejo kot referenčni laboratoriji in usklajevalni inštituti za vse pogodbenice tega sporazuma, to pa ne vpliva na finančno udeležbo. Pogodbenice se posvetujejo o opredelitvi delovnih pogojev." 3. Za odstavkom 11 se vstavi naslednji novi odstavek: "11a. Določitev skupnih zalog cepiva proti slinavki in parkljevki. Skupne zaloge cepiva proti slinavki in parkljevki služijo kot zaloge cepiva proti slinavki in parkljevki vsem pogodbenicam tega sporazuma brez vpliva na finančno udeležbo. Pogodbenice se posvetujejo zaradi: - organizacije prehoda z nacionalnih zalog na zaloge Skupnosti; - reševanja vseh težav v zvezi zlasti z delovnimi pogoji, finančnimi zadevami, nadomestilom antigena, možno uporabo antigena in inšpekcijskimi pregledi na kraju samem." 4. Za odstavkom 12 se vstavi naslednji novi odstavek: "13. Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali za trgovino in za uvoz v Skupnost živali, semena, jajčnih celic in zarodkov, za katere ne veljajo zahteve zdravstvenega varstva živali, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 90/425/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 54), Direktiva Sveta 92/102/EGS z dne 27. novembra 1992 o identifikaciji in registraciji živali (UL L 355, 5.12.1992, str. 32) in Odločba Komisije 93/317/EGS z dne 21. aprila 1993 o vsebini identifikacijske številke na ušesnih znamkah za govedo (UL L 122, 18.5.1993, str. 45) se niso vključile v ta sporazum. Pogodbenice pregledajo zadevo v letu 1995." II. OSNOVNA BESEDILA 5. V točki 1 (Direktiva Sveta 64/432/EGS) se pred prilagoditvami dodajo naslednje alinee: "— 391 L 0499: Direktiva Sveta 91/499/EGS z dne 26. junija 1991 (UL L 268, 24.9.1991, str. 107), — 391 L 0687: Direktiva Sveta 91/687/EGS z dne 11. decembra 1991 (UL L 377, 31.12.1991, str. 16), — 392 L 0065: Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 (UL L 268, 14.9.1992, str. 54)." 6. V točki 3 (Direktiva Sveta 90/426/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0130: Odločba Komisije 92/130/EGS z dne 13. februarja 1992 (UL L 47, 22.2.1992, str. 26), — 392 L 0036: Direktiva Sveta 92/36/EGS z dne 29. aprila 1992 (UL L 157, 10.6.1992, str. 28)." 7. V točki 4 (Direktiva Sveta 90/539/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0369: Odločba Komisije 92/369/EGS z dne 24. junija 1992 (UL L 195, 14.7.1992, str. 25), — 392 L 0065: Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 (UL L 268, 14.9.1992, str. 54)." 8. V točki 5 (Direktiva Sveta 91/67/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0054: Direktiva Sveta 93/54/EGS z dne 24. junija 1993 (UL L 175, 19.7.1993, str. 34)." 9. V točki 6 (Direktiva Sveta 89/556/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 393 L 0052: Direktiva Sveta 93/52/EGS z dne 24. junija 1993 (UL L 175, 19.7.1993, str. 21)." 10. V točki 7 (Direktiva Sveta 88/407/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 393 L 0060: Direktiva Sveta 93/60/EGS z dne 30. junija 1993 (UL L 186, 28.7.1993, str. 28)." 11. V točki 9 (Direktiva Sveta 72/461/EGS) se pred prilagoditvami dodata naslednji alinei: "— 391 L 0687: Direktiva Sveta 91/687/EGS z dne 11. decembra 1991 (UL L 377, 31.12.1991, str. 16), — 392 L 0118: Direktiva Sveta 92/118/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 49)." 12. V točki 10 (Direktiva Sveta 91/494/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0116: Direktiva Sveta 92/116/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 1)." 13. V točki 11 (Direktiva Sveta 80/215/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 391 L 0687: Direktiva Sveta 91/687/EGS z dne 11. decembra 1991 (UL L 377, 31.12.1991, str. 16)." 14a. V točki 12 (Direktiva Sveta 85/511/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 D 0380: Odločba Komisije 92/380/EGS z dne 2. julija 1992 (UL L 198, 17.7.1992, str. 54)." 14b. Prilagoditev (a) v točki 12 (Direktiva Sveta 85/511/EGS) se nadomesti z naslednjim: "(a) V Prilogi A se v zvezi s komercialnimi laboratoriji, pooblaščenimi za ravnanje z živim virusom slinavke in parkljevke za proizvodnjo cepiva: "Švedska: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala."" 15a. V točki 14 (Direktiva Sveta 80/217/EGS) se pred prilagoditvami dodata naslednji alinei: "— 391 L 0685: Direktiva Sveta 91/685/EGS z dne 11. decembra 1991 (UL L 377, 31.12.1991, str. 1), — 393 D 0384: Odločba Sveta 93/384/EGS z dne 14. junija 1993 (UL L 166, 8.7.1993, str. 34)." 15b. Novi prilagoditvi (a) in (b) v točki 14 (Direktiva Sveta 80/217/EGS) sta naslednji: "(a) Člen 2(f) se nadomesti z: "(f) "gospodarstvo" pomeni kmetijsko gospodarstvo ali objekt trgovca, kakor ga opredeljujejo veljavna nacionalna pravila, na ozemlju pogodbenice, kjer so ali se običajno gojijo živali, razen kopitarjev, in gospodarstvo, kakor ga opredeljuje člen 2(a) Direktive Sveta 90/426/EGS z dne 26. junija 1990 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki urejajo pretok in uvoz živih kopitarjev iz tretjih držav;" (b) Člen 2(j) se nadomesti z: "(j) "pristojni organ" je osrednji organ pogodbenice, ki je pooblaščen za opravljanje veterinarskih ali zootehničnih pregledov, ali kateri koli organ, ki mu je ta poveril svoja pooblastila;" 15c. Prejšnji prilagoditvi (a) in (b) v točki 14 (Direktiva Sveta 80/217/EGS) postaneta prilagoditvi (c) in (d). 16. Za točko 14 (Direktiva Sveta 80/217/EGS) se vstavijo naslednji novi naslovi in nove točke: "Konjska kuga 14a. 392 L 0035: Direktiva Sveta 92/35/EGS z dne 29. aprila 1992 o pravilih za obvladovanje in ukrepih za zatiranje konjske kuge (UL L 157, 10.6.1992, str. 19). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 17(2), v drugem pododstavku, se besedilo "najpozneje tri mesece po začetku veljavnosti te direktive" za Finsko glasi "najpozneje dvanajst mesecev po začetku veljavnosti te direktive". (b) V Prilogi I se seznamu nacionalnih laboratorijev za konjsko kugo doda naslednje: "Avstrija: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien-Hetzendorf | Finska: | Statens Veterinære Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Denmark | Norveška: | Statens Veterinære Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Denmark | Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | (c) V Prilogi III(1) se besedilo "po posvetovanju s Komisijo" glasi "po posvetovanju s Komisijo in Nadzornim organom EFTA." Kokošja kuga 14b. 392 L 0040: Direktiva Sveta 92/40/EGS z dne 19. maja 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za obvladovanje kokošje kuge (UL L 167, 22.6.1992, str. 1). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Člen 2(d) se nadomesti z: "(d) "pristojni organ" je osrednji organ pogodbenice, ki je pooblaščen za opravljanje veterinarskih ali zootehničnih pregledov, ali kateri koli organ, ki mu je ta poveril svoja pooblastila;" (b) V členu 17(3) se besede 'najpozneje šest mesecev po začetku uporabe te direktive' za Finsko glasijo:"najpozneje dvanajst mesecev po začetku uporabe te direktive". (c) V Prilogi IV se seznamu nacionalnih laboratorijev za kokošjo kugo doda naslednje: "Avstrija: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien-Hetzendorf | Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | Norveška: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala, Sweden | Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | Atipična kokošja kuga 14c. 392 L 0066: Direktiva Sveta 92/66/EGS z dne 14. julija 1992 o uvedbi ukrepov Skupnosti za obvladovanje atipične kokošje kuge (UL L 260, 5.9.1992, str. 1). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Člen 2(e) se nadomesti z: "(e) "pristojni organ" je osrednji organ pogodbenice, ki je pooblaščen za opravljanje veterinarskih ali zootehničnih pregledov, ali kateri koli organ, ki mu je ta poveril svoja pooblastila;" (b) V Prilogi IV se seznamu nacionalnih laboratorijev za atipično kokošjo kugo doda naslednje: "Avstrija: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien-Hetzendorf | Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | Norveška: | Veterinærinstituttet, Oslo | Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | Bolezni rib 14d. 393 L 0053: Direktiva Sveta 93/53/EGS z dne 24. junija 1993 o minimalnih ukrepih Skupnosti za nadzor nekaterih bolezni rib (UL L 175, 19.7.1993, str. 23). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Avstrija, Finska in Švedska izpolnijo določbe iz člena 3 najpozneje 1. julija 1995. (b) V Prilogi A se seznamu nacionalnih referenčnih laboratorijev za bolezni rib doda naslednje: "Avstrija: | Institut für Fischkunde, Veterinärmedizinische Universität, Wien | Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | Islandija: | Rannsóknadeild fisksjúkdóma, Tilraunastöö í meinafræði, Háskóla Íslands, Reykjavík | Norveška: | Veterinærinstituttet, Oslo | Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | Druge bolezni 14e. 392 L 0119: Direktiva Sveta 92/119/EGS z dne 17. decembra 1992 o splošnih ukrepih Skupnosti za nadzor nad nekaterimi živalskimi boleznimi in o posebnih ukrepih v primeru vezikularne bolezni prašičev (UL L 62, 15.3.1993, str. 69). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 20(3)(i) se besede 'najpozneje šest mesecev po začetku veljavnosti te direktive' za Švedsko glasijo: "najpozneje 1. januarja 1995". (b) V Prilogi II, točki 5, se seznamu diagnostičnih laboratorijev za vezikularno bolezen prašičev doda naslednje: "Avstrija: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung, Wien-Hetzendorf | Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | Norveška: | Statens Veterinære Institut for Virusforskning, Lindholm, 4771 Kalvehave, Denmark | Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | 17. V točki 15 (Direktiva Sveta 82/894/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 392 D 0450: Odločba Komisije 92/450/EGS z dne 30. julija 1992 (UL L 248, 28.8.1992, str. 77)." 18a. V točki 18 (Direktiva Sveta 64/433/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 L 0005: Direktiva Sveta 92/5/EGS z dne 10. februarja 1992 (UL L 57, 2.3.1992, str. 1)." 18b. Prilagoditev (a) v točki 18 (Direktiva Sveta 64/433/EGS) se nadomesti z naslednjim: "(a) V členu 4(a) se datuma "1. januar 1993" oziroma "31. december 1991", navedena v prvem stavku odstavka, v zvezi z državami Efte nadomestita s "1. januarjem 1995" oziroma "dnem pred začetkom veljavnosti Sporazuma"." 19. Prilagoditev (a) v točki 19 (Direktiva Sveta 91/498/EGS) se nadomesti z naslednjim: "(a) V členu 2(1) se datum "31. december 1995" glasi "31. december 1996" za Avstrijo, Norveško in Švedsko, za Finsko pa "31. december 1997"." 20a. V točki 20 (Direktiva Sveta 71/118/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 392 L 0116: Direktiva Sveta 92/116/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 1)." 20b. Prilagoditve (a) do (d) v točki 20 (Direktiva Sveta 71/118/EGS) se nadomestijo z naslednjim: "(a) Ne glede na vključevanje te direktive v Sporazum lahko Švedska do 1. januarja 1995, Norveška do 1. julija 1995, Avstrija in Finska pa do 1. januarja 1996 obdržijo za domači trg obrate, odobrene v skladu z nacionalnimi pravili. Proizvodi iz takšnih obratov morajo nositi nacionalno oznako zdravstvene ustreznosti. (b) V šestem pododstavku člena 6(1) se začetek zadnjega stavka glasi "Obvestijo se druge pogodbenice, Nadzorni organ EFTA in Komisija ES". (c) Člen 13 se ne uporablja. (d) V Prilogi I, v prvi alinei poglavja XII(66)(a) se doda naslednje: "- AT - FI - NO - SE." (e) V Prilogi I, v tretji alinei poglavja XII(66)(a), se doda naslednje: "EFTA" 21a. V točki 21 (Direktiva Sveta 77/99/EGS) se pred prilagoditvami dodajo naslednje alinee: "— 392 L 0005: Direktiva Sveta 92/5/EGS z dne 10. februarja 1992 (UL L 57, 2.3.1992, str. 1), — 392 L 0045: Direktiva Sveta 92/45/EGS z dne 16. junija 1992 (UL L 268, 14.9.1992, str. 35), — 392 L 0116: Direktiva Sveta 92/116/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 1), — 392 L 0118: Direktiva Sveta 92/118/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 49)." 21b. Prilagoditve (a) do (d) v točki 21 (Direktiva Sveta 77/99/EGS) se nadomestijo z naslednjim: "(a) V zadnjem pododstavku člena 8(1) se začetek stavka glasi "Obvestijo se druge pogodbenice, Nadzorni organ EFTA in Komisija ES". (b) V členu 10 se datum "1. januar 1996", na katerega se nanašata drugi in tretji pododstavek, nadomesti s "1. januarjem 1997" za Norveško in Švedsko, s "1. januarjem 1998" pa za Avstrijo in Finsko. (c) Člen 14 se ne uporablja. (d) V Prilogi B, prva alinea poglavja VI(4)(a)(i), se doda naslednje: "− AT − FI − NO − SE." (e) V Prilogi B, v poglavju VI(4)(a)(i) druga alinea in (ii) tretja alinea, se doda naslednje: "EFTA" 22. Za točko 21 (Direktiva Sveta 77/99/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "21a. 392 L 0120: Direktiva Sveta 92/120/EGS z dne 17. decembra 1992 o pogojih za odobritev začasnih in omejenih odstopanj od posebnih zdravstvenih predpisov Skupnosti za proizvodnjo in trženje nekaterih proizvodov živalskega izvora (UL L 62, 15.3.1993, str. 86). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 1(1) se datum "31. december 1995" za Finsko nadomesti z datumom "31. december 1997". (b) V členu 1(1) se besedilo "še vedno veljajo pravila o preverjanjih iz člena 5(2) Direktive 89/662/EGS" glasi "ustrezajo pravilom namembne pogodbenice"." 23a. V točki 22 (Direktiva Sveta 88/657/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 L 0110: Direktiva Sveta 92/110/EGS z dne 14. decembra 1992 (UL L 394, 31.12.1992, str. 26)." 23b. Nova prilagoditev (b) v točki 22 (Direktiva Sveta 88/657/EGS) je naslednja: "(b) V členu 13(1) se datum "1. januar 1996" nadomesti z datumom "1. januar 1997" za Finsko in Švedsko, za Avstrijo in Norveško pa z datumom "1. januar 1998"." 23c. Prejšnja prilagoditev (b) v točki 22 (Direktiva Sveta 88/657/EGS) postane prilagoditev (c). 24a. V točki 23 (Direktiva Sveta 89/437/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 391 L 0684: Direktiva Sveta 91/684/EGS z dne 19. decembra 1991 (UL L 376, 31.12.1991, str. 38)." 24b. Prilagoditev (a) v točki 23 (Direktiva Sveta 89/437/EGS) se nadomesti z naslednjim: "(a) Prvi stavek člena 2 se nadomesti z: "V tej direktivi: - jajca pomeni kokošja jajca v lupini, primerna za neposredno uporabo za prehrano ljudi ali za uporabo v živilski industriji, razen razbitih jajc, jajc, vloženih v inkubator, in kuhanih jajc; - industrijska jajca pomeni kokošja jajca v lupini, razen tistih, navedenih v prejšnji alinei, vključno z razbitimi jajci in jajci, vloženimi v inkubator, razen kuhanih jajc." Uporabljajo se tudi naslednja poimenovanja:" 25. Za točko 24 (Direktiva Sveta 91/493/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "24a. 392 L 0048: Direktiva Sveta 92/48/EGS z dne 16. junija 1992 o določitvi minimalnih higienskih pravil za ulov ribiških proizvodov na nekaterih plovilih v skladu s členom 3(1)(a)(i) Direktive 91/493/EGS (UL L 187, 7.7.1992, str. 41). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V členu 3 se datuma "30. junij 1992" oziroma "31. december 1992", navedena v drugem pododstavku, v zvezi z državami Efte nadomestita s "1. januarjem 1994" oziroma "datumom začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP"." 26. V točki 30 (Odločba Sveta 90/218/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0098: Odločba Sveta 92/98/EGS z dne 10. februarja 1992 (UL L 39, 15.2.1992, str. 41), — 393 D 0718: Odločba Sveta 93/718/ES z dne 22. december 1993 (UL L 333, 31.12.1993, str. 72)." 27. V točki 31 (Direktiva Sveta 85/397/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 L 0046: Direktiva Sveta 92/46/EGS z dne 16. junija 1992 (UL L 268, 14.9.1992, str. 1)." 28. Za točko 31 (Direktiva Sveta 85/397/EGS) se vstavijo naslednji novi naslov in naslednji novi točki: "Mleko in izdelki na osnovi mleka 31a. 392 L 0046: Direktiva Sveta 92/46/EGS z dne 16. junija 1992 o zdravstvenih predpisih za proizvodnjo in dajanje na trg surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka (UL L 268, 14.9.1992, str. 1), kakor je bila spremenjena z: - 392 L 0118: Direktiva Sveta 92/118/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 49). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Prvi pododstavek člena 2(17) se nadomesti z: "17. "Trgovina": trgovina med pogodbenicami brez poseganja v določbo v drugi alinei odstavka 1(a) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP." (b) v šestem pododstavku člena 10(1) se začetek stavka glasi: "Obvestijo se druge pogodbenice, Nadzorni organ EFTA in Komisija ES" (c) V členu 15(1) se datum "30. junij 1993" v zvezi z državami Efte nadomesti z "dnevom pred začetkom veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP". (d) Člen 19(1) se ne uporablja. (e) V členu 32(1) se datum "1. januar 1994" za države Efte nadomesti z datumom "1. januar 1995". (f) V Prilogi B poglavja I(3) se datum "1. januar 1993", na katerega se nanaša tretji pododstavek, v zvezi z državami Efte nadomesti z "dnevom pred začetkom veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP". (g) V Prilogi C poglavja I(A)(3)(b), četrti pododstavek, se datum "1. junij 1994" v zvezi z državami Efte nadomesti z datumom "1. junij 1995". (h) VPrilogi C poglavja IV(A)(3)(a)(i), prva alinea, se doda naslednje: "− AT − FI − NO − SE." (i) V Prilogi C poglavja IV(A)(3)(a)(i), druga alinea, in (ii), tretja alinea, se doda naslednje: "EFTA" (j) Do sprejetja pravil za izvajanje Finska lahko uporablja Streptococcus thermophilus za preskusni organizem pri preizkusih za odkrivanje antibiotikov. 31b. 392 L 0047: Direktiva Sveta 92/47/EGS z dne 16. junija 1992 o pogojih za odobritev začasnih in omejenih odstopanj od posebnih zdravstvenih predpisov Skupnosti za proizvodnjo in trženje mleka in izdelkov na osnovi mleka (UL L 268, 14.9.1992, str. 33). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 2(2) se datum "1. april 1993", na katerega se nanaša prvi pododstavek, za države Efte nadomesti z datumom "1. september 1994". (b) V členu 2(2) se datum "1. julij 1993", na katerega se nanaša četrti pododstavek, za države Efte nadomesti z datumom "1. december 1994". (c) V členu 5(1) se datuma "1. januar 1993" in "1. januar 1994" v zvezi z državami Efte nadomesti z "dnevom pred začetkom veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP" oziroma z datumom "1. januar 1995."." 29a. V točki 32 (Direktiva Sveta 90/667/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0118: Direktiva Sveta 92/118/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 49." 29b. Prilagoditev (c) v točki 32 (Direktiva Sveta 90/667/EGS) se nadomesti z naslednjim: "(c) Člen 13(1) se ne uporablja." 30a. V točki 34 (Direktiva Sveta 91/495/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0065: Direktiva Sveta 92/65/EGS z dne 13. julija 1992 (UL L 268, 14.9.1992, str. 54), — 392 L 0116: Direktiva Sveta 92/116/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 1)." 30b. Novi prilagoditvi (a) in (d) v točki 34 (Direktiva Sveta 91/495/EGS) sta naslednji: "(a) V členu 2(3) se začetek prvega stavka glasi:""gojena divjad": kopenski sesalci, vključno s severnimi jeleni, ali ptiči,". (d) V členu 6(2) v sedmi alinei se za besedo "omamljanje" vstavi naslednje:"Celoten proces klanja severnih jelenov pa se lahko opravlja v mobilnih klavniških enotah v skladu z določbami Direktive 64/433/EGS"" . 30c. V točki 34 (Direktiva Sveta 91/495/EGS) prejšnji prilagoditvi (a) in (b) postaneta prilagoditvi (b) oziroma (c), prejšnje prilagoditve (c), (d), (e) in (f) pa postanejo prilagoditve (e), (f), (g) oziroma (h). 31. Za točko 34 (Direktiva Sveta 91/495/EGS) se vstavijo naslednji novi naslovi in nove točke: "Divjad in meso divjadi 34a. 392 L 0045: Direktiva Sveta 92/45/EGS z dne 16. junija 1992 o javnozdravstvenih problemih in problemih zdravstvenega varstva živali v zvezi z uplenitvijo divjadi in dajanjem na trg mesa divjadi (UL L 268, 14.9.1992, str. 35), kakor je bila spremenjena z: - 392 L 0116: Direktiva Sveta 92/116/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 62, 15.3.1993, str. 1). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Člen 2(1)(h) se nadomesti z: "Trgovina pomeni trgovino z mesom iz člena 1 med pogodbenicami brez poseganja v določbo v drugi alinei odstavka 1(a) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP." (b) Člen 2(2) se nadomesti z: "Za namene te direktive se po potrebi uporabljajo naslednje opredelitve: - "veterinarski pregled" je vsak fizični pregled in/ali upravna formalnost, ki se uporablja za proizvode, na katere se nanaša člen 1, in je namenjen za neposredno ali posredno zaščito javnega zdravstva in zdravja živali; - "obrat" je vsako podjetje, ki proizvaja, hrani ali predeluje proizvode, na katere se nanaša člen 1; - "pristojni organ" je osrednji organ pogodbenice, ki je pooblaščen za opravljanje veterinarskih pregledov, ali kateri koli organ, ki mu je ta poveril svoja pooblastila; - "uradni veterinar" je veterinar, ki ga imenuje pristojni organ. Poleg tega se po potrebi uporablja opredelitev svežega mesa v členu 2(b) Direktive Sveta 64/433/EGS z dne 26. junija 1964 o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim mesom med državami članicami Skupnosti." (c) V členu 3(1)(a) se začetek tretje alinee glasi "takoj po uplenu ali zbiranju". (d) Za namene člena 3(3) se uporablja Direktiva Sveta 77/96/EGS z dne 21. decembra 1976 o pregledu na trihinelo (Trichinella spiralis) ob uvozu svežega mesa, pridobljenega iz domačih prašičev [1], iz tretjih držav. (e) V petem pododstavku člena 7(1) se začetek zadnjega stavka glasi "Obvestijo se druge pogodbenice, Nadzorni organ EFTA in Komisija ES". (f) V členu 8 - se datum "1. april 1993", na katerega se nanaša prvi pododstavek odstavka 2, za države Efte nadomesti z datumom "1. januar 1995"; - se datum "1. oktober 1992", na katerega se nanaša odstavek 3, za države Efte nadomesti z datumom "1. oktober 1994". (g) Člen 14(1) in (2) se ne uporablja. (h) Člen 23(3) se ne uporablja. (i) V Prilogi I poglavje VII(2)(a)(i), prva alinea, se doda naslednje: "/AT/FI/NO/SE" (j) V Prilogi I poglavja VII(2)(a)(i), tretja alinea, se skupinam začetnic doda naslednje: "EFTA" Proizvodi drugih živali 34b. 392 L 0118: Direktiva Sveta 92/118/EGS z dne 17. decembra 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali in javnozdravstvenega varstva za trgovino in uvoz v Skupnost proizvodov, za katere ne veljajo omenjene zahteve, določene v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A(I) k Direktivi 89/662/EGS, in glede patogenov k Direktivi 90/425/EGS (UL L 62, 15.3.1993, str. 49). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Člen 1 se nadomesti z: "Ta direktiva določa zahteve zdravstvenega varstva živali in javnozdravstvenega varstva, ki urejajo trgovino v EGP s proizvodi živalskega izvora (vključno z vzorci, odvzetimi iz takšnih proizvodov), na katere se nanašajo Priloga I ter druga in tretja alinea člena 3. Ta direktiva ne posega ne v sprejetje podrobnejših pravil o zdravstvenem varstvu živali v okviru posebnih pravil v drugih aktih, na katere se nanaša Priloga I, poglavje I, k Sporazumu EGP, ne na ohranitev omejitev v trgovini, ki izhajajo iz zahtev javnega zdravstva, in sicer s proizvodi, ki jih zajemajo posebna pravila v drugih aktih, na katere se nanaša Priloga I poglavje I k Sporazumu EGP." Pogodbenice pregledajo prilagoditev v letu 1995. (b) Člen 2(1)(a) se nadomesti z: ""Trgovina" je brez poseganja v določbo v drugi alinei odstavka 1(a) uvodnega dela poglavja I Priloge I k Sporazumu EGP trgovina s proizvodi živalskega izvora iz člena 1 med pogodbenicami;" (c) Člen 2(2) se nadomesti z: "Za namene te direktive se po potrebi uporabljajo naslednje opredelitve: - "veterinarski pregled" je vsak fizični pregled in/ali upravna formalnost, ki se uporablja za proizvode, na katere se nanaša člen 1, in je namenjen za neposredno ali posredno zaščito javnega zdravstva in zdravja živali; - "obrat" je vsako podjetje, ki proizvaja, hrani ali predeluje proizvode, na katere se nanaša člen 1; - "pristojni organ" je osrednji organ pogodbenice, ki je pooblaščen za opravljanje veterinarskih pregledov, ali kateri koli organ, ki mu je ta poveril svoja pooblastila; - "uradni veterinar" je veterinar, ki ga imenuje pristojni organ; - "gospodarstvo" je kmetijsko gospodarstvo ali objekt trgovca, kakor ga opredeljujejo veljavna nacionalna pravila, na ozemlju pogodbenice, kjer so ali se običajno gojijo živali, razen kopitarjev, in gospodarstvo, kakor ga opredeljuje člen 2(a) Direktive Sveta 90/426/EGS z dne 26. junija 1990 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki urejajo pretok in uvoz živih kopitarjev iz tretjih držav (glej Prilogo I, poglavje I, točko 3 Sporazuma EGP); - "center ali organizacija" je vsako podjetje, ki proizvaja, hrani, predeluje proizvode, na katere se nanaša člen 1, ali z njimi ravna." (d) Člen 7(1), (2) in (3) se ne uporablja. (e) Za namen sklepov, ki jih sprejme Nadzorni organ EFTA na podlagi te direktive, se uporablja postopek iz člena 18. (f) V členu 20(1) se datum "1. januar 1994" glasi "1. julij 1995". (g) Člen 20(3) se ne uporablja. (h) V Prilogi I poglavje 6(I)(C) se zadnji pododstavek nadomesti z: "Za trgovino z mesno moko še naprej veljajo pravila, ki jih določa namembna pogodbenica" (i) Priloga I poglavje 9 se ne uporablja. (j) Priloga I poglavje 11 se ne uporablja. (k) Priloga I poglavje 12 se ne uporablja. (l) Za namene uporabe Priloge I poglavje 14 se uporablja naslednje: Nepredelani gnoj tistih jat perutnine, ki so bile cepljene proti atipični kokošji kugi, se ne pošlje v regijo, ki je v skladu z določbami člena 12(2) Direktive Sveta 90/539/EGS pridobila status regije brez cepljenja. (m) Priloga II poglavje 1 se ne uporablja. Zoonoze 34c. 392 L 0117: Direktiva Sveta 92/117/EGS z dne 17. decembra 1992 o ukrepih za zaščito pred določenimi zoonozami in določenimi povzročitelji zoonoz pri živalih in proizvodih živalskega izvora, zato da se preprečijo izbruhi okužb, ki se prenašajo s hrano, in zastrupitve (UL L 62, 15.3.1993, str. 38). Določbe te direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V prvem pododstavku člena 10(1) se datum "1. januar 1994" za Finsko glasi "1. januar 1995". (b) V členu 17(1) se datum "1. januar 1994" za Norveško glasi "1. julij 1995"." III. UPORABNIŠKA BESEDILA 32. Za točko 44 (Odločba Komisije 89/91/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "44a. 393 D 0024: Odločba Komisije 93/24/EGS z dne 11. decembra 1992 o dodatnih jamstvih glede Aujeszkyjeve bolezni za prašiče, namenjene v države članice ali regije, proste navedene bolezni (UL L 16, 25.1.1993, str. 18), kakor je bila spremenjena z: - 393 D 0341: Odločba Komisije 93/341/EGS z dne 13. maja 1993 (UL L 136, 5.6.1993, str. 47), - 393 D 0664: Odločba Komisije 93/664/ES z dne 6. decembra 1993 (UL L 303, 10.12.1993, str. 27). Določbe te odločbe se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi II(2)(d) se dodajo naslednji inštituti: "13. Avstrija: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien | 14. Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | 15. Norveška: | Veterinærinstituttet, Oslo | 16. Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | 44b. 393 D 0042: Odločba Komisije 93/42/EGS z dne 21. decembra 1992 o dodatnih jamstvih glede govejega rinotraheitisa za govedo, namenjeno na Dansko (UL L 16, 25.1.1993, str. 50). 44c. 393 D 0200: Odločba Komisije 93/200/EGS z dne 10. marca 1993 o odobritvi programa za izkoreninjenje Aujeszkyjeve bolezni v Luksemburgu (UL L 87, 7.4.1993, str. 14). 44d. 393 D 0244: Odločba Komisije 93/244/EGS z dne 2. aprila 1993 o dodatnih jamstvih glede Aujeszkyjeve bolezni za prašiče, namenjene na nekatere dele ozemlja Skupnosti (UL L 111, 5.5.1993, str. 21). Določbe te odločbe se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi II(2)(d) se dodajo naslednji inštituti: "13. Avstrija: | Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien | 14. Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | 15. Norveška: | Veterinærinstituttet, Oslo | 16. Švedska: | Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala" | 44e. 393 D 0052: Odločba Komisije 93/52/EGS z dne 21. decembra 1992 o ugotovitvi skladnosti nekaterih držav članic ali regij z zahtevami glede bruceloze (B. melitensis) in o priznanju statusa države članice ali regije, uradno brez te bolezni (UL L 13, 21.1.1993, str. 14). 44f. 393 D 0077: Odločba Komisije 93/77/EGS z dne 22. decembra 1992 o nekaterih potrebnih prehodnih ukrepih za olajšanje prehoda na nove režime, predvidene v Direktivi Sveta 91/68/EGS (UL L 30, 6.2.1993, str. 63)." 33. Besedilo točke 45 (Odločba Komisije 90/552/EGS) se črta. 34. Besedilo točke 46 (Odločba Komisije 90/553/EGS) se črta. 35. Besedilo točke 47 (Odločba Komisije 91/93/EGS) se črta. 36. Za točko 47 (Odločba Komisije 91/93/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "47a. 391 D 0552: Odločba Komisije 91/552/EGS z dne 27. septembra 1991 o statusu Danske glede atipične kokošje kuge (UL L 298, 29.10.1991, str. 21). 47b. 392 D 0339: Odločba Komisije 92/339/EGS z dne 2. junija 1992 o statusu Irske glede atipične kokošje kuge (UL L 188, 8.7.1992, str. 33). 47c. 392 D 0340: Odločba Komisije 92/340/EGS z dne 2. junija 1992 o preizkušanju perutnine na atipično kokošjo kugo pred odpremo pri uporabi člena 12 Direktive Sveta 90/539/EGS (UL L 188, 8.7.1992, str. 34). 47d. 392 D 0381: Odločba Komisije 92/381/EGS z dne 3. julija 1992 o statusu regije Združenega kraljestva glede atipične kokošje kuge (UL L 198, 17.7.1992, str. 56). 47e. 392 D 0532: Odločba Komisije 92/532/EGS z dne 19. novembra 1992 o določitvi načrtov vzorčenja in diagnostičnih metod za odkrivanje in potrjevanje nekaterih bolezni rib (UL L 337, 21.11.1992, str. 18), 47f. 392 D 0538: Odločba Komisije 92/538/EGS z dne 9. novembra 1992 o statusu Velike Britanije in Severne Irske glede nalezljive hematopoetske nekroze in virusne hemoragične septikemije (UL L 347, 28.11.1992, str. 67). 47g. 393 D 0022: Odločba Komisije 93/22/EGS z dne 11. decembra 1992 o določitvi vzorca dokumentov o premiku iz člena 14 Direktive Sveta 91/67/EGS (UL L 16, 25.1.1993, str. 8). 47h. 393 D 0039: Odločba Komisije 93/39/EGS z dne 18. decembra 1992 o statusu Guernseya glede nalezljive hematopoetske nekroze in virusne hemoragične septikemije (UL L 16, 25.1.1993, str. 46). 47i. 393 D 0040: Odločba Komisije 93/40/EGS z dne 18. decembra 1992 o statusu otoka Man glede nalezljive hematopoetske nekroze in virusne hemoragične septikemije (UL L 16, 25.1.1993, str. 47). 47j. 393 D 0044: Odločba Komisije 93/44/EGS z dne 21. decembra 1992 o odobritvi programov v zvezi s spomladansko viremijo pri krapih, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo, in določitvi dodatnih garancij za nekatere vrste rib za pošiljke, namenjene v Veliko Britanijo, Severno Irsko, na otok Man in Guernsey (UL L 16, 25.1.1993, str. 53). 47k. 393 D 0055: Odločba Komisije 93/55/EGS z dne 21. decembra 1992 o spremembi garancij za vnos mehkužcev na območja, za katera je bil odobren program za Bonamia ostreae in Marteilia refringens (UL L 14, 22.1.1993, str. 24), kakor je bila spremenjena z: - 393 D 0169: Odločba Komisije 93/169/EGS z dne 19. februarja 1993 (UL L 71, 24.3.1993, str. 16). 47l. 393 D 0073: Odločba Komisije 93/73/EGS z dne 21. decembra 1992 o statusu Irske glede nalezljive hematopoetske nekroze in virusne hemoragične septikemije (UL L 27, 4.2.1993, str. 34). 47m. 393 D 0074: Odločba Komisije 93/74/EGS z dne 21. decembra 1992 o statusu Danske glede nalezljive hematopoetske nekroze in virusne hemoragične septikemije (UL L 27, 4.2.1993, str. 35)." 37. Za točko 49 (Odločba Sveta 89/531/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "49a. 391 D 0665: Odločba Sveta 91/665/EGS z dne 11. decembra 1991 o imenovanju usklajevalnega inštituta Skupnosti za cepivo proti slinavki in parkljevki in določitvi nalog tega laboratorija (UL L 368, 31.12.1991, str. 19). Določbe tega sklepa se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 2(2)(a) se začetek pododstavka glasi "redno ali na zahtevo inštituta, Komisije ali Nadzornega organa EFTA,". (b) V členu 2(2)(c) se konec pododstavka glasi "in takojšnje sporočanje rezultatov takih preizkusov Komisiji, Nadzornemu organu EFTA in pogodbenicam;". (c) V členu 2(2)(d) se konec pododstavka glasi "in redno pošiljanje takih podatkov Komisiji, Nadzornemu organu EFTA in pogodbenicam;". (d) V členu 2(5)(a) in (b) se začetek vsakega pododstavka glasi "v sodelovanju z ustreznimi strokovnjaki Skupnosti in Efte,". (e) V členu 2(8) se začetek odstavka glasi "na zahtevo Komisije ali Nadzornega organa EFTA,". 49b. 391 D 0666: Odločba Sveta 91/666/EGS z dne 11. decembra 1991 o uvedbi zalog cepiva Skupnosti proti slinavki in parkljevki (UL L 368, 31.12.1991, str. 21)." 38. Za točko 50 (Odločba Komisije 91/42/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "50a. 393 D 0455: Odločba Komisije 93/455/EGS z dne 23. julija 1993 o odobritvi nekaterih načrtov ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih za obvladovanje slinavke in parkljevke (UL L 213, 24.8.1993, str. 20)." 39. Za točko 52 (Odločba Sveta 87/65/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "52a. 393 D 0699: Odločba Komisije 93/699/ES z dne 21. decembra 1993 o označevanju in uporabi prašičjega mesa ob uporabi člena 9 Direktive Sveta 80/217/EGS (UL L 321, 23.12.1993, str. 33)." 40. Točka 53 (Odločba Komisije 83/138/EGS) se nadomesti z naslednjim: "53. 392 D 0451: Odločba Komisije 92/451/EGS z dne 30. julija 1992 o nekaterih ukrepih za varovanje zdravja pred afriško prašičjo kugo na Sardiniji (Italija) (UL L 248, 28.8.1992, str. 78)." 41. V točki 54 (Odločba Sveta 89/21/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 D 0443: Odločba Komisije 93/443/EGS z dne 6. julija 1993 (UL L 205, 17.8.1993, str. 28)." 42. Za točko 54 (Odločba Sveta 89/21/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "54a. 393 D 0575: Odločba Komisije 93/575/ES z dne 8. novembra 1993 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Španiji (UL L 276, 9.11.1993, str. 24), kakor je bila spremenjena z: - 393 D 0600: Odločba Komisije 93/600/ES z dne 19. novembra 1993 (UL L 285, 20.11.1993, str. 36). 54b. 393 D 0602: Odločba Komisije 93/602/ES z dne 19. novembra 1993 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo na Portugalskem (UL L 285, 20.11.1993, str. 38)." 43. Za točko 58 (Odločba Komisije 89/469/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "58a. 392 D 0290: Odločba Komisije 92/290/EGS z dne 14. maja 1992 o nekaterih zaščitnih ukrepih za goveje zarodke v zvezi z govejo spongiformno encefalopatijo (BSE) v Združenem kraljestvu (UL L 152, 4.6.1992, str. 37)." 44. Točka 60 (Odločba Komisije 91/237/EGS) se nadomesti z naslednjim: "60. 392 D 0188: Odločba Komisije 92/188/EGS z dne 10. marca 1992 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s prašičjim reprodukcijskim in respiratornim sindromom (PRRS) (UL L 87, 2.4.1992, str. 22), kakor je bila spremenjena z: - 392 D 0490: Odločba Komisije 92/490/EGS z dne 6. oktobra 1992 (UL L 294, 10.10.1992, str. 21)." 45. Za točko 60 (Odločba Komisije 92/188/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "60a. 393 D 0178: Odločba Komisije 93/178/EGS z dne 26. marca 1993 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi z vezikularno boleznijo prašičev (UL L 74, 27.3.1993, str. 91). 60b. 393 D 0566: Odločba Komisije 93/566/ES z dne 4. novembra 1993 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s klasično prašičjo kugo v Nemčiji in o nadomestitvi Odločbe 93/539/EGS (UL L 273, 5.11.1993, str. 60), kakor je bila spremenjena z: - 393 D 0621: Odločba Komisije 93/621/ES z dne 30. novembra 1993 (UL L 297, 2.12.1993, str. 36), - 393 D 0671: Odločba Komisije 93/671/ES z dne 10. decembra 1993 (UL L 306, 11.12.1993, str. 59), - 393 D 0720: Odločba Komisije 93/720/ES z dne 30. decembra 1993 (UL L 333, 31.12.1993, str. 74). 60c. 393 D 0687: Odločba Komisije 93/687/ES z dne 17. decembra 1993 o nekaterih zaščitnih ukrepih v zvezi s slinavko in parkljevko v Italiji in o razveljavitvi Odločbe 93/180/EGS (UL L 319, 21.12.1993, str. 49)." 46. Za točko 63 (Odločba Komisije 90/515/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "63a. 394 D 0014: Odločba Komisije 94/14/ES z dne 21. decembra 1993 o določitvi seznama podjetij v Skupnosti, ki se jim dovoli začasno in omejeno odstopanje od posebnih zdravstvenih predpisov Skupnosti za proizvodnjo in trženje svežega mesa (UL L 14, 17.1.1994, str. 1)." 47. Točka 66 (Odločba Komisije 89/610/EGS) se nadomesti z naslednjim: "66. 393 D 0257: Odločba Komisije 93/257/EGS z dne 15. aprila 1993 o določitvi referenčne metode in seznama nacionalnih referenčnih laboratorijev za odkrivanje ostankov (UL L 118, 14.5.1993, str. 75). Določbe te odločbe se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi se seznamu nacionalnih referenčnih laboratorijev doda naslednje: "Avstrija | Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling | Vse skupine | Finska | Eläinlääkintä- ja lintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors | Vse skupine | Norveška | Norges Veterinærhøgskole, Oslo | Skupina A III(a),(b); Skupina B I(a); Skupina B II(a) | Veterinærinstituttet, Oslo | Skupina A I(b); Skupina B II (a),(b) | Hormonlaboratoriet, Aker Sykehus, Oslo | Skupina A I(a),(c); Skupina A II; Skupina B I(b),(c) | Švedska | Statens livsmedelsverk, Uppsala | Všechny skupiny"" | . 48. Besedilo točke 67 (Direktiva Komisije 80/879/EGS) se črta. 49. Za točko 68 (Odločba Komisije 83/201/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "68a. 393 D 0025: Odločba Komisije 93/25/EGS z dne 11. decembra 1992 o odobritvi nekaterih postopkov za preprečevanje razvoja patogenih mikroorganizmov v školjkah in morskih polžih (UL L 16, 25.1.1993, str. 22). 68b. 393 D 0051: Odločba Komisije 93/51/EGS z dne 15. decembra 1992 o mikrobioloških merilih, ki se uporabljajo za proizvodnjo kuhanih rakov in lupinarjev (UL L 13, 21.1.1993, str. 11). 68c. 393 D 0351: Odločba Komisije 93/351/EGS z dne 19. maja 1993 o določitvi postopkov analize, vzorčenja in največjih dovoljenih količin živega srebra v ribiških proizvodih (UL L 144, 16.6.1993, str. 23). Določbe tega sklepa se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V Prilogi se doda naslednje vrste rib: "Oranžna sluzoglavka (Hoplostetus atlanticus) Lengi (Molva molva) Morski menek (Brosmius brosme)." (b) Povprečna zgornja meja vsebnosti živega srebra, ki je določena v členu 1, se za Finsko in Švedsko zaradi dajanja naslednjih vrst rib na njun domači trg zviša na 1 ppm svežega proizvoda: Finska: | Menek (Lota lota) Navadni ostriž (Perca fluviatilis) Smuč (Stizostedion lucioperca) | Švedska: | Navadni ostriž (Perca fluviatilis) Smuč (Stizostedion lucioperca) | Pogodbenice najpozneje leta 1995 po preučitvi znanstvenih podatkov na novo preverijo prilagoditev (b), da bi v njej navedene vrste dodali prilagoditvi (a). 68d. 392 D 0092: Odločba Komisije 92/92/EGS z dne 9. januarja 1992 o določitvi zahtev za opremo in strukturo distribucijskih in prečiščevalnih centrov za žive školjke, za katere se lahko odobrijo odstopanja (UL L 34, 11.2.1992, str. 34)." 50. Točka 69 (Odločba Komisije 87/410/EGS) se nadomesti z naslednjim: "69. 393 D 0256: Odločba Komisije 93/256/EGS z dne 14. aprila 1993 o določitvi metod, ki jih je treba uporabiti za odkrivanje ostankov snovi s hormonskim ali tirostatičnim delovanjem (UL L 118, 14.5.1993, str. 64)." 51. Za točko 72 (Odločba Sveta 89/187/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "72a. 391 D 0664: Odločba Sveta 91/664/EGS z dne 11. decembra 1991 o referenčnih laboratorijih Skupnosti za testiranje ostankov v nekaterih snoveh (UL L 368, 31.12.1991, str. 17)." 52. Za točko 73 (Direktiva Sveta 88/299/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "73a. 391 D 0654: Odločba Komisije 91/654/EGS z dne 12. decembra 1991 o nekaterih zaščitnih ukrepih za mehkužce in rake iz Združenega kraljestva (UL L 350, 19.12.1991, str. 59). 73b. 393 D 0383: Odločba Sveta 93/383/EGS z dne 14. junija 1993 o referenčnih laboratorijih za spremljanje morskih biotoksinov (UL L 166, 8.7.1993, str. 31). Določbe te odločbe se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi se seznamu referenčnih laboratorijev doda naslednje: "Finska: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors; in Tullilaboratorio/Tullaboratoriet, Espoo | Norveška: | Norges Veterinærhøgskole, Oslo | Švedska: | Institutionen för klinisk bakteriologi, Göteborgs Universitet, Göteborg"" | . 53. Za točko 76 (Odločba Komisije 91/180/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "76a. 392 D 0608: Odločba Sveta 92/608/EGS z dne 14. novembra 1992 o določitvi nekaterih metod analiziranja in testiranja toplotno obdelanega mleka za neposredno prehrano ljudi (UL L 407, 31.12.1992, str. 29). 76b. 392 D 0562: Odločba Komisije 92/562/EGS z dne 17. novembra 1992 o odobritvi alternativnih sistemov toplotne obdelave za predelavo visokorizičnih materialov (UL L 359, 9.12.1992, str. 23)." 54. Za točko 96 (Odločba Komisije 90/258/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "96a. 392 D 0353: Odločba Komisije 92/353/EGS z dne 11. junija 1992 o določitvi meril za priznanje ali odobritev organizacij in združenj, ki vodijo ali vzpostavijo rodovniške knjige za registrirane kopitarje (UL L 192, 11.7.1992, str. 63). 96b. 392 D 0354: Odločba Komisije 92/354/EGS z dne 11. junija 1992 o določitvi predpisov za zagotavljanje koordinacije med organizacijami in združenji, ki vodijo ali vzpostavijo rodovniške knjige za registrirane kopitarje (UL L 192, 11.7.1992, str. 66). 96c. 393 D 0623: Odločba Komisije 93/623/EGS z dne 20. oktobra 1993 o identifikacijskem dokumentu (potnem listu), ki spremlja registrirane kopitarje (UL L 298, 3.12.1993, str. 45). 96d. 392 D 0216: Odločba Komisije 92/216/EGS z dne 26. marca 1992 o zbiranju podatkov o tekmovanjih za kopitarje iz člena 4(2) Direktive Sveta 90/428/EGS (UL L 104, 22.4.1992, str. 77)." IV. AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO 55. V točki 98 (Odločba Komisije 80/775/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 D 0103: Odločba Komisije 92/103/EGS z dne 31. januarja 1992 (UL L 39, 15.2.1992, str. 48)." 56. Za točko 100 (Odločba Komisije 88/267/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "100a. 392 D 0139: Odločba Komisije 92/139/EGS z dne 12. februarja 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Danska, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 58, 3.3.1992, str. 27). 100b. 392 D 0140: Odločba Komisije 92/140/EGS z dne 12. februarja 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Irska, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 58, 3.3.1992, str. 28). 100c. 392 D 0141: Odločba Komisije 92/141/EGS z dne 17. februarja 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Francija, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 58, 3.3.1992, str. 29). 100d. 392 D 0281: Odločba Komisije 92/281/EGS z dne 8. maja 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložilo Združeno kraljestvo, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 150, 2.6.1992, str. 23). 100e. 392 D 0282: Odločba Komisije 92/282/EGS z dne 8. maja 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Portugalska, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 150, 2.6.1992, str. 24). 100f. 392 D 0283: Odločba Komisije 92/283/EGS z dne 8. maja 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Nizozemska, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 150, 2.6.1992, str. 25). 100g. 392 D 0342: Odločba Komisije 92/342/EGS z dne 5. junija 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Nemčija, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 188, 8.7.1992, str. 39). 100h. 392 D 0344: Odločba Komisije 92/344/EGS z dne 9. junija 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Grčija, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 188, 8.7.1992, str. 41). 100i. 392 D 0345: Odločba Komisije 92/345/EGS z dne 9. junija 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Španija, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 188, 8.7.1992, str. 42). 100j. 392 D 0379: Odločba Komisije 92/379/EGS z dne 2. julija 1992 o odobritvi načrta, ki ga je predložila Belgija, za potrditev podjetij za potrebe trgovine s perutnino in valilnimi jajci znotraj Skupnosti (UL L 198, 17.7.1992, str. 53). 100k. 392 D 0528: Odločba Komisije 92/528/EGS z dne 9. novembra 1992 o odobritvi programov v zvezi z bonamiozo in marteliozo, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo (UL L 332, 18.11.1992, str. 25). 100l. 393 D 0056: Odločba Komisije 93/56/EGS z dne 21. decembra 1992 o odobritvi programov v zvezi z bonamiozo in marteliozo, ki jih je predložila Irska (UL L 14, 22.1.1993, str. 25). 100m. 393 D 0057: Odločba Komisije 93/57/EGS z dne 21. decembra 1992 o odobritvi programov v zvezi z bonamiozo in marteliozo, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo za Jersey (UL L 14, 22.1.1993, str. 26). 100n. 393 D 0058: Odločba Komisije 93/58/EGS z dne 21. decembra 1992 o odobritvi programov v zvezi z bonamiozo in marteliozo, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo za Guernsey (UL L 14, 22.1.1993, str. 27). 100o. 393 D 0059: Odločba Komisije 93/59/EGS z dne 21. decembra 1992 o odobritvi programov v zvezi z bonamiozo in marteliozo, ki jih je predložilo Združeno kraljestvo za otok Man (UL L 14, 22.1.1993, str. 28). 100p. 393 D 0617: Odločba Komisije 93/617/ES z dne 30. novembra 1993 o odobritvi načrta, ki ga je predstavila Nemčija za izkoreninjenje klasične prašičje kuge pri divjih prašičih v Mecklenburgu -Vorpommernu, Spodnji Saški in Porenju — Pfalzu (UL L 296, 1.12.1993, str. 60). 100q. 393 D 0075: Odločba Komisije 93/75/EGS z dne 23. decembra 1992 o odobritvi programa v zvezi z nalezljivo hematopoetsko nekrozo in virusno hemoragično septikemijo, ki ga je predstavila Španija (UL L 27, 4.2.1993, str. 37). 100r. 393 D 0076: Odločba Komisije 93/76/EGS z dne 23. decembra 1992 o odobritvi programa v zvezi z nalezljivo hematopoetsko nekrozo in virusno hemoragično septikemijo, ki ga je predstavila Belgija (UL L 27, 4.2.1993, str. 38)." 57. Za točko 124 (Odločba Komisije 89/276/EGS) se dodata naslednji novi naslov in nova točka: "3.3. Mešana skupina 124a. 392 D 0558: Odločba Komisije 92/558/EGS z dne 23. novembra 1992 o prehodnih ukrepih v zvezi z obrati, ki predelujejo visoko rizične materiale v deželah Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Saški-Anhalt, Saška in Turingija v Zvezni republiki Nemčiji (UL L 358, 8.12.1992, str. 24)." B. Poglavje II KRMA NAVEDENI AKTI 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 70/524/EGS) se pred prilagoditvami dodajo naslednje alinee: "— 391 L 0508: Direktiva Komisije 91/508/EGS z dne 9. septembra 1991 (UL L 271, 27.9.1991, str. 67), — 391 L 0620: Direktiva Komisije 91/620/EGS z dne 22. novembra 1991 (UL L 334, 5.12.1991, str. 62), — 392 L 0064: Direktiva Komisije 92/64/EGS z dne 13. julija 1992 (UL L 221, 6.8.1992, str. 51), — 392 L 0099: Direktiva Komisije 92/99/EGS z dne 17. novembra 1992 (UL L 350, 1.12.1992, str. 83), — 392 L 0113: Direktiva Komisije 92/113/EGS z dne 16. decembra 1992 (UL L 16, 25.1.1993, str. 2), — 393 L 0027: Direktiva Komisije 93/27/EGS z dne 4. junija 1993 (UL L 179, 22.7.1993, str. 5), — 393 L 0055: Direktiva Komisije 93/55/EGS z dne 25. junija 1993 (UL L 206, 18.8.1993, str. 11)." 2. V točki 4 (Direktiva Sveta 79/373/EGS) se dodata naslednji alinei: "— 391 L 0681: Direktiva Sveta 91/681/EGS z dne 19. decembra 1991 (UL L 376, 31.12.1991, str. 20), — 393 L 0074: Direktiva Sveta 93/74/EGS z dne 13. septembra 1993 (UL L 237, 22.9.1993, str. 23." 3. Za točko 4 (Direktiva Sveta 79/373/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "4a. 391 D 0516: Odločba Komisije 91/516/EGS z dne 9. septembra 1991 o uvedbi seznama sestavin, katerih uporaba v krmnih mešanicah je prepovedana (UL L 281, 9.10.1991, str. 23), kakor je bila spremenjena z: - 392 D 0508: Odločba Komisije 92/508/EGS z dne 20. oktobra 1992 (UL L 312, 29.10.1992, str. 36). Ne glede na določbe Odločbe Švedska lahko ohrani svojo nacionalno zakonodajo v zvezi z mesno moko in drugimi proizvodi, izdelanimi iz visokorizičnega materiala v smislu člena 3 Direktive Sveta 90/667/EGS. Pogodbenice pregledajo zadevo v letu 1995. 4b. 392 L 0087: Direktiva Komisije 92/87/EGS z dne 26. oktobra 1992 o določitvi neizčrpnega seznama glavnih posamičnih krmil, ki se lahko uporabljajo in tržijo za pripravo krmnih mešanic za živali razen hišnih ljubljencev (UL L 319, 4.11.1992, str. 19). Ne glede na določbe Direktive Švedska lahko ohrani svojo nacionalno zakonodajo v zvezi z mesno moko in drugimi proizvodi, izdelanimi iz visokorizičnega materiala v smislu člena 3 Direktive Sveta 90/667/EGS. Pogodbenice pregledajo zadevo v letu 1995. 4c. 393 L 0074: Direktiva Sveta 93/74/EGS z dne 13. septembra 1993 o živalski krmi za posebne prehranske namene (UL L 237, 22.9.1993, str. 23)." 4. V točki 9 (Direktiva Sveta 82/471/EGS) se pred prilagoditvami dodajo naslednje alinee: "— 393 L 0026: Direktiva Komisije 93/26/EGS z dne 4. junija 1993 (UL L 179, 22.7.1993, str. 2), — 393 L 0056: Direktiva Komisije 93/56/EGS z dne 29. junija 1993 (UL L 206, 18.8.1993, str. 13), — 393 L 0074: Direktiva Sveta 93/74/EGS z dne 13. septembra 1993 (UL L 237, 22.9.1993, str. 23)." 5. V točki 15 (Tretja direktiva Komisije 72/199/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0028: Direktiva Komisije 93/28/EGS z dne 4. junija 1993 (UL L 179, 22.7.1993, str. 8)." 6. V točki 16 (Četrta direktiva Komisije 73/46/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0089: Direktiva Komisije 92/89/EGS z dne 3. novembra 1992 (UL L 344, 26.11.1992, str. 35)." 7. V točki 20 (Sedma direktiva Komisije 76/372/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0095: Direktiva Komisije 92/95/EGS z dne 9. novembra 1992 (UL L 327, 13.11.1992, str. 54)." 8. Za točko 23 (Deseta direktiva Komisije 84/425/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "23a. 393 L 0070: Enajsta direktiva Komisije 93/70/EGS z dne 28. julija 1993 o določitvi analiznih metod Skupnosti za uradni nadzor krme (UL L 234, 17.9.1993, str. 17)." 9a. V točki 24 (Direktiva Sveta 74/63/EGS) se dodajo naslednje alinee: "— 392 L 0063: Direktiva Komisije 92/63/EGS z dne 10. julija 1992 (UL L 221, 6.8.1992, str. 49), — 392 L 0088: Direktiva Sveta 92/88/EGS z dne 26. oktobra 1992 (UL L 321, 6.11.1992, str. 24), — 393 L 0074: Direktiva Sveta 93/74/EGS z dne 13. septembra 1993 (UL L 237, 22.9.1993, str. 23)." 9b. V točki 24 (Direktiva Sveta 74/63/EGS) se doda naslednja prilagoditev: "Določbe direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: "Člen 11 se ne uporablja."" C. Poglavje III FITOSANITARNE ZADEVE I. OSNOVNA BESEDILA 1. V točki 2 (Direktiva Sveta 66/401/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0019: Direktiva Komisije 92/19/EGS z dne 23. marca 1992 (UL L 104, 22.4.1992, str. 61)." 2. V točki 3 (Direktiva Sveta 66/402/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0002: Direktiva Komisije 93/2/EGS z dne 28. januarja 1993 (UL L 54, 5.3.1993, str. 20)." 3. V točki 4 (Direktiva Sveta 69/208/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0009: Direktiva Komisije 92/9/EGS z dne 19. februarja 1992 (UL L 70, 17.3.1992, str. 25)." II. UPORABNIŠKA BESEDILA 4. V točki 16 (Odločba Komisije 89/374/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0520: Odločba Komisije 92/520/EGS z dne 3. novembra 1992 (UL L 325, 11.11.1992, str. 25)." 5. Za točko 18 (Odločba Komisije 90/639/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "18a. 392 D 0195: Odločba Komisije 92/195/EGS z dne 17. marca 1992 o organizaciji začasnega poskusa na podlagi Direktive Sveta 66/401/EGS o trženju semena krmnih rastlin v zvezi s povečanjem največje dovoljene teže serije (UL L 88, 3.4.1992, str. 59). 18b. 393 D 0213: Odločba Komisije 93/213/EGS z dne 18. marca 1993 o organizaciji začasnih poskusov v zvezi z največjo dovoljeno vsebnostjo inertne snovi v semenu soje (UL L 91, 15.4.1993, str. 27)." III. AKTI, KI JIH DRŽAVE EFTE IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVAJO 6. V točki 42 (Odločba Komisije 77/147/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 7. V točki 54 (Odločba Komisije 79/92/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 8. V točki 62 (Odločba Komisije 80/1359/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 9. V točki 70 (Odločba Komisije 82/949/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 10. V točki 73 (Odločba Komisije 84/23/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 11. V točki 76 (Odločba Komisije 85/624/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 12. V točki 84 (Odločba Komisije 89/422/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 13. V točki 87 (Odločba Komisije 91/37/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 D 0227: Odločba Komisije 92/227/EGS z dne 3. aprila 1992 (UL L 108, 25.4.1992, str. 55)." 14. Za točko 87 (Odločba Komisije 91/37/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "88. 392 D 0168: Odločba Komisije 92/168/EGS z dne 4. marca 1992 o odobritvi Grčiji, da omeji trženje nekaterih sort poljščin (UL L 74, 20.3.1992, str. 46). 89. 393 D 0208: Odločba Komisije 93/208/EGS z dne 17. marca 1993 o izvzetju Kraljevine Danske od zahteve po navajanju botaničnega imena za žitna semena na uradni etiketi, na podlagi Direktive Sveta 66/402/EGS (UL L 88, 8.4.1993, str. 49)." [1] UL L 26, 31.1.1977, str. 67. -------------------------------------------------- PRILOGA 3 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga II (TEHNIČNI PREDPISI, STANDARDI, PRESKUŠANJE IN CERTIFICIRANJE) k Sporazumu EGP se spremeni: A. Poglavje I MOTORNA VOZILA 1. V prilagoditvi Poglavja I se kot novi drugi odstavek vstavi naslednje: "Za namene tega sporazuma in za zagotovitev prostega pretoka v skladu s "pravnim redom Skupnosti" države Efte od 1. januarja 1995 uporabljajo določbe člena 3 direktiv 91/441/EGS, 91/542/EGS, 92/97/EGS in 93/59/EGS na naslednji način: Države Efte pri določanju davčnih spodbud zagotovijo, da te spodbude ne kršijo načela konkurenčnosti v EGP. Take spodbude morajo zlasti izpolnjevati naslednje pogoje: - ne smejo omejevati prostega pretoka; - veljati morajo za vsa vozila, ponujena v prodajo na trgu države Efte; - ne veljajo za vozila, ki izpolnjujejo obvezne standarde; - v svojem obsegu ali uporabi ne predstavljajo subvencij, ki bi izkrivljale trgovino. Nadzorni organ EFTA je pravočasno obveščen o vseh načrtih za uvedbo ali spremembo davčnih spodbud. Komisija ES in Nadzorni organ EFTA si izmenjata informacije, ki sta jih prejela od držav članic ES ali od držav Efte." 2a. V točki 1 (Direktiva Sveta 70/156/EGS) se pred prilagoditvijo dodata naslednji alinei: "— 392 L 0053: Direktiva Sveta 92/53/EGS z dne 18. junija 1992 (UL L 225, 10.8.1992, str.1), — 393 L 0081: Direktiva Komisije 93/81/EGS z dne 29. septembra 1993 (UL L 264, 23.10.1993, str. 49)." 2b. Sedanja prilagoditev v točki 1 (Direktiva Sveta 70/156/EGS) postane prilagoditev (a) in dodajo se naslednje prilagoditve: (b) V Prilogi VII se točki 1 v oddelku 1 doda naslednje: "12 | za Avstrijo | 17 | za Finsko | IS | za Islandijo | 16 | za Norveško | 5 | za Švedsko". | (c) V Prilogi IX se točki 37 dela I in II doda naslednje: "Avstrija: …., Finska: …., Islandija: …., Norveška: …., Švedska: …." 3. V točki 2 (Direktiva Sveta 70/157/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 392 L 0097: Direktiva Sveta 92/97/EGS z dne 10. novembra 1992 (UL L 371, 19.12.1992, str. 1)." 4. V točki 3 (Direktiva Sveta 70/220/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0059: Direktiva Sveta 93/59/EGS z dne 28. junija 1993 (UL L 186, 28.7.1993, str. 21)." 5. V točki 6 (Direktiva Sveta 70/311/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0062: Direktiva Sveta 92/62/EGS z dne 2. julija 1992 (UL L 199, 18.7.1992, str. 33)." 6. V točki 10 (Direktiva Sveta 71/320/EGS) se doda naslednja alinea: "— 391 L 0422: Direktiva Komisije 91/422/EGS z dne 15. julija 1991 (UL L 233, 22.8.1991, str. 21)." 7. V točki 15 (Direktiva Sveta 74/297/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 391 L 0662: Direktiva Komisije 91/662/EGS z dne 6. decembra 1991 (UL L 366, 31.12.1991, str. 1)." 8. V točki 20 (Direktiva Sveta 76/115/EGS) se doda naslednja alinea: "— 390 L 0629: Direktiva Komisije 90/629/EGS z dne 30. oktobra 1990 (UL L 341, 6.12.1990, str. 14)." 9. V točki 21 (Direktiva Sveta 76/756/EGS) se doda naslednja alinea: "— 391 L 0663: Direktiva Komisije 91/663/EGS z dne 10. decembra 1991 (UL L 366, 31.12.1991, str. 17)." 10. V točki 33 (Direktiva Sveta 77/649/EGS) se doda naslednja alinea: "— 390 L 0630: Direktiva Komisije 90/630/EGS z dne 30. oktobra 1990 (UL L 341, 6.12.1990, str. 20)." 11. V točki 34 (Direktiva Sveta 78/316/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0091: Direktiva Komisije 93/91/EGS z dne 29. oktobra 1993 (UL L 284, 19.11.1993, str. 25)." 12. V točki 42 (Direktiva Sveta 80/1268/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0116: Direktiva Komisije 93/116/EGS z dne 17. decembra 1993 (UL L 329, 30.12.1993, str. 39)." 13. V točki 44 (Direktiva Sveta 88/77/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 391 L 0542: Direktiva Sveta 91/542/EGS z dne 1. oktobra 1991 (UL L 295, 25.10.1991, str. 1)." 14. Za točko 45 (Direktiva Sveta 89/297/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "45a. 391 L 0226: Direktiva Sveta 91/226/EGS z dne 27. marca 1991 o približevanju zakonodaje držav članic o sistemih za preprečevanje škropljenja izpod koles nekaterih kategorij motornih in priklopnih vozil (UL L 103, 23.4.1991, str. 5). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi II se v točki 3.4.1 doda naslednje: "12 za Avstrijo, 17 za Finsko, IS za Islandijo, 16 za Norveško, 5 za Švedsko". 45b. 392 L 0021: Direktiva Sveta 92/21/EGS z dne 31. marca 1992 o masah in merah motornih vozil kategorije M1 (UL L 129, 14.5.1992, str. 1). 45c. 392 L 0022: Direktiva Sveta 92/22/EGS z dne 31. marca 1992 o varnostnih steklih in materialih za zasteklitev na motornih vozilih in njihovih priklopnikih (UL L 129, 14.5.1992, str. 11). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi II se v opombi 1 v točki 4.4.1 doda naslednje: "12 za Avstrijo, 17 za Finsko, IS za Islandijo, 16 za Norveško, 5 za Švedsko". 45d. 392 L 0023: Direktiva Sveta 92/23/EGS z dne 31. marca 1992 o pnevmatikah za motorna vozila in priklopnike ter njihovi vgradnji (UL L 129, 14.5.1992, str. 95). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: v Prilogi I se na koncu prvega stavka točke 4.2 doda naslednje: "12 za Avstrijo, 17 za Finsko, IS za Islandijo, 16 za Norveško, 5 za Švedsko". 45e. 392 L 0024: Direktiva Sveta 92/24/EGS z dne 31. marca 1992 o napravah za omejevanje hitrosti ali podobnih vgrajenih sistemih za omejevanje hitrosti nekaterih kategorij motornih vozil (UL L 129, 14.5.1992, str. 154). 45f. 392 L 0061: Direktiva Sveta 92/61/EGS z dne 30. junija 1992 o homologaciji dvo- ali trikolesnih motornih vozil (UL L 225, 10.8.1992, str. 72). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V Prilogi V se v točki 1.1 doda naslednje: "— 12 za Avstrijo — 17 za Finsko — IS za Islandijo — 16 za Norveško — 5 za Švedsko" 45g. 392 L 0114: Direktiva Sveta 92/114/EGS z dne 17. decembra 1992 o zunanjih štrlečih delih pred zadnjo steno kabine motornih vozil kategorije N (UL L 409, 31.12.1992, str. 17). 45h. 393 L 0014: Direktiva Sveta 93/14/EGS z dne 5. aprila 1993 o zavornih sistemih dvo- ali trikolesnih motornih vozil (UL L 121, 15.5.1993, str. 1). 45i. 393 L 0029: Direktiva Sveta 93/29/EGS z dne 14. junija 1993 o označevanju naprav za upravljanje ter kontrolnih in opozorilnih svetilk za dvo- ali trikolesna motorna vozila (UL L 188, 29.7.1993, str. 1). 45j. 393 L 0030: Direktiva Sveta 93/30/EGS z dne 14. junija 1993 o zvočnih opozorilnih napravah dvo- ali trikolesnih motornih vozil (UL L 188, 29.7.1993, str. 11). 45k. 393 L 0031: Direktiva Sveta 93/31/EGS z dne 14. junija 1993 o stojalih za dvokolesna motorna vozila (UL L 188, 29.7.1993, str. 19). 45l. 393 L 0032: Direktiva Sveta 93/32/EGS z dne 14. junija 1993 o ročajih za potnika na dvokolesnih motornih vozilih (UL L 188, 29.7.1993, str. 28). 45m. 393 L 0033: Direktiva Sveta 93/33/EGS z dne 14. junija 1993 o varnostnih napravah za preprečevanje nedovoljene uporabe dvo- oziroma trikolesnih motornih vozil (UL L 188, 29.7.1993, str. 32). 45n. 393 L 0034: Direktiva Sveta 93/34/EGS z dne 14. junija 1993 o predpisanih oznakah za dvo- ali trikolesna motorna vozila (UL L 188, 29.7.1993, str. 38). 45o. 393 L 0092: Direktiva Sveta 93/92/EGS z dne 29. oktobra 1993 o vgradnji svetlobnih in svetlobno-signalnih naprav na dvo- ali trikolesna motorna vozila (UL L 311, 14.12.1993, str. 1). 45p. 393 L 0093: Direktiva Sveta 93/93/EGS z dne 29. oktobra 1993 o masah in merah dvo- ali trikolesnih motornih vozil (UL L 311, 14.12.1993, str. 76). 45q. 393 L 0094: Direktiva Sveta 93/94/EGS z dne 29. oktobra 1993 o prostoru za pritrditev zadnje registrske tablice pri dvo- oziroma trikolesnih motornih vozilih (UL L 311, 14.12.1993, str. 83)." B. Poglavje IV GOSPODINJSKI APARATI 1. Besedilo točke 1 (Direktiva Sveta 79/530/EGS) se črta. 2. Za točko 3 (Direktiva Sveta 86/594/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "4. 392 L 0075: Direktiva Sveta 92/75/EGS z dne 22. septembra 1992 o navajanju porabe energije in drugih virov gospodinjskih aparatov z uporabo nalepk in standardiziranih podatkov o izdelku (UL L 297, 13.10.1992, str. 16)." C. Poglavje V PLINSKE NAPRAVE 1. V točki 2 (Direktiva Sveta 90/396/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 2. Za točko 2 (Direktiva Sveta 90/396/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "3. 392 L 0042: Direktiva Sveta 92/42/EGS z dne 21. maja 1992 o zahtevanih izkoristkih novih toplovodnih kotlov na tekoče ali plinasto gorivo (UL L 167, 22.6.1992, str.17), kakor je bila spremenjena z: - 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." D. Poglavje VIII TLAČNE POSODE 1. V točki 6 (Direktiva Sveta 87/404/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1992, str. 1)." 2. Za točko 7 (Priporočilo Komisije 89/349/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "8. C/328/92/str. 3: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 87/404/EGS z dne 25. junija 1987 o preprostih tlačnih posodah, spremenjena z Direktivo 90/488/EGS z dne 17. septembra 1990 (UL C 328, 12.12.1992, str. 3)." E. Poglavje IX MERILNI INSTRUMENTI 1. Besedilo točke 16 (Direktiva Sveta 76/764/EGS) se s 1. januarjem 1995 črta. 2. V točki 27 (Direktiva Sveta 90/384/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 3. Za točko 27 (Direktiva Sveta 90/384/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "27a. 393 L 0042: Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 o medicinskih pripomočkih (UL L 169, 12.7.1993, str. 1)." 4. Za točko 45 (C/297/81/str. 1) se vstavi naslednja nova točka: "46. C/104/93/str. 9: Sporočilo Komisije na podlagi člena 5(2) Direktive Sveta 90/384/EGS z dne 20 junija 1990 o neavtomatskih tehtnicah (UL L 104, 15.4.1993, str. 9)." F. Poglavje X ELEKTROMATERIAL 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 73/23/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 2. V točki 5 (Direktiva Sveta 84/539/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0042: Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 (UL L 169, 12.7.1993, str. 1)." 3. V točki 6 (Direktiva Sveta 89/336/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0031: Direktiva Sveta 92/31/EGS z dne 28. aprila 1992 (UL L 126, 12.5.1992, str.1), — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 4. V točki 7 (Direktiva Sveta 90/385/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0042: Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 (UL L 169, 12.7.1993, str. 1). — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 5. Za točko 21 (C/311/87/str. 3) se vstavijo naslednje nove točke: "22. C/44/92/str. 12: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja direktiv "novega pristopa", Direktive Sveta 89/336/EGS z dne 3. maja 1989 o "elektromagnetni združljivosti" (UL L 44, 19.2.1992, str. 12). 23. C/90/92/str. 2: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 89/336/EGS z dne 3. maja 1989 v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (UL L 90, 10.4.1992, str. 2). 24. C/210/92/str. 1: Sporočilo Komisije v okviru Direktive Sveta 73/23/EGS z dne 19. februarja 1973 o uskladitvi zakonodaje držav članic v zvezi z električno opremo, načrtovano za uporabo znotraj nekaterih napetostnih mej (UL L 210, 15.8.1992, str. 1). 25. C/18/93/str. 4: Sporočilo Komisije v okviru Direktive Sveta 73/23/EGS z dne 19. februarja 1973 o uskladitvi zakonodaje držav članic v zvezi z električno opremo, načrtovano za uporabo znotraj nekaterih napetostnih mej (UL L 18, 23.1.1993, str. 4)." G. Poglavje XII ŽIVILA 1. Besedilo točke 10 (Direktiva Sveta 75/726/EGS) se črta. 2. V točki 13 (Direktiva Sveta 76/895/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 393 L 0058: Direktiva Sveta 93/58/EGS z dne 29. junija 1993 (UL L 211, 23.8.1993, str. 6)." 3. V točki 16 (Direktiva Sveta 78/663/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0004: Direktiva Komisije 92/4/EGS z dne 10. februarja 1992 (UL L 55, 29.2.1992, str. 96)." 4. V točki 18 (Direktiva Sveta 79/112/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0102: Direktiva Komisije 93/102/ES z dne 16. novembra 1993 (UL L 291, 25.11.1993, str. 14)." 5. V točki 30 (Direktiva Sveta 82/711/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0008: Direktiva Komisije 93/8/EGS z dne 15. marca 1993 (UL L 90, 14.4.1993, str. 22)." 6. Besedilo točke 31 (Direktiva Sveta 83/229/EGS) se črta. 7. V točki 38 (Direktiva Sveta 86/362/EGS) se pred prilagoditvijo vstavi naslednja alinea: "— 393 L 0057: Direktiva Sveta 93/57/EGS z dne 29. junija 1993 (UL L 211, 23.8.1993, str. 1)." 8. V točki 39 (Direktiva Sveta 86/363/EGS) se pred prilagoditvijo vstavi naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0057: Direktiva Sveta 93/57/EGS z dne 29. junija 1993 (UL L 211, 23.8.1993, str. 1)." 9. V točki 43 (Direktiva Sveta 88/344/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0115: Direktiva Sveta 92/115/EGS z dne 17. decembra 1992 (UL L 409, 31.12.1992, str. 31)." 10. V točki 49 (Direktiva Sveta 89/396/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0011: Direktiva Sveta 92/11/EGS z dne 3. marca 1992 (UL L 65, 11.3.1992, str. 32)." 11. V točki 52 (Direktiva Sveta 90/128/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0039: Direktiva Sveta 92/39/EGS z dne 14. maja 1992 (UL L 168, 23.6.1992, str. 21), — 393 L 0009: Direktiva Komisije 93/9/EGS z dne 15. marca 1993 (UL L 90, 14.4.1993, str. 26)." 12. V točki 54 (Direktiva Sveta 90/642/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0058: Direktiva Sveta 93/58/EGS z dne 29. junija 1993 (UL L 211, 23.8.1993, str. 6)." 13. Za točko 54 (Direktiva Sveta 90/642/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "54a. 391 L 0321: Direktiva Komisije 91/321/EGS z dne 14. maja 1991 o začetnih in nadaljevalnih formulah za dojenčke in majhne otroke (UL L 175, 4.7.1991, str. 35). Ne glede na določbe Direktive Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska prepovejo trgovanje z izdelki, ki niso v skladu s to direktivo, po 1. januarju 1995. Določbe direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 7.1 se prvemu odstavku dodajo naslednje alinee: - v finščini: "äidinmaidonkorvike" in "vierotusvalmiste" - v islandščini: "ungbarnablanda" in "stođblanda" - v norveščini: "morsmelkerstatning" in "tilskuddsblanding" - v švedščini: "modersmjölksersättning" in "tillskottsnäring". (b) V členu 7.1 se drugemu odstavku dodajo naslednje alinee: - v finščini: "maitopohjainen äidinmaidonkorvike" in "maitopohjainen vierotusvalmiste" - v islandščini: "ungbarnamjólk" in "mjólkurstođblanda" - v norveščini: "morsmelkerstatning basert utelukkende på melk" in "tilskuddsblanding basert utelukkende på melk" - v švedščini: "modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk" in "tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk". 54b. 391 R 2092: Uredba Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (UL L 198, 22.7.1991, str. 1), kakor je bila spremenjena z: - 392 R 0094: Uredba Komisije (EGS) št. 94/92 z dne 14. januarja 1992 (UL L 11, 17.1.1992, str. 14), - 392 R 1535: Uredba Komisije (EGS) št. 1535/92 z dne 15. junija 1992 (UL L 162, 16.6.1992, str. 15), - 392 R 2083: Uredba Sveta (EGS) št. 2083/92 z dne 14. julija 1992 (UL L 208, 24.7.1992, str. 15), - 393 R 2608: Uredba Komisije (EGS) št. 2608/93 z dne 23. septembra 1993 (UL L 239, 24.9.1993, str. 10). Za namen tega sporazuma veljajo določbe uredbe z naslednjimi prilagoditvami: Člen 2 se spremeni na naslednji način: (a) dodajo se naslednje alinee: "— v finščini: | luonnonmukainen | — v islandščini: | lífrænt | — v norveščini: | økologisk | — v švedščini: | ekologisk" | (b) besede "— v nemščini: ökologisch" se črtajo; (c) dodata se naslednji alinei: "— v nemščini: | ökologisch | — v Avstriji: | biologisch" | 54c. 392 L 0001: Direktiva Komisije 92/1/EGS z dne 13. januarja 1992 o nadzoru temperatur med transportom, skladiščenjem in shranjevanjem hitro zamrznjenih živil za prehrano ljudi (UL L 34, 11.2.1992, str. 28). Države Efte izpolnijo določbe Direktive najpozneje do 1. septembra 1994. Vendar pa prosti pretok proizvodov, obravnavanih v skladu z Direktivo, dovolijo od začetka veljavnosti Sporazuma. 54d. 392 L 0002: Direktiva Komisije 92/2/EGS z dne 13. januarja 1992 o postopku vzorčenja in metodi analize Skupnosti za uradni nadzor temperature hitro zamrznjenih živil, namenjenih prehrani ljudi (UL L 34, 11.2.1992, str. 30). Države Efte izpolnijo določbe Direktive najpozneje do 1. septembra 1994. Vendar pa prosti pretok proizvodov, obravnavanih v skladu z Direktivo, dovolijo od začetka veljavnosti Sporazuma. 54e. 393 R 0207: Uredbo Komisije (ES) št. 207/93 z dne 29. januarja 1993 o določitvi vsebine Priloge VI k Uredbi Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in o označevanju takih kmetijskih proizvodov in živil ter o določitvi podrobnih pravila za izvajanje določb člena 5(4) Uredbe (UL L 25, 2.2.1993, str. 5). 54f. 393 R 0315: Uredba Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminate v hrani (UL L 37, 13.2.1993, str. 1). 54g. 393 L 0005: Direktiva Sveta 93/5/EGS z dne 25. februarja 1993 o pomoči Komisiji in sodelovanju držav članic pri znanstvenem proučevanju vprašanj v zvezi z živili (UL L 52, 4.3.1993, str. 18). 54h. 393 L 0010: Direktiva Komisije 93/10/EGS z dne 15. marca 1993 o materialu in izdelkih iz regenerirane celulozne folije, namenjenih za stik z živili (UL L 93, 17.4.1993, str. 27), kakor je bila spremenjena z: - 393 L 0111: Direktiva Komisije 93/111/EGS z dne 10. decembra 1993 (UL L 310, 14.12.1993, str. 41). 54i. 393 L 0011: Direktiva Komisije 93/11/EGS z dne 15. marca 1993 o sproščanju N-nitrozaminov in N-nitrozabilnih snovi iz dud in tolažilnih dud iz elastomera ali gume (UL L 93, 17.4.1993, str. 37). 54j. 393 L 0043: Direktiva Sveta 93/43/EGS z dne 14. junija 1993 o higieni živil (UL L 175, 19.7.1993, str. 1). 54k. 393 L 0045: Direktiva Komisije 93/45/EGS z dne 17. junija 1993 o pridobivanju nektarja brez dodatka sladkorja ali medu (UL L 159, 1.7.1993, str. 133). 54l. 393 R 1593: Uredba Komisije (EGS) št. 1593/93 z dne 24. junija 1993 o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 3713/92 o odlogu datuma začetka izvajanja člena 11(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2092/91 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in živil v zvezi z uvozom iz nekaterih tretjih držav (UL L 153, 25.6.1993, str. 15). 54m. 393 L 0077: Direktiva Sveta 93/77/ES z dne 21. septembra 1993 o sadnih sokovih in nekaterih podobnih proizvodih (UL L 244, 30.9.1993, str. 22). 54n. 393 L 0099: Direktiva Sveta 93/99/EGS z dne 29. oktobra 1993 o dodatnih ukrepih v zvezi z uradnim nadzorom živil (UL L 290, 24.11.1993, str. 14)." 14. Za točko 57 (C/271/89/str. 3) se vstavita naslednji novi točki: "58. C/270/91/str. 2: Obrazložitveno sporočilo Komisije o imenih, pod katerimi se živila prodajajo (UL L 270, 15.10.1991, str. 2). 59. C/345/93/str. 3: Sporočilo Komisije o uporabi jezika pri trženju živil glede na sodbo v primeru Peeters (UL L 345, 23.12.1993, str. 3)." H. Poglavje XIII ZDRAVILA 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 65/65/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0073: Direktiva Sveta 92/73/EGS z dne 22. septembra 1992 (UL L 297, 13.10.1992, str. 8)." 2. V točki 2 (Direktiva Sveta 75/318/EGS) se doda naslednja alinea: "— 391 L 0507: Direktiva Komisije 91/507/EGS z dne 19. julija 1991 (UL L 270, 26.9.1991, str. 32)." 3. V točki 3 (Direktiva Sveta 75/319/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0073: Direktiva Sveta 92/73/EGS z dne 22. septembra 1992 (UL L 297, 13.10.1992, str. 8)." 4. V točki 5 (Direktiva Sveta 81/851/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0074: Direktiva Sveta 92/74/EGS z dne 22. septembra 1992 (UL L 297, 13.10.1992, str. 12)." 5. V točki 6 (Direktiva Sveta 81/852/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0018: Direktiva Komisije 92/18/EGS z dne 20. marca 1992 (UL L 97, 10.4.1992, str. 1)." 6. V točki 14 (Uredba Sveta (EGS) št. 2377/90) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 R 0675: Uredba Komisije (EGS) št. 675/92 z dne 18. marca 1992 (UL L 73, 19.3.1992, str. 8), — 392 R 0762: Uredba Komisije (EGS) št. 762/92 z dne 27. marca 1992 (UL L 83, 28.3.1992, str. 14), — 392 R 3093: Uredba Komisije (EGS) št. 3093/92 z dne 27. oktobra 1992 (UL L 311, 28.10.1992, str. 18), — 393 R 0895: Uredba Komisije (EGS) št. 895/93 z dne 16. aprila 1993 (UL L 93, 17.4.1993, str. 10), — 393 R 2901: Uredba Sveta (EGS) št. 2901/93 z dne 18. oktobra 1993 (UL L 264, 23.10.1993, str. 1), — 393 R 3425: Uredba Komisije (EGS) št. 3425/93 z dne 14. decembra 1993 (UL L 312, 15.12.1993, str. 12), — 393 R 3426: Uredba Komisije (EGS) št. 3426/93 z dne 14. decembra 1993 (UL L 312, 15.12.1993, str. 15). Avstrija lahko ohrani svojo nacionalno zakonodajo glede spiramicina do 1. januarja 1995 in glede furazolidona do 1. julija 1995." 7. Za točko 15 (Direktiva Komisije 91/356/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "15a. 391 L 0412: Direktiva Komisije 91/412/EGS z dne 23. julija 1991, ki določa načela in smernice dobre proizvodne prakse za zdravila za uporabo v veterinarski medicini (UL L 228, 17.8.1991, str. 70). 15b. 392 L 0025: Direktiva Sveta 92/25/EGS z dne 31. marca 1992 o grosistični distribuciji zdravil za uporabo v humani medicini (UL L 113, 30.4.1992, str. 1). Norveška izpolni določbe Direktive do 1. januarja 1995. Vendar pa to prehodno obdobje ne vpliva na obveznosti Norveške, ki izhajajo iz določb člena 16 Sporazuma. 15c. 392 L 0026: Direktiva Sveta 92/26/EGS z dne 31. marca 1992 o klasifikaciji preskrbe zdravil za uporabo v humani medicini (UL L 113, 30.4.1992, str. 5). 15d. 392 L 0027: Direktiva Sveta 92/27/EGS z dne 31. marca 1992 o označevanju zdravil za uporabo v humani medicini in o zgibankah v embalaži (UL L 113, 30.4.1992, str. 8). 15e. 392 L 0028: Direktiva Sveta 92/28/EGS z dne 31. marca 1992 o oglaševanju zdravil za uporabo v humani medicini (UL L 113, 30.4.1992, str. 13). 15f. 392 L 0109: Direktiva Sveta 92/109/EGS z dne 14. decembra 1992 o izdelavi in dajanju na trg nekaterih snovi, ki se uporabljajo za nezakonito proizvodnjo mamil in psihotropnih snovi (UL L 370, 19.12.1992, str. 76), kakor je bila spremenjena z: - 393 L 0046: Direktiva Komisije 93/46/EGS z dne 22. junija 1993 (UL L 159, 1.7.1993, str. 134)." I. Poglavje XIV GNOJILA 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 76/116/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 393 L 0069: Direktiva Komisije 93/69/EGS z dne 23. julija 1993 (UL L 185, 28.7.1993, str. 30)." 2. V točki 2 (Direktiva Komisije 77/535/EGS) se doda naslednja alinea: "— 393 L 0001: Direktiva Komisije 93/1/EGS z dne 21. januarja 1993 (UL L 113, 7.5.1993, str. 17)." J. Poglavje XV NEVARNE SNOVI 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 67/548/EGS) se pred prilagoditvami dodajo naslednje alinee: "— 391 L 0410: Direktiva Komisije 91/410/EGS z dne 22. julija 1991 (UL L 228, 17.8.1991, str. 67), — 391 L 0632: Direktiva Komisije 91/632/EGS z dne 28. oktobra 1991 (UL L 338, 10.12.1991, str. 23), — 392 L 0032: Direktiva Sveta 92/32/EGS z dne 30. aprila 1992 (UL L 154, 5.6.1992, str. 1), — 392 L 0037: Direktiva Komisije 92/37/EGS z dne 30. aprila 1992 (UL L 154, 5.6.1992, str. 30), — 392 L 0069: Direktiva Komisije 92/69/EGS z dne 31. julija 1992 (UL L 383, 29.12.1992, str. 113), — 393 L 0021: Direktiva Komisije 93/21/EGS z dne 27. aprila 1993 (UL L 110, 4.5.1993, str. 20), — 393 L 0072: Direktiva Komisije 93/72/EGS z dne 1. septembra 1993 (UL L 258, 16.10.1993, str. 29), — 393 L 0090: Direktiva Komisije 93/90/EGS z dne 29. oktobra 1993 (UL L 277, 10.11.1993, str. 33), — 393 L 0101: Direktiva Komisije 93/101/ES z dne 11. novembra 1993 (UL L 13, 15.1.1994, str. 1), — 393 L 0105: Direktiva Komisije 93/105/ES z dne 25. novembra 1993 (UL L 294, 30.11.1993, str. 21)." 2. V točki 4 (Direktiva Sveta 76/769/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 393 L 0659: Direktiva Komisije 91/659/EGS z dne 3. decembra 1991 (UL L 363, 31.12.1991, str. 36)." 3. V točki 6 (Direktiva Sveta 79/117/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 390 L 0335: Direktiva Komisije 90/335/EGS z dne 7. junija 1990 (UL L 162, 28.6.1990, str. 37)." 4. V točki 10 (Direktiva Sveta 88/379/EGS) se pred prilagoditvami dodata naslednji alinei: "— 393 L 0018: Direktiva Komisije 93/18/EGS z dne 5. aprila oktobra 1993 (UL L 104, 29.4.1993, str. 46), — 393 L 0112: Direktiva Komisije 93/112/EGS z dne 10. decembra 1993 (UL L 314, 16.12.1993, str. 38)." 5. V točki 11 (Direktiva Sveta 91/157/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0086: Direktiva Komisije 93/86/EGS z dne 4. oktobra 1993 (UL L 264, 23.10.1993, str. 51)." 6. V točki 12 (Uredba Sveta (EGS) št. 594/91) se pred spremembami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 R 3952: Uredba Sveta (EGS) št. 3952/92 z dne 30. decembra 1992 (UL L 405, 31.12.1993, str. 41)." 7. Za točko 12 (Uredba Sveta (EGS) št. 594/91) se vstavijo naslednje nove točke: "12a. 391 L 0414: Direktiva Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (UL L 230, 19.8.1991, str. 1), kakor je bila spremenjena z: - 393 L 0071: Direktiva Komisije 93/71/EGS z dne 27. julija 1993 (UL L 221, 31.8.1993, str. 27). Države Efte bodo lahko omejevale dostop do svojih trgov v skladu z zahtevami svoje zakonodaje, veljavne na dan začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP. Nova pravila ES se bodo obravnavala v skladu s postopki iz členov 97 do 104 Sporazuma. 12b. 391 L 0442: Direktiva Komisije 91/442/EGS z dne 23. julija 1991 o nevarnih pripravkih, ki morajo biti opremljeni z otrokom varnim zapiralom (UL L 238, 27.8.1991, str. 25). 12c. 392 R 2455: Uredba Sveta (EGS) št. 2455/92 z dne 23. julija 1992 o izvozu in uvozu nekaterih nevarnih kemikalij (UL L 251, 29.8.1992, str. 13). 12d. 393 L 0067: Direktiva Komisije 93/67/EGS z dne 20. julija 1993 o določitvi načel za ocenjevanje tveganja za človeka in okolje v zvezi s snovmi, prijavljenimi v skladu z Direktivo Sveta 67/548/EGS (UL L 227, 8.9.1993, str. 9). Pogodbenice soglašajo, da naj določbe aktov Skupnosti o nevarnih snoveh in pripravkih začnejo veljati s 1. januarjem 1995. Finska bo spoštovala določbe aktov od začetka veljavnosti sedme spremembe Direktive Sveta 67/548/EGS naprej. Na podlagi sodelovanja, ki se bo začelo s podpisom tega sporazuma, da bi se rešile preostale težave, se v letu 1994 preuči stanje, vključno z zadevami, ki niso vključene v zakonodajo Skupnosti. Če država Efte sklene, da potrebuje kakršno koli odstopanje od aktov Skupnosti, ki se nanašajo na razvrščanje in označevanje, se ti akti zanjo ne uporabljajo, razen če se Skupni odbor EGP sporazume o drugačni rešitvi. Glede izmenjave informacij se uporablja naslednje: (i) Države Efte, ki izpolnjujejo pravni red Skupnosti o nevarnih snoveh in pripravkih, dajo zagotovila, enakovredna v Skupnosti veljavnim zagotovilom, da: - kadar se informacija v skladu z določbami Direktive v Skupnosti obravnava kot zaupna na podlagi industrijske in poslovne tajnosti, pri izmenjavi informacij sodelujejo le tiste države Efte, ki so prevzele ustrezni pravni red Skupnosti, - zaupnim informacijam bo v državah Efte zagotovljena enaka stopnja varstva kakor v Skupnosti. (ii) Vse države Efte bodo sodelovale pri izmenjavi informacij v zvezi z vsemi drugimi vidiki, predvidenimi v Direktivi." 8. Za točko 15 (C/146/90/str. 4) se vstavijo naslednje nove točke: "16. C/1/93/str. 3: Evropski kemijski urad. Sporočilo Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu (UL L 1, 5.1.1993, str. 3). 17. C/130/93/str. 1: Sporočilo - tretja izdaja Evropskega seznama novih snovi Elincs (UL L 130, 10.5.1993, str. 1). 18. C/130/93/str. 2: Sporočilo Komisije v skladu s členom 2 Sklepa Komisije 85/71/EGS z dne 21. decembra 1984 o seznamu kemičnih snovi, prijavljenem v skladu z Direktivo Sveta 67/548/EGS o približevanju zakonov in drugih predpisov v zvezi z razvrščanjem, pakiranjem in označevanjem nevarnih snovi (UL L 130, 10.5.1993, str. 2)." K. Poglavje XVI KOZMETIČNI PROIZVODI 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 76/768/EGS) se dodajo naslednje alinee: "— 392 L 0008: Štirinajsta direktiva Komisije 92/8/EGS z dne 18. februarja 1992 (UL L 70, 17.3.1992, str. 23), — 392 L 0086: Petnajsta direktiva Komisije 92/86/EGS z dne 21. oktobra 1991 (UL L 325, 11.11.1992, str. 18), — 393 L 0035: Direktiva Sveta 93/35/EGS z dne 14. junija 1993 (UL L 151, 23.6.1993, str. 32), — 393 L 0047: Šestnajsta Direktiva Komisije 93/47/EGS z dne 22. junija 1993 (UL L 203, 13.8.1993, str. 24)." 2. Za točko 5 (Četrta Direktiva Komisije 85/490/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "6. 393 L 0073: Peta direktiva Komisije 93/73/EGS z dne 9. septembra 1993 o analiznih metodah, ki so potrebne za preverjanje sestave kozmetičnih izdelkov (UL L 231, 14.9.1993, str. 34)." L. Poglavje XVII VARSTVO OKOLJA 1. Za točko 5 (Direktiva Sveta 89/629/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "6. 393 L 0012: Direktiva Sveta 93/12/EGS z dne 23. marca 1993 o vsebnosti žvepla v nekaterih tekočih gorivih (UL L 74, 27.3.1993, str. 81). Glede vsebnosti žvepla v dizelskem gorivu: - lahko Avstrija in Finska ohranita svojo nacionalno zakonodajo do 1. oktobra 1996; - lahko Islandija ohrani svojo nacionalno zakonodajo do 1. oktobra 1999. Pogodbenice pred iztekom prehodnega obdobja ponovno preučijo razmere. Glede vsebnosti žvepla v plinskem gorivu, razen dizelskega ali goriva, ki se uporablja v druge namene kakor dizelsko, razen letalskega kerozina, lahko Avstrija in Finska ohranita nacionalno zakonodajo do 1. oktobra 1999. Vendar pa bodo nova pravila ES obravnavana v skladu s postopki iz členov 97 do 104 Sporazuma." M. Poglavje XVIII INFORMACIJSKA TEHNOLOGIJA, TELEKOMUNIKACIJE IN OBDELAVA PODATKOV 1. V točki 4 (Direktiva Sveta 91/263/EGS) se doda: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1), — 393 L 0097: Direktiva Sveta 93/97/EGS z dne 29. oktobra 1993 (UL L 290, 24.11.1993, str. 1)." 2. Za točko 4 (Direktiva Sveta 91/263/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "5. 394 D 0011: Odločba Komisije 94/11/ES z dne 23. oktobra 1996 o skupnem tehničnem predpisu za splošne priključitvene zahteve za javne vseevropske celične digitalne kopenske mobilne komunikacije (UL L 8, 12.1.1994, str. 20). 6. 394 D 0012: Odločba Komisije 94/12/ES z dne 21. decembra 1993 o skupnem tehničnem predpisu za zahteve pri uporabi telefonije za javne vseevropske celične digitalne kopenske mobilne komunikacije (UL L 8, 12.1.1994, str. 23)." N. Poglavje XIX SPLOŠNE DOLOČBE NA PODROČJU TEHNIČNIH OVIR PRI TRŽENJU 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 83/189/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 D 0400: Odločba Komisije 92/400/EGS z dne 15. julija 1992 (UL L 221, 6.8.1992, str. 55)." 2. Besedilo točke 2 (Odločba Sveta 89/45/EGS) se z 29. junijem 1994 črta. 3. Besedilo točke 3 (Direktiva Sveta 90/683/EGS) se črta. 4. Kot nove točke 3a do 3d se vstavi naslednje besedilo: "3a. 392 L 0059: Direktiva Sveta 92/59/EGS z dne 29. junija 1992 o splošni varnosti proizvodov (UL L 228, 11.8.1992, str. 24). 3b. 393 R 0339: Uredba Sveta (EGS) št. 339/93 z dne 8. februarja 1993 o preverjanju skladnosti s pravili o varnosti proizvodov za izdelke, uvožene iz tretjih držav (UL L 40, 17.2.1993, str. 1), kakor je bila spremenjena z: - 393 D 0583: Odločba Komisije 93/583/EGS z dne 28. julija 1993 (UL L 279, 12.11.1993, str. 39). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) V členu 6.1 se dodajo naslednje alinee: - "Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen - asetus (ETY) N:o 339/93" (finščina) - "Hættuleg vara - afhending til frjálsrar dreifingar ekki leyfð - reglugerð (EB) nr. 339/93" (islandščina) - "Farlig produkt - overgang til fri omsetning ikke tillatt - forordning (EØF) nr. 339/93" (norveščina), - "Farlig produkt - får inte börja omsättas fritt - förordning (EEG) nr. 339/93" (švedščina) (b) V členu 6.2 se dodajo naslednje alinee: - "Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen - asetus (ETY) N:o 339/93" (finščina) - "Vara ekki í samræmi - afhending til frjálsrar dreifingar ekki leyfð - reglugerð (EB) nr. 339/93" (islandščina) - "Ikke samsvarende produkt - overgang til fri omsetning ikke tillatt - forordning (EØF) nr. 339/93" (norveščina), - "Icke överensstämmande produkt - får inte börja omsättas fritt - förordning (EEG) nr. 339/93" (švedščina) 3c. 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 o spremembi direktiv 87/404/EGS (enostavne tlačne posode), 88/378/EGS (varnost igrač), 89/106/EGS (gradbeni proizvodi), 89/336/EGS (elektromagnetna združljivost), 89/392/EGS (stroji), 89/686/EGS (osebna zaščitna oprema), 90/384/EGS (neavtomatske tehtnice), 90/385/EGS (aktivni medicinski pripomočki za vsaditev), 90/396/EGS (naprave na plinsko gorivo), 91/263/EGS (telekomunikacijska terminalska oprema), 92/42/EGS (novi grelniki za vročo vodo na tekoče ali plinsko gorivo) in 73/23/EGS (električna oprema, oblikovana za uporabo znotraj nekaterih napetostnih mej) (UL L 220, 30.8.1993, str. 1). 3d. 393 D 0465: Sklep Sveta 93/465/EGS z dne 22. julija 1993 o modulih za različne faze postopkov ugotavljanja skladnosti in o pravilih za pritrditev in uporabo oznake skladnosti CE, ki so namenjeni uporabi v direktivah o tehnični uskladitvi (UL L 220, 30.8.1993, str. 23)." 5. Za točko 9 (Zelena knjiga Komisije 590 DC 0456) se vstavita naslednji novi točki: "10. 392 Y 0709(01): Resolucija Sveta z dne 18. junija 1992 o vlogi evropske standardizacije v evropskem gospodarstvu (UL L 173, 9.7.1992, str. 1). 11. 392 X 0579: Priporočilo Komisije 92/579/EGS z dne 27. novembra 1992, ki poziva države članice k oblikovanju infrastruktur, potrebnih za odkrivanje nevarnih proizvodov na zunanjih mejah (UL L 374, 22.12.1992, str. 66)." O. Poglavje XXI GRADBENI PROIZVODI 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 89/106/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." P. Poglavje XXII. OSEBNA ZAŠČITNA OPREMA 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 89/686/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1), — 393 L 0095: Direktiva Sveta 93/95/EGS z dne 29. oktobra 1993 (UL L 276, 9. 11. 1993, str. 11)." 2. Za točko 1 (Direktiva Sveta 89/686/EGS) se vstavi naslednji novi naslov in naslednje nove točke: "PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Pogodbenice upoštevajo vsebino naslednjih pravnih aktov: 2. C/44/92/str. 13: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktiv "novega pristopa", Direktive Sveta 89/686/EGS z dne 3. maja 1989 o osebni zaščitni opremi (UL L 44, 19.2.1992, str. 13). 3. C/240/92/str. 6: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 89/686/EGS v zvezi z osebno zaščitno opremo (UL L 240, 19.9.1992, str. 6). 4. C/345/93/str. 8: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 89/686/EGS z dne 21. decembra 1989 v zvezi z osebno zaščitno opremo, kakor je bila spremenjena z direktivama Sveta 93/68/EGS in 93/95/EGS (UL L 345, 23.12.1993, str. 8)." Q. Poglavje XXIII IGRAČE 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 88/378/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 2. Za točko 1 (Direktiva Sveta 88/378/EGS) se vstavi naslednji novi naslov in naslednji novi točki: "PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Pogodbenice upoštevajo vsebino naslednjih pravnih aktov: 2. C/87/93/str. 3: Sporočilo Komisije v skladu s členom 9(2) Direktive Sveta 88/378/EGS glede seznama organov, ki so jih odobrile države članice, pristojnih za opravljanje ES pregleda tipa iz členov 8(2) in 10 navedene direktive (UL L 87, 27.3.1993, str. 3). 3. C/155/89/str. 2: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 88/378/EGS z dne 3. maja o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z varnostjo igrač (UL C 155, 23.6.1989, str. 2)." R. Poglavje XXIV STROJI 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 89/392/EGS) se pred prilagoditvijo dodata naslednji alinei: "— 393 L 0044: Direktiva Sveta 93/44/EGS z dne 14. junija 1993 (UL L 175, 19.7.1993, str. 12), — 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1)." 2. Za točko 1 (Direktiva Sveta 89/392/EGS) se vstavita naslednji novi naslov in naslednji novi točki: "PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Pogodbenice upoštevajo vsebino naslednjih pravnih aktov: 2. C/157/92/str. 4: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 89/392/EGS z dne 14. junija 1989 v zvezi s stroji, spremenjene z Direktivo Sveta 91/368/EGS (UL L 157, 24.6.1992, str. 4). 3. C/229/93/str. 3: Sporočilo Komisije v okviru izvajanja Direktive Sveta 89/392/EGS z dne 14. junija 1989 v zvezi s stroji, kakor je bila spremenjena z Direktivo 91/368/EGS (UL L 229, 25.8.1993, str. 3)." S. Poglavje XXV TOBAČNI PROIZVODI 1. V točki 1 (Direktiva Sveta 89/622/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0041: Direktiva Sveta 92/41/EGS z dne 15. maja 1992 (UL L 158, 11.6.1992, str. 30). Določbe direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Prepoved v členu 8 Direktive 89/622/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 92/41/EGS, ne velja za dajanje v promet proizvoda, opredeljenega v členu 2.4 Direktive 89/622/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 92/41/EGS, v Islandiji, Norveški in Švedski. Vendar pa to odstopanje ne velja za prepoved prodaje izdelka "snus" v obliki, ki je podobna živilskim proizvodom. Poleg tega Islandija, Norveška in Švedska uporabijo prepoved izvoza proizvoda, opredeljenega v členu 2.4 Direktive 89/622/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 92/41/EGS, za vse pogodbenice sedanjega sporazuma. (b) Proizvode, obstoječe dne 1. januarja 1994, ki ne izpolnjujejo zahtev Direktive 89/622/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 92/41/EGS, je v Avstriji mogoče tržiti še do 30. junija 1994." T. Poglavje XXVII ŽGANE PIJAČE 1. Točki 1 (Uredba Sveta (EGS) št. 1576/89) se pred spremembami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 R 3280: Uredba Sveta (EGS) št. 3280/92 z 9. novembra 1992 (UL L 327, 13.11.1992, str. 3)." 2. Točki 2 (Uredba Komisije (EGS) št. 1014/90) se pred spremembo doda naslednja alinea: "— 392 R 3458: Uredba Komisije (EGS) št. 3458/92 z dne 30. novembra 1992 (UL L 350, 1.12.1992, str. 59)." 3. Točki 3 (Uredba Sveta (EGS) št. 1601/91) se pred spremembami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 R 3279: Uredba Sveta (EGS) št. 3279/92 z dne 9. novembra 1992 (UL L 327, 13.11.1992, str. 1)." 4. Za točko 3 (Uredba Sveta (EGS) št. 1601/91) se vstavi naslednja nova točka: "4. 391 R 3664: Uredba Komisije (EGS) št. 3664/91 z dne 16. decembra 1991 o določitvi prehodnih ukrepov za aromatizirana vina, aromatizirane pijače na osnovi vina in aromatizirane mešane pijače iz vinskih proizvodov (UL L 348, 17.12.1991, str. 53), kakor je spremenjena z: - 392 R 0351: Uredba Komisije (EGS) št. 351/92 z dne 13. februarja 1992 (UL L 37, 14.2.1992, str. 9), - 392 R 1914: Uredba Komisije (EGS) št. 1914/92 z dne 10. julija 1992 (UL L 192, 11.7.1992, str. 39), - 392 R 3568: Uredba Komisije (EGS) št. 3568/92 z dne 10. decembra 1992 (UL L 362, 11.12.1992, str. 47), - 393 R 1791: Uredba Komisije (EGS) št. 1791/93 z dne 30. junija 1993 (UL L 163, 6.7.1993, str. 20). 5. 392 R 1238: Uredba Komisije (EGS) št. 1238/92 z dne 8. maja 1992 o določitvi metod Skupnosti, ki se uporabljajo v vinskem sektorju za analizo nevtralnega alkohola (UL L 130, 15.5.1992, str. 13). 6. 392 R 2009: Uredba Sveta (EGS) št. 2009/92 z dne 20. julija 1992 o določitvi analiznih metod Skupnosti za etilni alkohol kmetijskega porekla, uporabljenega za pripravo žganih pijač, aromatiziranih vin, aromatiziranih pijač na osnovi vina in za aromatizirane mešane pijače iz vinskih proizvodov (UL L 203, 21.7.1992, str. 10)." U. Doda se naslednja nova poglavja: "XXVIII KULTURNA DEDIŠČINA NAVEDENI AKTI 1. 393 L 0007: Direktiva Sveta 93/7/EGS z dne 15. marca 1993 o vračanju predmetov kulturne dediščine, ki so bili protipravno odstranjeni z ozemlja države članice (UL L 74, 27.3.1993, str. 74). Finska, Islandija, Norveška in Švedska izpolnijo določbe Direktive do 1. januarja 1995. Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V členu 13 se glede Finske, Islandije, Norveške in Švedske navedba "na dan 1. januarja 1993 ali pozneje" glasi "na dan 1. januarja 1995 ali pozneje". XXIX EKSPLOZIVNE SNOVI ZA CIVILNO UPORABO NAVEDENI AKTI 1. 393 L 0015: Direktiva Sveta 93/15/EGS z dne 5. aprila 1993 o usklajevanju določb v zvezi z dajanjem eksplozivov za civilno uporabo v promet in njihovim nadzorom (UL L 121, 15.5.1993, str. 20). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: V členu 9(2) lahko glede nadzora prenosa države Efte opravljajo mejne kontrole nediskriminacijsko v skladu z nacionalnimi pravili. XXX MEDICINSKI PRIPOMOČKI NAVEDENI AKTI 1. 393 L 0042: Direktiva Sveta 93/42/EGS z dne 14. junija 1993 (UL L 169, 12.7.1993, str. 1)." -------------------------------------------------- PRILOGA 4 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA IV (ENERGETIKA) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. 1. Za točko 3 (Direktiva Sveta 76/491/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "3a. 377 D 0190: Odločba Komisije 77/190/EGS z dne 26. januarja 1977 o izvajanju Direktive 76/491/EGS o postopkih Skupnosti za obveščanje in posvetovanje o ceni surove nafte in naftnih derivatov v Skupnosti (UL L 61, 5.3.1977, str. 34), kakor je bila spremenjena z: - 381 D 0883: Odločba Komisije 81/883/EGS z dne 14. oktobra 1981 (UL L 324, 12.11.1981, str. 19). Finska, Islandija, Norveška in Švedska prevzamejo določbe Odločbe do 1. januarja 1995. Za namene tega sporazuma se določbe odločbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami: Dodatki A, B in C k Odločbi se dopolnijo s tabelami 1, 2 in 3, kakor je določeno v Dodatku 3 k tej prilogi." 2. Za točko 9 (Direktiva Sveta 91/296/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "10. 392 L 0042: Direktiva Sveta 92/42/EGS z dne 21. maja 1992 o zahtevanih izkoristkih novih toplovodnih kotlov na tekoče ali plinasto gorivo (UL L 167, 22.6.1992, str. 17), kakor je spremenjena z: [1] - 393 L 0068: Direktiva Sveta 93/68/EGS z dne 22. julija 1993 (UL L 220, 30.8.1993, str. 1). 11. 392 L 0075: Direktiva Sveta 92/75/EGS z dne 22. septembra 1992 o navajanju porabe energije in drugih virov gospodinjskih aparatov z uporabo nalepk in standardiziranih podatkov o izdelku (UL L 297, 13.10.1992, str. 6) [2]." 3. V Dodatku 1 se za Avstrijo dodajo naslednji subjekti: "Tiroler Wasserkraftwerke AG | prenosno omrežje visoke napetosti | Vorarlberger Kraftwerke AG | prenosno omrežje visoke napetosti | Vorarlberger Illwerke AG | prenosno omrežje visoke napetosti | ." 4. V Dodatku 1 se navedba subjekta za Finsko "Imatran Voima Oy" nadomesti z "Imatran Voima Oy/IVO Voimansiirto Oy." 5. V Dodatku 1 se navedba subjekta za Švedsko "Statens Vattenfallsverk" nadomesti z "Affärsverket svenska kraftnät". 6. V Dodatku 2 se navedba subjekta za Švedsko "Swedegas AB" nadomesti z "Vattenfall Naturgas AB". 7. Kot novi Dodatek 3 se vstavi naslednje besedilo: Dodatek 3 Tabele, ki se dodajo v dodatke A, B in C Odločbe Komisije 77/190/EGS: Tabela 1 k Dodatku A IMENA NAFTNIH DERIVATOV | Avstrija | Finska | Islandija | Norveška | Švedska | I.Pogonsko gorivo 1 | Superbenzin 98 (Superplus) | Moottoribensiini 99 | Bensín 98 oktan | Høyoktanbensin 98 | Motorbensin 98 | 2 | Euro-Super 95 Normalbenzin 91 | Moottoribensiini 95 lyijytön | Bensín 95 oktan, blýlaust Bensín 92 oktan, blýlaust | Lavoktanbensin 95, blyfri | Motorbensin 95, blyfri | 3 | Dieselkraftstoff | Dieselöljy | Dísilolía | Autodiesel | Dieselolja | II.Domače kurilno gorivo 4 | | Kevyt polttoöljy | Gasolía | Fyringsolje nr 1 | Lätt eldningsolja | 5 | Heizöl extra leicht | Kevyt polttoöljy suurkiinteistökäyttöön | Svartolía | | | 6 | | Lämmityspetroli | Steinolía | Fyringsparafin | Fotogen för uppvärmning | III.Industrijsko gorivo 7 | Heizöl schwer HS 2 | Raskas polttoöljy | — | Tung fyringsolje | | 8 | Heizöl schwer HS 1 | Raskas polttoöljy vähärikkinen | — | | Tung brännolja lågsvavlig | Tabela 2 k Dodatku B SPECIFIKACIJA POGONSKEGA GORIVA | Avstrija | Finska | Islandija | Norveška | Švedska | (a) Bencin super specifična teža | neosvinčeni | | | | | (15 °C) | 0,735-0,790 [1] | 0,725-0,770 | največ 0,755 | 0,730-0,770 | 0,725-0,775 | oktansko št.: RON | min. 98,0 | min. 99,0 | min. 98,0 | min. 98,0 | min. 98,0 | oktansko št.: MON | min. 87,0 | min. 87,4 | min. 88,0 | min. 87,0 | min. 87,0 | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 10400 | 10200 | — | 10400 [2] | vsebnost svinca (g/l) | največ 0,13 | največ 0,15 | največ 0,15 | največ 0,15 | največ 0,15 | (b) Euro — Super 95 specifična teža | | | | | | (15 °C) | največ 780 [1] | 0,725-0,770 | največ 0,755 | 0,730-0,770 | 0,725-0,780 | oktansko št.: RON | min. 95,0 | min. 95,0 | min. 95,0 | min. 95,0 | min. 95,0 | oktansko št.: MON | min. 85,0 | min. 85,0 | min. 85,0 | min. 85,0 | min. 85,0 | kalorična vrednost (Kcal/kg) | | 10400 | 10200 | — | 10400 [2] | vsebnost svinca (g/l) | največ 0,013 | največ 0,003 | največ 0,005 | največ 0,013 | največ 0,013 | (c) Navadni neosvinčeni bencin specifična teža | | | | | | (15 °C) | 0,720-0,770 | | največ 0,745 | | | oktansko št.: RON | min. 91,0 | | min. 92,0 | | | oktansko št.: MON | min. 82,5 | | min. 81,0 | | | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | | 10200 | | | vsebnost svinca (g/l) | največ 0,013 | | največ 0,005 | | | (d) Avtomobilsko plinsko olje specifična teža | | | | | | (15 °C) | 0,820-0,860 | 0,800-0,860 | 0,845 | 0,800-0,870 | 0,800-0,860 | cetansko št.: | min. 48 | min. 45 | min. 47 | min. 45 | min. 45 | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 10250 | največ 10200 | — | 10300 [2] | vsebnost žvepla (%) | največ 0,15 | največ 0,2 | 0,2 | največ 0,2 | največ 0,2 | Tabela 3 k Dodatku C SPECIFIKACIJA GORIVA | Avstrija | Finska | Islandija | Norveška | Švedska | (a) Gorivo, uporabljeno za ogrevanje | | | | | | plinsko olje | | | | | | specifična teža (15 °C) | — | 0,820-0,860 | največ 0,845 | 0,820-0,870 | 0,82-0,86 [3] | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 10250 | največ 10200 | — | 10200 [3] | vsebnost žvepla | — | < 0,2 | 0,2 | 0,2 | največ 0,2 | pretočna točka (°C) | — | ≤ − 15 | − 15 | − 8 | največ − 6 | lahko kurilno olje | | | | | | specifična teža (15 °C) | največ 0,848 | 0,840-0,890 | največ 0,918 | — | 0,88-0,92 [3] | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 10140 | 9870 | — | 10000 [3] | vsebnost žvepla | največ 0.10 | < 0,2 | največ 2,0 | — | največ 0,8 | pretočna točka (°C) | največ 6.0 | ≤ 2 | − 5 | — | največ 15 | parafin | | | | | | specifična teža (15 °C) | — | 0,775-0,840 | | 0,780-0,820 | največ 0,83 | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 10300 | | — | 10350 [3] | (b) Industrijsko gorivo | | | | | | visoka vsebnost žvepla | | | | | | specifična teža (15 °C) | — | < 1,040 | [3] | — | [3] | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 9460 | | — | | vsebnost žvepla | največ 2.00 | < 2,7 | | 2,5 | | nizka vsebnost žvepla | | | | | | specifična teža (15 °C) | — | 0,910-0,990 | [3] | — | 0,92-0,96 [3] | kalorična vrednost (Kcal/kg) | — | 9670 | | — | 9900 [3] | vsebnost žvepla | največ 1,00 | < 1,0 | | 1,0 | največ 0,8 | [1] Direktiva je navedena samo v vednost; za uporabo glej Prilogo II, Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje. [2] Direktiva je navedena samo v vednost; za uporabo glej Prilogo II, Tehnični predpisi, standardi, preskušanje in certificiranje. [1] kg/m3. [2] Se ne uporablja. [3] Se ne uporablja. -------------------------------------------------- PRILOGA 5 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga V (PROSTO GIBANJE DELAVCEV) k Sporazumu EGP se spremeni: 1. Točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 1612/68) se pred spremembami doda naslednja alinea: — 392 R 2434: Uredba Sveta (EGS) št. 2434/92 z dne 27. julija 1992 (UL L 245, 26.8.1992, str. 1). 2. Besedilo prilagoditve (a) v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 1612/68) se črta. 3. Za namene tega sporazuma se določbe odločbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami: Za točko 6 (Direktiva Sveta 77/468/EGS) se vstavi naslednja točka: "7. 393 D 0569: Odločba Komisije 93/569 z dne 22. oktobra 1993 o izvajanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1612/68 o prostem gibanju delavcev znotraj Skupnosti, zlasti v zvezi z omrežjem, imenovanim Eures (Evropske službe za zaposlovanje) (UL L 274, 6.11.1993, str. 32)." V Prilogi I se točka 2.2.1 Opredelitev izraza "države nečlanice" ne uporablja za pogodbenice EFTA (Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska). -------------------------------------------------- PRILOGA 6 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga VI (SOCIALNA VARNOST) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. NAVEDENI AKTI 1. V točki 1 (Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71) se pred spremembami dodajo naslednje alinee: "— 392 R 1247: Uredba Sveta (EGS) št. 1247/92 z dne 30. aprila 1992 (UL L 136, 19.5.1992, str. 1). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 1247/92 z naslednjimi prilagoditvami: Člen 2 se ne uporablja. — 392 R 1248: Uredba Sveta (EGS) št. 1248/92 z dne 30. aprila 1992 (UL L 136, 19.5.1992, str. 7). — 392 R 1249: Uredba Sveta (EGS) št. 1249/92 z dne 30. aprila 1992 (UL L 136, 19.5.1992, str. 28). — 393 R 1945: Uredba Sveta (EGS) št. 1945/93 z dne 30. junija 1993 (UL L 181, 23.07.1993, str. 1). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 1945/93 z naslednjimi prilagoditvami: Člen 3 se ne uporablja." 2. Besedilo v točki 1 (Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71) prilagoditve se nadomesti z naslednjim: "M. AVSTRIJA Zavarovalne in socialne ustanove (Versicherungs- und Fürsorgeeinrichtungen) za zdravnike, veterinarje, odvetnike in inženirje (Ziviltechniker), vključno s socialnim skrbstvom (Fürsorgeeinrichtungen) in sistemom za razširitev razporeditve honorarjev (erweiterte Honorarverteilung)." 3. V točki 1 (Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71) se med sedanji prilagoditvi (j) in (k) vstavijo naslednje prilagoditve: "(ja) Prilogi II(III) se doda naslednje: "M. AVSTRIJA Dajatve, zagotovljene z deželno zakonodajo za invalide in osebe, ki potrebujejo nego. N. FINSKA Jih ni. O. ISLANDIJA Jih ni. P. … Q. NORVEŠKA Jih ni. R. ŠVEDSKA Jih ni." (jb) Prilogi IIa se doda naslednje: "M. AVSTRIJA (a) Nadomestno dopolnilo (Zvezni zakon z dne 9. septembra 1955 o splošnem socialnem zavarovanju − ASVG, Zvezni zakon z dne 11. oktobra 1978 o socialnem zavarovanju za osebe, ki se ukvarjajo s trgovino − GSVG ter Zvezni zakon z dne 11. oktobra 1978 o socialnem zavarovanju za kmete − BSVG). (b) Dodatek za pomoč in postrežbo (Pflegegeld) po avstrijskem zveznem zakonu o dodatku za pomoč in postrežbo (Bundespflegegeldgesetz) razen dodatkov za pomoč in postrežbo, ki jih dodeljujejo ustanove za nezgodno zavarovanje, kjer je okvara nastala pri nesreči pri delu ali zaradi poklicne bolezni. N. FINSKA (a) Dodatek za varstvo otrok (Zakon o dodatku za varstvo otrok, 444/88). (b) Invalidski dodatek (Zakon o invalidskem dodatku, 124/88). (c) Stanovanjski dodatek za upokojence (zakon o stanovanjskem dodatku za upokojence, 592/78). (d) Osnovni dodatek za brezposelne (zakon o dodatku za brezposelne, 602/84) v primerih, ko oseba ne izpolnjuje ustreznih pogojev za dodatek za brezposelne na podlagi dohodka. O. ISLANDIJA Jih ni. P. … Q. NORVEŠKA (a) Temeljna dajatev in dajatev za odvisnost v skladu s členom 8(2) Nacionalnega zakona o zavarovanju z dne 17. junija 1966 št. 12 za kritje dodatnih stroškov ali potrebe po posebni skrbi, bolniški negi ali domači pomoči zaradi invalidnosti, razen kadar upravičenec prejema starostno pokojnino, invalidsko pokojnino ali pokojnino preživelih oseb iz nacionalnega sistema zavarovanja (b) Zajamčena minimalna dodatna pokojnina za osebe, ki se invalidne rodijo ali postanejo invalidi v zgodnjem otroštvu v skladu s členoma 7(3) in 8(4) Nacionalnega zakona o zavarovanju z dne 17. junija 1966 št. 12. (c) Dajatev za varstvo otrok in dajatev za izobraževanje za preživelega zakonca v skladu s členom 10 2 in 10 3 Nacionalnega zakona o zavarovanju z dne 17. junija 1966 št. 12. R. ŠVEDSKA (a) Občinski stanovanjski dodatki na osnovne pokojnine (zakon 1962:392, ponatis 1976:1014) (b) Dodatki za invalidnost, ki se ne plačajo osebi, ki dobiva pokojnino (zakon 1962:381, ponatis 1982:120). (c) Dodatki za nego invalidnih otrok (zakon1962:381, ponatis 1982:120)."" 4. Besedilo prilagoditve (m) v točki 1 (Uredba Sveta EGS) št. 1408/71) se nadomesti z naslednjim: "(m) Naslovu A Priloge IV se doda naslednje: "M. AVSTRIJA Jih ni. N. FINSKA Državne pokojnine za osebe, ki so invalidne od rojstva ali so postale invalidne v zgodnji mladosti (novi zakon o državnih pokojninah). O. ISLANDIJA Jih ni. P. … Q. NORVEŠKA Jih ni. R. ŠVEDSKA Jih ni." (ma) Naslovu B Priloge IV se doda naslednje: "M. AVSTRIJA Jih ni. N. FINSKA Jih ni. O. ISLANDIJA Jih ni. P. … Q. NORVEŠKA Jih ni. R. ŠVEDSKA Jih ni." (mb) Naslovu C Priloge IV se doda naslednje: "M. AVSTRIJA Jih ni. N. FINSKA Jih ni. O. ISLANDIJA Vse vloge za osnovne in dodatne starostne pokojnine. P. … Q. NORVEŠKA Vse vloge za starostne pokojnine, razen za pokojnine iz Priloge IV D. R. ŠVEDSKA Vse vloge za starostne osnovne in dodatne pokojnine, razen za pokojnine iz Priloge IV D." (mc) Naslovu D 1 Priloge IV se doda naslednje: "(g) Dodatek za pomoč in postrežbo (Pflegegeld) po avstrijskem zveznem zakonu o dodatku za pomoč in postrežbo (Bundespflegegeldgesetz) v zvezi z ustreznimi dajatvami, povezanimi z zdravstvenim varstvom. (h) Finske državne pokojnine, določene v skladu z zakonom o državnih pokojninah z dne 8. junija 1956 in pridobljene po prehodnih pravilih novega zakona o državnih pokojninah. (i) Polna švedska osnovna pokojnina, dodeljena na podlagi zakonodaje o osnovni pokojnini, ki je bila v veljavi pred 1. januarjem 1993, in polna osnovna pokojnina, dodeljena na podlagi prehodnih določb v zakonodaji, ki velja od tega datuma." (md) Naslovu D 2 Priloge IV se doda naslednje: "(e) Finske pokojnine zaposlenih, pri katerih se skladno z nacionalno zakonodajo upoštevajo prihodnje dobe. (f) Norveške invalidske pokojnine, tudi kadar se pretvorijo v starostno pokojnino, ko je dosežena starost, ko je upokojitev mogoča, in vse pokojnine (pokojnine preživelih oseb in starostne pokojnine), ki temeljijo na pokojninskih prejemkih umrle osebe. (g) Švedske invalidske pokojnine in pokojnine preživelih oseb, pri katerih se upoštevajo fiktivne zavarovalne dobe, in švedske starostne pokojnine, pri katerih se upoštevajo že pridobljene fiktivne dobe." (me) V zadnjem oddelku naslova D3, Priloga IV (sporazumi iz člena 46b(2)(b)(i) Uredbe), se doda naslednje: "Nordijska konvencija z dne 15. junija 1992 o socialni varnosti"." 5. V točki 1 prilagoditve (n), naslov Q. NORVEŠKA (Uredba Sveta (EGS) št. 1408/71) se doda naslednje kot novi odstavek 3: "3. Kolikor se na podlagi Uredbe plačuje norveška invalidska pokojnina ali pokojnina preživelih oseb, izračunana v skladu s členom 46(2) in z uporabo člena 45, se določbe člena 8-1, pododdelek -3, in člena 10-11, oddelek 3 nacionalnega zakona o zavarovanju, na podlagi katerih je mogoče odobriti pokojnino z odstopanjem od splošne zahteve o zavarovanju na podlagi nacionalnega zakona o zavarovanju v zadnjih 12 mesecih do nastopa zavarovalnega primera, ne uporabljajo." 6. V točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) se pred spremembami dodajo naslednje alinee: "— 392 R 1248: Uredba Sveta (EGS) št. 1248/92 z dne 30. aprila 1992 (UL L 136, 19.5.1992, str. 7), — 392 R 1249: Uredba Sveta (EGS) št. 1249/92 z dne 30. aprila 1992 (UL L 136, 19.5.1992, str. 28). — 393 R 1945: Uredba Sveta (EGS) št. 1945/93 z dne 30. junija 1993 (UL L 181, 23.7.1993, str. 1)." 7. Besedilo v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) prilagoditve (b) se nadomesti z naslednjim: "N. FINSKA 1. Bolezen in materinstvo: (a) Denarne dajatve: - Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, ali - sklad za zaposlovanje, pri katerem je oseba zavarovana. (b) Storitve (i) povračila iz zdravstvenega zavarovanja - Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, ali - sklad za zaposlovanje, pri katerem je oseba zavarovana. (ii) Zdravstvene in bolnišnične storitve: lokalne enote, ki zagotavljajo te storitve, izvajajo po sistemu zavarovanja. 2. Starost, invalidnost, smrt (pokojnine): (a) Državne pokojnine: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. (b) Pokojnine zaposlenih: Zavod za pokojnine zaposlenih, ki pokojnine dodeli in izplačuje. 3. Nesreče pri delu, poklicne bolezni: Zavod za zavarovanje, ki je pristojen za nezgodno zavarovanje zadevne osebe. 4. Pomoči ob smrti: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, ali zavod za zavarovanje, ki je pristojen za plačevanje dajatev v primeru nezgodnega zavarovanja. 5. Brezposelnost: (a) Osnovni sistem: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. (b) Sistem na podlagi dohodka: pristojni sklad za brezposelnost. 6. Družinske dajatve: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki." 8. Besedilo v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) prilagoditve (c) se nadomesti z naslednjim: "N. FINSKA 1. Bolezen in materinstvo: (a) Denarne dajatve: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. (b) Storitve: (i) povračila iz zdravstvenega zavarovanja: Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, (ii) zdravstvene in bolnišnične storitve: lokalne enote, ki zagotavljajo te storitve, izvajajo po sistemu zavarovanja. 2. Starost, invalidnost, smrt (pokojnine): (a) Državne pokojnine: Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. (b) Pokojnine zaposlenih: Eläketurvakeskus − Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki. 3. Pomoči ob smrti: Splošne dajatve ob smrti: Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. 4. Brezposelnost: (a) Osnovni sistem: Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. (b) Sistem na podlagi dohodka: (i) v primeru člena 69: Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, (ii) v drugih primerih: pristojni sklad za brezposelnost. 5. Družinske dajatve: Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki." 9. Besedilo v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) prilagoditve (c), poglavje R. Švedska, pododstavek 2 se nadomesti z naslednjim: "2. Za dajatve za brezposelnost: Okrožni svet za delo v kraju stalnega ali začasnega prebivališča." 10. Besedilo v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) prilagoditve (d) se nadomesti z naslednjim: "N. FINSKA 1. Zdravstveno zavarovanje in zavarovanje za materinstvo, državne pokojnine, družinske dajatve, dajatve za brezposelnost in pomoči ob smrti: Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. 2. Pokojnine zaposlenih: Eläketurvakeskus Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki. 3. Nesreče pri delu, poklicne bolezni: Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto − Olyckfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Zveza zavodov za nezgodno zavarovanje), Helsinki." 11. V točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) se med prilagoditvi (d) in (e) vstavijo naslednje prilagoditve: "(da) Prilogi 5 se doda naslednje: "67. AVSTRIJA - BELGIJA Jih ni. 68. AVSTRIJA - DANSKA Jih ni. 69. AVSTRIJA - NEMČIJA Oddelek II številka 1 in oddelek III dogovora z dne 2. avgusta 1979 o izvajanju Konvencije o zavarovanju za brezposelnost z dne 19. julija 1978. 70. AVSTRIJA - ŠPANIJA Jih ni. 71. AVSTRIJA - FRANCIJA Jih ni. 72. AVSTRIJA - GRČIJA Jih ni. 73. AVSTRIJA - IRSKA Jih ni. 74. AVSTRIJA - ITALIJA Jih ni. 75. AVSTRIJA - LUKSEMBURG Jih ni. 76. AVSTRIJA - NIZOZEMSKA Jih ni. 77. AVSTRIJA - PORTUGALSKA Jih ni. 78. AVSTRIJA - ZDRUŽENO KRALJESTVO (a) Člen 18(1) in (2) dogovora z dne 10. novembra 1980 za izvajanje Konvencije o socialni varnosti z dne 22. julija 1980 kot spremenjena z dodatnim dogovorom z dne 26. marca 1986 glede oseb, ki ne morejo zahtevati zdravljenja na podlagi poglavja 1 naslova III Uredbe. (b) Člen 18(1) zadevnega dogovora glede oseb, ki lahko zahtevajo zdravljenje na podlagi poglavja 1 naslova III Uredbe, ob upoštevanju, da za avstrijske državljane, ki prebivajo na ozemlju Avstrije, in za državljane Združenega kraljestva, ki prebivajo na ozemlju Združenega kraljestva (razen Gibraltarja), ustrezni potni list nadomesti obrazec E 111 za vse dajatve, ki jih pokriva ta obrazec. 79. AVSTRIJA - FINSKA Jih ni. 80. AVSTRIJA - ISLANDIJA Se ne uporablja. 81. … 82. AVSTRIJA - NORVEŠKA Jih ni. 83. AVSTRIJA - ŠVEDSKA Jih ni. 84. FINSKA - BELGIJA Se ne uporablja. 85. FINSKA - DANSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 86. FINSKA - NEMČIJA Jih ni. 87. FINSKA - ŠPANIJA Jih ni. 88. FINSKA - FRANCIJA Se ne uporablja. 89. FINSKA - GRČIJA Jih ni. 90. FINSKA - IRSKA Se ne uporablja. 91. FINSKA - ITALIJA Se ne uporablja. 92. FINSKA - LUKSEMBURG Jih ni. 93. FINSKA - NIZOZEMSKA Se ne uporablja. 94. FINSKA - PORTUGALSKA Se ne uporablja. 95. FINSKA - ZDRUŽENO KRALJESTVO Jih ni. 96. FINSKA - ISLANDIJA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 97. … 98. FINSKA - NORVEŠKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 99. FINSKA - ŠVEDSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 100. ISLANDIJA - BELGIJA Se ne uporablja. 101. ISLANDIJA - DANSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 102. ISLANDIJA - NEMČIJA Se ne uporablja. 103. ISLANDIJA - ŠPANIJA Se ne uporablja. 104. ISLANDIJA - FRANCIJA Se ne uporablja. 105. ISLANDIJA - GRČIJA Se ne uporablja. 106. ISLANDIJA - IRSKA Se ne uporablja. 107. ISLANDIJA - ITALIJA Se ne uporablja. 108. ISLANDIJA - LUKSEMBURG Jih ni. 109. ISLANDIJA - NIZOZEMSKA Se ne uporablja. 110. ISLANDIJA - PORTUGALSKA Se ne uporablja. 111. ISLANDIJA - ZDRUŽENO KRALJESTVO Jih ni. 112. … 113. ISLANDIJA - NORVEŠKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 114. ISLANDIJA - ŠVEDSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 115. … 116. … 117. … 118. … 119. … 120. … 121. … 122. … 123. … 124. … 125. … 126. … 127. … 128. … 129. NORVEŠKA - BELGIJA Se ne uporablja. 130. NORVEŠKA - DANSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 131. NORVEŠKA - NEMČIJA Se ne uporablja. 132. NORVEŠKA - ŠPANIJA Se ne uporablja. 133. NORVEŠKA - FRANCIJA Jih ni. 134. NORVEŠKA - GRČIJA Jih ni. 135. NORVEŠKA - IRSKA Se ne uporablja. 136. NORVEŠKA - ITALIJA Jih ni. 137. NORVEŠKA - LUKSEMBURG Jih ni. 138. NORVEŠKA - NIZOZEMSKA Jih ni. 139. NORVEŠKA - PORTUGALSKA Jih ni. 140. NORVEŠKA - ZDRUŽENO KRALJESTVO Člen 7(3) upravnega sporazuma z dne 28. avgusta 1990 o izvajanju Konvencije o socialni varnosti. 141. NORVEŠKA - ŠVEDSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 142. ŠVEDSKA - BELGIJA Se ne uporablja. 143. ŠVEDSKA - DANSKA Člen 23 Nordijske konvencije o socialni varnosti z dne 15. junija 1992: Sporazum o vzajemni opustitvi povračil v skladu s členi 36(3), 63(3) in 70(3) Uredbe (stroški storitev v zvezi z boleznijo in materinstvom, nesrečami pri delu in poklicnimi boleznimi ter dajatvami za brezposelnost) in členom 105(2) izvedbene uredbe (stroški upravnih preverjanj in zdravstvenih pregledov). 144. ŠVEDSKA - NEMČIJA Jih ni. 145. ŠVEDSKA - ŠPANIJA Jih ni. 146. ŠVEDSKA - FRANCIJA Jih ni. 147. ŠVEDSKA - GRČIJA Jih ni. 148. ŠVEDSKA - IRSKA Se ne uporablja. 149. ŠVEDSKA - ITALIJA Jih ni. 150. ŠVEDSKA - LUKSEMBURG Jih ni. 151. ŠVEDSKA - NIZOZEMSKA Jih ni. 152. ŠVEDSKA - PORTUGALSKA Jih ni. 153. ŠVEDSKA - ZDRUŽENO KRALJESTVO Jih ni."" 12. V točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) se med prilagoditvi (f) in (g) vstavijo naslednje prilagoditve: "(fa) V Prilogo 8 se na koncu točke A(a) vstavi naslednje: "Avstrijo in Belgijo Nemčijo in Avstrijo Avstrijo in Španijo Avstrijo in Francijo Avstrijo in Irsko Avstrijo in Luksemburgom Avstrijo in Nizozemsko Avstrijo in Portugalsko Avstrijo in Združenim kraljestvom Avstrijo in Finsko Avstrijo in Islandijo Avstrijo in Norveško Avstrijo in Švedsko Finsko in Belgijo Finsko in Nemčijo Finsko in Španijo Finsko in Francijo Finsko in Irsko Finsko in Luksemburgom Finsko in Nizozemsko Finsko in Portugalsko Finsko in Združenim kraljestvom Finsko in Islandijo Finsko in Norveško Finsko in Švedsko Islandijo in Belgijo Islandijo in Nemčijo Islandijo in Španijo Islandijo in Francijo Islandijo in Luksemburgom Islandijo in Nizozemsko Islandijo in Združenim kraljestvom Islandijo in Norveško Islandijo in Švedsko Norveško in Belgijo Norveško in Nemčijo Norveško in Španijo Norveško in Francijo Norveško in Irsko Norveško in Luksemburgom Norveško in Nizozemsko Norveško in Portugalsko Norveško in Združenim kraljestvom Norveško in Švedsko Švedsko in Belgijo Švedsko in Nemčijo Švedsko in Španijo Švedsko in Francijo Švedsko in Irsko Švedsko in Luksemburgom Švedsko in Nizozemsko Švedsko in Portugalsko Švedsko in Združenim kraljestvom ."" 13. Besedilo v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) 574/72) prilagoditve (g) se nadomesti z naslednjim: "N. FINSKA Povprečni letni stroški storitev se izračunajo z upoštevanjem sistemov javnega zdravja in bolnišničnih storitev ter vračil na podlagi zdravstvenega zavarovanja in rehabilitacijskih storitev, ki jih zagotavlja Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki." 14. Besedilo v točki 2 (Uredba Sveta (EGS) št. 574/72) prilagoditve (h) se nadomesti z naslednjim: "N. FINSKA 1. Za uporabo člena 14(1)(b), 14a(1)(b) Uredbe in člena 11(1), 11a(1), 12a, 13(2) in (3) in 14(1) in (2) izvedbene uredbe: Eläketurvakeskus Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki. 2. Za uporabo člena 10b izvedbene uredbe: Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. 3. Za uporabo členov 36 in 90 izvedbene uredbe: Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki ali Työeläkelaitokset (Zavod za pokojnine zaposlenih) in Eläketurvakeskus Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki. 4. Za uporabo členov 37(b) in 38(1), 70(1), 82(2), 85 (2) in 86(2) izvedbene Uredbe: Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki. 5. Za uporabo členov 41 do 59 izvedbene uredbe: Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki ali Eläketurvakeskus Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki. 6. Za uporabo členov 60 do 67, 71, 75, 76 in 78 izvedbene uredbe: Kot nosilec v kraju stalnega ali začasnega prebivališča, zavod za zavarovanje, ki ga pooblasti Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto − Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Zveza zavodov za nezgodno zavarovanje), Helsinki. 7. Za uporabo členov 80 in 81 izvedbene uredbe: Pristojni sklad za brezposelnost v primeru dajatev za brezposelnost na podlagi dohodka. Kansaneläkelaitos − Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, v primeru osnovnih dajatev za brezposelnost. 8. Za uporabo členov 102 in 113 izvedbene Uredbe: Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki ali Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto − Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Zveza zavodov za nezgodno zavarovanje), Helsinki, v primeru nezgodnega zavarovanja. 9. Za uporabo člena 110 izvedbene Uredbe: (a) Pokojnine zaposlenih: Eläketurvakeskus − Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki, v primeru pokojnin zaposlenih. (b) Nesreča pri delu, poklicne bolezni: Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto − Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Zveza zavodov za nezgodno zavarovanje), Helsinki, v primeru nezgodnega zavarovanja. (c) v drugih primerih: Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki." AKTI, KI JIH POGODBENICE USTREZNO UPOŠTEVAJO 15. Za točko 42 (Sklep št. 147) se vstavijo naslednje nove točke: "42a. 393 D 0068: Sklep št. 148 z dne 25. junija 1992 o uporabi potrdila o zakonodaji, ki se uporablja (obrazec E 101), kadar napotitev ni daljša od treh mesecev (UL L 22, 30.1.1993, str. 124). 42b. C/229/93/str. 4: Sklep št. 149 z dne 26. junija 1992 o povračilu stroškov, nastalih med bivanjem v drugi državi članici s strani pristojne ustanove države članice po postopku iz člena 34(4) Uredbe (EGS) št. 574/72 (UL C 229, 25.8.1993, str. 4). 42c. C/229/93/str. 5: Sklep št. 150 z dne 26. junija 1992 o uporabi členov 77, 78 in 79(3) Uredbe (EGS) št. 1408/71 in člena 10(1)(b)(ii) Uredbe (EGS) št. 574/72 (UL C 229, 25.8.1993, str. 5). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Odločbe z naslednjimi prilagoditvami: V Prilogi se doda naslednje besedilo: "M. AVSTRIJA 1. Če gre le za družinske dodatke: pristojni Finanzamt (Davčna uprava). 2. V vseh drugih primerih: pristojni nosilec za pokojninsko zavarovanje. N. FINSKA 1. Kansaneläkelaitos - Folkpensionsanstalten (Zavod za socialno zavarovanje), Helsinki, in 2. Eläketurvakeskus - Pensionsskyddscentralen (Centralni zavod za pokojninsko zavarovanje), Helsinki. O. ISLANDIJA Tryggingastofnun ríkisins (Državni zavod za socialno varnost), Laugavegur 114, 150 Reykjavík P. … Q. NORVEŠKA Folketrygdkontoret for utenlandssaker (Nacionalni urad za socialno zavarovanje v tujini), Oslo R. ŠVEDSKA Za upravičence, ki bivajo na Švedskem: Zavod za socialno zavarovanje v kraju stalnega prebivališča. Za upravičence, ki ne bivajo na Švedskem: Stockholms läns allmänna försäkringskassa, utlandsavdelningen (Zavod za socialno zavarovanje v Stockholmu, Oddelek za tujce)."" PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE: 16. Za točko 47 (Priporočilo št. 18) se vstavi naslednja nova točka: "47a. C/199/93/str. 11: Priporočilo št. 19 z dne 24. novembra 1992 o izboljšanju sodelovanja med državami članicami pri izvajanju uredb Skupnosti (UL C 199, 23.7.1993, str. 11)." -------------------------------------------------- PRILOGA 7 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA VII (VZAJEMNO PRIZNAVANJE POKLICNIH KVALIFIKACIJ) k Sporazumu EGP se spremeni: A. SPLOŠNI SISTEM 1. Za točko 1 (Direktiva Sveta 89/48/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "1a. 392 L 0051: Direktiva Sveta 92/51/EGS z dne 18. junija 1992 o drugem splošnem sistemu priznavanja visokošolskih strokovnih diplom, ki dopolnjujejo Direktivo 89/49/EGS (UL L 209, 24.7.1992, str. 25). Določbe direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Spremembe k prilogama C in D v skladu s členom 15 Direktive se izvedejo po naslednjih postopkih: I. Spremembe izobraževanja in usposabljanja v državi članici ES 1. Kjer država članica ES predloži obrazloženo zahtevo: (a) Strokovnjaki Efte sodelujejo v notranjih postopkih odločanja Skupnosti, predvidenih v členu 15 Direktive v skladu s členom 100 Sporazuma. (b) Odločitev Skupnosti se pošlje Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 102 Sporazuma. 2. Kjer obrazloženo zahtevo predloži država Efte: (a) Država Efte predloži Skupnemu odboru EGP zahtevo po spremembi. (b) Skupni odbor EGP pošlje zahtevo Komisiji. (c) Komisija predloži zahtevo odboru, predvidenemu v členu 15 direktive; strokovnjaki Efte sodelujejo v skladu s členom 100 Sporazuma. (d) Odločitev Skupnosti se predloži Skupnemu odboru EGP v skladu s členom 102 Sporazuma. II. Spremembe programov izobraževanja in usposabljanja v državi Efte: 1. Kjer obrazloženo zahtevo predloži država Efte: (a) Država Efte predloži Skupnemu odboru EGP zahtevo po spremembi. (b) Skupni odbor EGP pošlje zahtevo prek pristojnega pododbora delovni skupini, ki je sestavljena, v delu ES iz članov odbora ES, ustanovljenega po členu 15 Direktive, in v delu Efte iz strokovnjakov držav Efte. (c) Skupni odbor EGP odloči o spremembi prilog C in D na podlagi poročila, ki ga predloži delovna skupina iz točke (b). 2. Kadar država članica ES predloži obrazloženo zahtevo: (a) Država članica ES predloži svojo zahtevo Komisiji. (b) Komisija pošlje zahtevo Skupnemu odboru EGP. (c) Skupni odbor EGP upošteva postopek, določen v 1(b) in (c). (b) Prilogi C se doda: "SEZNAM PROGRAMOV S POSEBNO STRUKTURO, NAVEDEN V TOČKI (ii) DRUGE ALINEE PRVEGA PODODSTAVKA ČLENA 1(a): (a) V naslovu "1. Paramedicinski tečaji usposabljanja in tečaji usposabljanja za nego otrok" se vstavi naslednje: "v Avstriji: usposabljanje za - optika za kontaktne leče (Kontaktlinsenoptiker) - pedikerja (Fusspfleger) - tehnika za slušne aparate (Hörgeräteakustiker) - drogerista (Drogist) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja vsaj štirinajst let, od tega vsaj pet let usposabljanje v okviru strukturiranega usposabljanja, razdeljenega na vsaj triletno vajeništvo, sestavljeno iz usposabljanja na delovnem mestu in v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter obdobje strokovne prakse in usposabljanja, ki se konča s strokovnim izpitom, ki podeljuje pravico do opravljanja poklica in usposabljanja vajencev; usposabljanje za - maserja (Masseur) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja vsaj štirinajst let, od tega vsaj pet let usposabljanje v okviru strukturiranega usposabljanja, sestavljenega iz dveletnega vajeništva, dveletnega obdobja poklicne prakse in usposabljanja, ter enoletnega usposabljanja, ki se konča s strokovnim izpitom, ki podeljuje pravico do opravljanja poklica in usposabljanja vajencev - delavca v vrtcu (Kindergärtner/in) - vzgojitelja (Erzieher) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja trinajst let, od tega pet let poklicno izobraževanje v specializirani šoli, ki se zaključi z izpitom." (b) Pod naslovom "2. Mojster (Mester/Meister/Maître), ki zahteva izobraževanje in usposabljanje za spretnosti, ki niso zajete v direktivah, naštetih v Prilogi A" se doda naslednje: "v Avstriji: usposabljanje za - operacijskega obvezovalca (Bandagist) - izdelovalca steznikov (Miederwarenerzeuger) - optika (Optiker) - ortopedskega čevljarja (Orthopädieschuhmacher) - ortopedskega tehnika (Orthopädietechniker) - zobotehnika (Zahntechniker) - vrtnarja (Gärtner) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja vsaj štirinajst let, od tega vsaj pet let usposabljanje v okviru strukturiranega usposabljanja, razdeljenega na vsaj triletno vajeništvo, sestavljeno iz usposabljanja na delovnem mestu in v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter vsaj dveletno obdobje strokovne prakse in usposabljanja, ki se konča z mojstrskim izpitom, ki podeljuje pravico do opravljanja poklica, usposabljanja vajencev in uporabljanja naziva mojster. usposabljanje za obrtniškega mojstra na področju kmetijstva in gozdarstva, in sicer za - mojstra kmetijstva (Meister in der Landwirtschaft) - mojstra podeželskega gospodarstva (Meister in der ländlichen Hauswirtschaft) - mojstra vrtnarstva (Meister im Gartenbau) - mojstra pridelave vrtnin za trg (Meister im Feldgemüsebau) - mojstra pridelave in predelave sadja (Meister im Obstbau und in der Obstverwertung) - mojstra vinarstva in pridelave vina (Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft) - mojstra mlečne živinoreje (Meister in der Molkerei und Käsereiwirtschaft) - mojstra konjereje (Meister in der Pferdewirtschaft) - mojstra ribištva (Meister in der Fischereiwirtschaft) - mojstra reje perutnine (Meister in der Geflügelwirtschaft) - mojstra čebelarstva (Meister in der Bienenwirtschaft) - mojstra gozdarstva (Meister in der Forstwirtschaft) - mojstra gozdnih nasadov in upravljanja gozdov (Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft) - mojstra kmetijskega skladiščenja (Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung) Programi skupno trajajo vsaj petnajst let, od tega vsaj šest let usposabljanje v okviru strukturiranega usposabljanja, razdeljenega na vsaj triletno vajeništvo, sestavljeno iz usposabljanja v poslu in v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter triletno obdobje strokovne prakse, ki se konča z mojstrskim izpitom, ki podeljuje pravico do usposabljanja vajencev in uporabe naziva mojster. Na Norveškem usposabljanje za: - urejevalca krajine (anleggsgartner) - zobotehnika (Zahntechniker) Programa skupno trajata vsaj štirinajst let, od tega vsaj pet let usposabljanje v okviru strukturiranega usposabljanja, razdeljenega na vsaj triletno vajeništvo, sestavljeno iz usposabljanja na delovnem mestu in v ustanovi za poklicno usposabljanje, ter vsaj dveletno obdobje strokovne prakse in usposabljanja, ki se konča z mojstrskim izpitom, povezanim z obrtjo in ki podeljuje pravico do usposabljanja vajencev in uporabljanja naziva mojster." (c) Pod naslovom "3. Področje pomorstva" se vstavi naslednje: (i) V podnaslovu "(a) Pomorska plovba" : "Na Islandiji usposabljanje za: - poveljnika ladje (skipstjóri) - prvega častnika krova (stýrimađur) - častnika ladijske straže (undirstýrimađur) - častnika stroja, prve stopnje (yélstjóri 1. stigs) Na Norveškem usposabljanje za - poveljnika ladje/častnika krova razreda 1 (skipsfřrer) - prvega častnika krova/častnika krova razreda 2 (overstyrmann) - poveljnika trgovske ladje/častnika krova razreda 3 (kystskipper) - pomorščaka/častnika ladijske straže/častnika krova razreda 4 (styrmann) - prvega častnika stroja/častnika stroja razreda 1 (maskinsjef) - drugega častnika stroja/častnika stroja razreda 2 (1. maskinist) - upravitelja stroja/častnika stroja razreda 3 (enemaskinist) - člana posadke v sestavi strojne straže/častnika stroja razreda 4 (maskinoffiser) ki zahteva usposabljanje - na Islandiji, devet ali deset let osnovne šole, ki jim sledita dve leti službe na morju, dopolnjeni s tremi leti specializiranega poklicnega usposabljanja (pet let za častnika stroja) - na Norveškem, devet let osnovne šole, ki jim sledijo tri leta osnovnega usposabljanja in službe na morju (dve leti in pol za častnike stroja), dopolnjena z - enim letom specializiranega poklicnega usposabljanja za častnike ladijske straže, - dvemi leti specializiranega poklicnega usposabljanja za druge ter nadaljnja služba na morju, ki jo priznava mednarodna konvencija STCW (Mednarodna konvencija o standardih za usposabljanje, izdajanje spričeval in ladijsko stražarjenje pomorščakov, 1978). Na Norveškem usposabljanje za - častnika za elektriko (ladijskega elektrikarja) (elektroautomasjonstekniker/skipselektriker) ki zahteva usposabljanje desetih let osnovne šole ter dve leti osnovnega usposabljanja, dopolnjeni z enim letom praktičnih izkušenj in službe na morju ter enim letom specializiranega poklicnega usposabljanja." (ii) Pod podnaslovom "(b) Morski ribolov" : "Na Islandiji usposabljanje za: - poveljnika ladje (skipstjóri) - prvega častnika krova (stýrimaður) - častnika ladijske straže (undirstýrimaður) ki zahteva devet ali deset osnove šole, ki jim sledita dve leti službe na morju, dopolnjeni z dvema letoma specializiranega poklicnega usposabljanja, ki se konča z izpitom in ga priznava konvencija iz Torremolinosa (Mednarodna konvencija za varnost ribiških plovil, 1977)." (iii) Pod novim podnaslovom "(c) Mobilno osebje naftne ploščadi" : "Na Norveškem usposabljanje za - šefa ploščadi (plattformsjef) - šefa sektorja za stabilnost (stabilitetssjef) - operaterja kontrolnega prostora (kontrollromoperatřr) - vodja tehničnega sektorja (teknisk sjef) - pomočnik vodje tehničnega sektorja (teknisk sjef) ki zahteva devet let osnovne šole, ki jim sledi dvoletno osnovno usposabljanje, dopolnjeno z vsaj enim letom službe na plavajočih napravah in - za operaterja kontrolnega prostora eno leto specializiranega poklicnega usposabljanja - dve leti in pol specializiranega poklicnega usposabljanja za druge." (d) Pod naslov "4. Tehnično področje" se vstavi naslednje: "v Avstriji: usposabljanje za - gozdarja (Förster) - tehnično svetovanje (Technisches Büro) - izposojanje delavcev (Überlassung von Arbeitskräften - Arbeitsleihe) - posrednika zaposlitev (Arbeitsvermittlung) - svetovalca za vlaganja (Vermögensberater) - zasebnega detektiva (Berufsdetektiv) - varnostnika (Bewachungsgewerbe) - nepremičninskega posrednika (Immobilienmakler) - upravnika nepremičnin (Immobilienverwalter) - agenta za oglaševanje in promocijo (Werbeagentur) - organizatorja gradbenega projekta (Bauträger/Bauorganisator/Baubetreuer) - izterjevalca (Inkassobüro/Inkassoinstitut) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja vsaj petnajst let, od tega osem let obveznega šolanja, ki mu sledi pet let srednješolskega tehničnega ali trgovskega študija, ki se zaključi s tehničnim ali trgovskim zaključnim izpitom, dopolnjeno z vsaj dveletnim izobraževanjem na delovnem mestu in usposabljanjem, ki se zaključi s strokovnim izpitom; - zavarovalniškega svetovalca (Berater in Versicherungsangelegenheiten) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja 15 let in vključuje šest let usposabljanja v okviru strukturiranega usposabljanja, razdeljenega na triletno vajeništvo in obdobje treh let strokovne prakse in usposabljanja, ki se zaključi z izpitom; - zidarskega mojstra /načrtovanje in tehnični izračuni (Planender Baumeister) - mizarskega mojstra /načrtovanje in tehnični izračuni (Planender Zimmermeister) ki zahteva izobraževanje in usposabljanje, ki skupno traja vsaj osemnajst let, vključno z vsaj devetimi leti poklicnega usposabljanja, razdeljenega na štiri leta srednješolskega tehničnega študija in pet let strokovne prakse in usposabljanja, ki se zaključi s strokovnim izpitom, ki dodeljuje pravice do opravljanja poklica in usposabljanja vajencev, če se to usposabljanje nanaša na pravico načrtovanja zgradb, izdelave tehničnih izračunov in nadzora gradbenih del (privilegij Marije Terezije) [1].""" B. ZDRAVSTVENE IN PARAZDRAVSTVENE DEJAVNOSTI 1. V točki 3 (Direktiva Sveta 81/1057/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0016: Direktiva Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993 (UL L 165, 7.7.1993, str. 1)." 2. Akti, navedeni pod točko 4 (Direktiva Sveta 75/362/EGS in spremembe aktov) se nadomestijo z naslednjim: "4. 393 L 0016: Direktiva Sveta 93/16/EGS z dne 5. aprila 1993 o olajšanju prostega gibanja zdravnikov in o vzajemnem priznavanju diplom, spričeval in drugih dokazil o formalni izobrazbi (UL L 165, 7.7.1993, str. 1)." Pred obstoječimi prilagoditvami se doda naslednje:"Z odstopanjem od določb člena 30 Direktive 93/16/EGS, kakor je prilagojeno v tem sporazumu, Norveška izpolni obveznosti iz Direktive najpozneje do 1. januarja 1995 namesto na dan začetka veljavnosti tega sporazuma." 3. Besedilo točk 5 in 6 se izbriše. [1] Dejavnosti, povezane z gradbeništvom, sodijo v Direktivo Sveta 64/427 z dne 7. julija 1964 o določitvi podrobnih določb glede prehodnih ukrepov v zvezi z dejavnostmi samozaposlenih oseb v proizvodni in predelovalni industriji, ki sodijo v oddelek 23-40 po klasifikaciji ISIC (industrija in malo gospodarstvo) (UL 117, 23.7.1964, str. 1863), kakor je bila prilagojena za namene Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru s členom 30 Sporazuma in točke 31 Priloge VII k Sporazumu. -------------------------------------------------- PRILOGA 8 k Sklepu 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA VIII (PRAVICA DO USTANAVLJANJA) k Sporazumu EGP se spremeni: Točka 8 (Direktiva Sveta 90/366/EGS) se nadomesti z naslednjim: "8. 393 L 0096: Direktiva Sveta 93/96/EGS z dne 29. oktobra 1993 o pravici do prebivanja za študente (UL L 317, 18.12.1993, str. 59). Za namene sporazuma se določbe Direktive berejo z naslednjo prilagoditvijo: v drugem pododstavku člena 2(1) se besedilo "dovoljenje za prebivanje državljana države članice Evropskih skupnosti" nadomesti z besedilom "dovoljenje za prebivanje"." -------------------------------------------------- PRILOGA 9 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XI (FINANČNE STORITVE) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. NAVEDENI AKTI A. Poglavje I ZAVAROVANJE 1. V točki 2 (Prva direktiva Sveta 73/239/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 L 0049: Direktiva Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 (UL L 228, 11.8.1992, str. 1)." 2. V točki 7 (Druga direktiva Sveta 88/357/EGS) se doda naslednja alinea: "— 392 L 0049: Direktiva Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 (UL L 228, 11.8.1992, str. 1)." 3. Za točko 7 (Druga direktiva Sveta 88/357/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "7a. 392 L 0049: Direktiva Sveta 92/49/EGS z dne 18. junija 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o neposrednem zavarovanju razen življenjskem zavarovanju, ki spreminja direktivi 73/239/EGS in 88/357/EGS (Tretja direktiva o premoženjskem zavarovanju) (UL L 228, 11.8.1992, str. 1). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) v členu 48 se besede "objava te direktive" glasijo "sklep Skupnega odbora EGP, da se vključi ta direktiva v Sporazum EGP"; (b) ta direktiva se ne uporablja za Finsko." 4. V točki 11 (Prva direktiva Sveta 79/267/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 L 0096: Direktiva Sveta 92/96/EGS z dne 10. novembra 1992 (UL L 360, 9.12.1992, str. 1)." 5. V točki 11 (Prva direktiva Sveta 79/267/EGS) se prilagoditveno besedilo (a) nadomesti z naslednjim: "(a) Členu 4 se doda: Ta direktiva ne zadeva pokojninskih dejavnosti pokojninskih zavarovalnih družb, predpisanih v Zakonu o pokojninah zaposlenih (TEL) in drugi ustrezni finski zakonodaji, pod pogojem, da: 1. družbe za pokojninsko zavarovanje, ki po finski zakonodaji že morajo imeti ločene računovodske in upravljavske sisteme za njihove pokojninske dejavnosti, bodo še po datumu začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi Tretje direktive o življenjskem zavarovanju 92/96/EGS v Sporazum EGP, ustanavljale ločene pravne osebe za opravljanje teh dejavnosti; 2. finski organi nediskriminacijsko omogočijo vsem državljanom in družbam pogodbenic, da v skladu s finsko zakonodajo opravljajo v členu 1 opredeljene dejavnosti, povezane s to izjemo, prek: - lastništva ali sodelovanja v obstoječi zavarovalniški družbi ali skupini; - ustanavljanja ali sodelovanja novih zavarovalniških družb ali skupin, vključno s pokojninskimi zavarovalniškimi družbami; 3. finski organi predložijo Skupnemu odboru EGP v odobritev poročilo pred datumom začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi Tretje direktive o življenjskem zavarovanju 92/96/EGS v Sporazum EGP, ki navaja kateri ukrepi so bili sprejeti za ločitev dejavnosti TEL od običajnih zavarovalniških dejavnosti, ki jih opravljajo finske zavarovalniške družbe, da bi bile izpolnjene vse zahteve Tretje direktive o življenjskem zavarovanju. Razume se, da finski organi v skladu z ustreznimi določbami Prve direktive Sveta 79/267/EGS odvzamejo pooblastila zavarovalniškim družbam, ki niso izvedle določbe zgornjega odstavka 1 do datuma začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi Tretje direktive o življenjskem zavarovanju 92/96/EGS v Sporazum EGP." 6. V točki 12 (Direktiva Sveta 90/619/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 392 L 0096: Direktiva Sveta 92/96/EGS z dne 10. novembra 1992 (UL L 360, 9.12.1992, str. 1)." 7. Za točko 12 (Direktiva Sveta 90/619/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "12a. 392 L 0096: Direktiva Sveta 92/96/EGS z dne 10. novembra 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o neposrednem zavarovanju razen življenjskem zavarovanju, ki spreminja direktivi 79/267/EGS in 90/619/EGS (Tretja direktiva o premoženjskem zavarovanju) (UL L 360, 9.12.1992, str. 1). Določbe direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Člen 2: glej prilagoditev (a) k Direktivi Sveta 79/267/EGS. (b) 1. Švedska sprejme zakone in druge predpise, potrebne za izpolnjevanje člena 22(1)(b) te direktive, do 1. januarja 2000. 2. Švedski organi do 1. julija 1994 predložijo v potrditev Skupnemu odboru EGP načrt ukrepov, ki jih je treba sprejeti za to, da se izpostavljenosti, ki presegajo omejitve člena exposures 22(1)(b) te direktive, spravijo v navedene omejitve. 3. Švedski organi najpozneje do 31. decembra 1997 predstavijo poročilo o napredku Skupnemu odboru EGP o ukrepih, sprejetih za izpolnjevanje te direktive. 4. Skupni odbor EGP pregleda ukrepe na podlagi poročil, opisanih v odstavku 2 in 3. Glede na razvoj dogodkov se ti ukrepi po potrebi prilagodijo za pospešitev procesa zmanjšanja izpostavljenosti. 5. Švedski organi zahtevajo od zadevnih družb za življenjsko zavarovanje, da nemudoma začnejo proces zmanjševanja zadevnih izpostavljenosti. Zadevne družbe ne bodo nikdar povečale izpostavljenosti, razen če so že v okviru omejitev, ki jih določa ta direktiva, in kakršno koli tako povečanje ne povzroči preseganja teh omejitev. 6. Švedski organi do konca prehodnega obdobja predložijo končno poročilo o rezultatih navedenih ukrepov. (c) V členu 45 se besede "datum objave te direktive" glasijo "datum sklepa Skupnega odbora EGP, da se vključi ta direktiva v Sporazum EGP"." 8. Za točko 12a (Direktiva Sveta 92/96/EGS) se dodata naslednji novi naslov in naslednja nova točka: "(iv) Nadzor in knjigovodstvo 12b. Za namene tega sporazuma veljajo določbe Direktive z naslednjimi prilagoditvami: 391 L 0674: Direktiva Sveta 91/674/EGS z dne 19. decembra 1991 o letnih računovodskih izkazih in konsolidiranih računovodskih izkazih zavarovalnic (UL L 374, 31.12.1991, str. 7). (a) v členu 2(1), se 'člen 58 Pogodbe' glasi "člen 34 Sporazuma EGP"; (b) Norveška in Švedska sprejmeta zakone in druge predpise, potrebne za izpolnjevanje te direktive pred 1. januarjem 1995; (c) v členu 46(3) se "datum objave te direktive" glasi "datum sklepa Skupnega odbora EGP, da se vključi to direktivo v Sporazum EGP", in navedba "datum iz člena 70(1)" se razume kot datum, do katerega mora zadevna država Efte sprejeti zakone in druge predpise, potrebne za izpolnjevanje te direktive." 9. Za točko 12b (Direktiva Sveta 91/674/EGS) se poglavje "(iv) Druge zadeve" nadomesti z naslednjim poglavjem: "(v) Druge zadeve" B. Poglavje II BANKE IN DRUGE KREDITNE INSTITUCIJE 1. V točki 17 (Direktiva Sveta 89/299/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 391 L 0633: Direktiva Sveta 91/633/EGS z dne 3. decembra 1991 (UL L 339, 11.12.1991, str. 33), — 392 L 0016: Direktiva Sveta 92/16/EGS z dne 16. marca 1992 (UL L 75, 21.3.1992, str. 48). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Direktive z naslednjimi prilagoditvami: Člen 4a Direktive 89/299/EGS se uporablja za Norveško." 2. Točka 20 (Direktiva Sveta 83/350/EGS) se nadomesti z naslednjim: "20. 392 L 0030: Direktiva Sveta 92/30/EGS z dne 6. aprila 1992 o nadzoru nad kreditnimi institucijami na konsolidirani osnovi (UL L 110, 28.4.1992, str. 52). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) kadar se pogodbenica odloči, da začne pogajanja, kakor je navedeno v členu 8 te direktive, o tem obvesti Skupni odbor EGP. Pogodbenice se posvetujejo v okviru Skupnega odbora EGP o načinu, kadar je to v vzajemnem interesu; (b) Norveška in Švedska lahko uporabljata svoje nacionalne računovodske standarde in obseg krepitve do konca prehodnega obdobja, ki jima je bilo dodeljeno za prilagoditev Direktivi Sveta 86/635/EG o letnih računovodskih izkazih in konsolidiranih letnih računovodskih izkazih bank in drugih finančnih institucij." 3. Za točko 23 (Direktiva Sveta 91/308/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "23a. 392 L 0121: Direktiva Sveta 92/121/EGS z dne 21. decembra 1992 o spremljanju in nadziranju velike izpostavljenosti kreditnih institucij (UL L 29, 5.2.1993, str. 1). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Avstrija, Norveška in Švedska izvedejo določbe te direktive do 1. januarja 1995; (b) posojila, ki so zadovoljivo za pristojne oblasti zavarovana z delnicami v finskih stanovanjskih družbah, ki delujejo v skladu s finskim Zakonom o stanovanjskih družbah iz leta 1991 ali poznejšo enakovredno zakonodajo, se obravnavajo enako kakor tista, ki so zavarovana s hipotekami na stanovanjske nepremičnine v skladu s pravili, določenimi v členu 4(7)(p) in 6(9) te direktive; (c) v členu 6(1) se besedilo "ko se ta direktiva objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti" glasi "na datum objave Sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP v Uradnem listu Evropskih skupnosti"; (d) v členu 6(3) se besedilo "na datum objave te direktive v Uradnem listu Evropskih skupnosti" glasi "na datum objave Sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te direktive v Sporazum EGP v Uradnem listu Evropskih skupnosti"." C. Poglavje III BORZA IN VREDNOSTNI PAPIRJI 1. Za točko 30 (Direktiva Sveta 85/611/EGS) se vstavi naslednji novi naslov in naslednji novi točki: "(iii) Investicijske storitve 30a. 393 L 0006: Direktiva Sveta 93/6/EGS z dne 15. marca 1993 o kapitalski ustreznosti investicijskih družb in kreditnih institucij (UL L 141, 11.6.1993, str. 1). Določbe direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: v členu 3 se besede "datum objave te direktive" glasijo "datum začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP, da se vključi to direktivo v Sporazum EGP". 30b. 393 L 0022: Direktiva Sveta 93/22/EGS z dne 10. maja 1993 o investicijskih storitvah na področju vrednostnih papirjev (UL L 141, 11.6.1993, str. 27). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: glede povezav z investicijskimi družbami iz tretjih držav, opisanimi v členu 7 Direktive, se uporablja naslednje: 1. za dosego najvišje stopnje konvergence pri uporabi ureditve tretjih držav za investicijske družbe pogodbenice izmenjujejo informacije, kakor je opisano v členih 7(2) in 7(6), sklicujejo pa se tudi na posvetovanja o zadevah iz členov 7(3), 7(4) in 7(5) v okviru Skupnega odbora EGP in glede na posebne postopke, s katerimi se morajo strinjati pogodbenice; 2. dovoljenja, ki jih pristojni organi pogodbenic odobrijo investicijskim družbam, ki so neposredne ali posredne izpostave matičnih podjetij, za katera veljajo zakoni tretje države, so v skladu z določbami te direktive veljavna na vsem ozemlju pogodbenic. Vendar, (a) kadar tretja država količinsko omeji ustanavljanje investicijskih družb države Efte ali takim investicijskim družbam naloži omejitve, ki jih ne naloži investicijskim družbam Skupnosti, dovoljenja, ki jih pristojni organi v Skupnosti odobrijo investicijskim družbam, ki so neposredne ali posredne izpostave matičnih podjetij, za katera veljajo zakoni navedene tretje države, veljajo le v Skupnosti, razen kadar se država Efte za svojo pristojnost odloči drugače; (b) kadar se Skupnost odloči, da se odločitve glede dovoljenj investicijskih družb, ki so neposredne ali posredne izpostave matičnih podjetij, za katera veljajo zakoni tretje države, omejijo ali opustijo, je vsako dovoljenje investicijske družbe, ki ga odobri pristojni organ države Efte, veljavno le v njeni pristojnosti, razen kadar druga pogodbenica za svojo pristojnost odloči drugače; (c) omejitve ali opustitve iz pododstavkov (a) in (b) se ne smejo uporabljati za investicijske družbe ali njihove izpostave, ki že imajo dovoljenje na ozemlju pogodbenice. 3. Kadar koli se Skupnost pogaja s tretjo državo na podlagi členov 7(4) in 7(5), zato da zagotovi nacionalno obravnavo in pridobi učinkovit dostop do trga za svoje investicijske družbe, si prizadeva zagotoviti enako obravnavanje za investicijske družbe držav Efte." PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Za točko 36 (Direktiva Komisije 90/109/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "37. 392 X 0048: Priporočilo Komisije 92/48/EGS z dne 18. decembra 1991 o zavarovalniških posrednikih (UL L 19, 28.1.1992, str. 32)." -------------------------------------------------- PRILOGA 10 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XI (TELEKOMUNIKACIJSKE STORITVE) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. NAVEDENI AKTI 1. Za točko 5 (Direktiva Sveta 91/287/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "5a. 392 D 0264: Odločba Sveta 92/264/EGS z dne 11. maja 1992 o uvedbi standardne mednarodne telefonske dostopne kode v Skupnosti (UL L 137, 20.5.1992, str. 21). Za namene tega sporazuma se določbe odločbe uporabljajo z naslednjimi prilagoditvami: za države Efte se v drugem pododstavku člena 3 besedilo "uradno obvestilo o tej odločbi" glasi "Odločba Skupnega odbora EGP o vključitvi te odločbe v Sporazum EGP". 5b. 392 L 0044: Direktiva Sveta 92/44/EGS z dne 5. junija 1992 o zagotavljanju odprtosti omrežja na zakupljenih vodih (UL L 165, 19.6.1992, str. 27). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) za države Efte se šteje, da sklic v členu 12(a) na člena 169 in 170 Pogodbe EGS pomeni sklic na člena 31 in 32 Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča; (b) členu 12(2) se doda naslednje: "(a) Če se uveljavlja postopek iz odstavkov 3 in 4 v primeru, v katerem je udeležen eden ali več nacionalnih regulativnih organov držav Efte, se uradno obvestilo pošlje nacionalnemu regulativnemu organu in Nadzornemu organu EFTA; (b) Če se uveljavlja postopek iz odstavkov 3 in 4 v primeru, v katerem sta udeležena dva ali več nacionalnih regulativnih organov države ES in Efte, se uradno obvestilo pošlje nacionalnim regulativnim organom, Komisiji ES in Nadzornemu organu EFTA;" (c) členu 12(3) se doda naslednje: (a) Če po uradnem obvestilu na podlagi odstavka (2)(a) nacionalni regulativni organ Nadzornega organa EFTA ugotovi, da je treba zadevo naprej preiskati, jo lahko napoti na delovno skupino, ki jo sestavljajo zadevnih predstavniki držav Efte in njihovih regulativnih organov ter predstavnik Nadzornega organa EFTA, ki je predsednik delovne skupine. Če se predsednik prepriča, da so bili sprejeti ustrezni ukrepi na nacionalni ravni, sproži postopek, ki smiselno izpolnjuje zahteve iz člena 12(4); (b) če po uradnem obvestilu na podlagi odstavka (2)(b) nacionalni regulativni organ, Komisija ES ali Nadzorni organ EFTA ugotovi, da je treba zadevo naprej preiskati, jo lahko napoti Skupnemu odboru EGP. Skupni odbor EGP lahko, če se prepriča, da so bili sprejeti vsi primerni ukrepi na nacionalni ravni, sestavi delovno skupino, ki jo sestavlja enako število predstavnikov držav Efte in njihovih zadevnih nacionalnih regulativnih organov na eni strani ter enako število predstavnikov držav ES in njihovih zadevnih nacionalnih regulativnih organov na drugi strani ter predstavniki Nadzornega organa EFTA in Komisije ES. Skupni odbor EGP imenuje tudi predsednika delovne skupine. Delovna skupina smiselno upošteva postopkovne zahteve, navedene v členu 12(4)." PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Za točko 16 (Priporočilo Sveta 91/288/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "17. 392 Y 0114(01): Resolucija Sveta 92/C 8/01 z dne 19. decembra 1991 o razvoju skupnega trga za satelitske komunikacijske storitve in opremo (UL C 8, 14.1.1992, str. 1). 18. 392 X 0382: Priporočilo Sveta z dne 5. junija 1992 o usklajenem zagotavljanju minimalnega nabora paketno komutiranih podatkovnih storitev (PSDS) v skladu z načeli odprtosti omrežja (ONP) (UL L 200, 18.7.1992, str. 1). 19. 392 X 0383: Priporočilo Sveta z dne 5. junija 1992 o usklajenem zagotavljanju dostopa do digitalnega omrežja z integriranimi storitvami (ISDN) in minimalnega nabora ponudb ISDN v skladu z načeli odprtosti omrežja (ONP) (UL L 200, 18.7.1992, str. 10). 20. 392 Y 0625(01): Resolucija Sveta z dne 5. junija 1992 o razvoju digitalnega omrežja z integriranimi storitvami (ISDN) v Skupnosti kot vseevropske telekomunikacijske strukture v letu 1993 in naprej (UL C 257, 25.6.1992, str. 1). 21. 392 Y 1204(02): Resolucija Sveta z dne 19. novembra 1992 o spodbujanju vseevropskega sodelovanja o številčenju telekomunikacijskih storitev (UL C 318, 4.12.1992, str. 2). 22. 393 Y 0106(01): Resolucija Sveta z dne 17. decembra 1992 o ocenjevanju razmer v telekomunikacijskem sektorju Skupnosti (UL C 2, 6.1.1993, str. 5). 23. 392 Y 1204(01): Resolucija Sveta z dne 19. novembra 1992 o izvajanju sklepov Evropskega odbora za radiokomunikacije (UL C 318, 4.12.1992, str. 1). 24. 393 Y 0806(01): Resolucija Sveta z dne 22. julija 1993 o pregledu razmer v sektorju telekomunikacij in potrebe po nadaljnjem razvoju na navedenem trgu (UL C 213, 6.8.1993, str. 1). 25. 393 Y 1216(01): Resolucija Sveta z dne 7. decembra 1993 o uvedbi osebnih satelitskih komunikacijskih storitev v Skupnosti (UL C 339, 16.12.1993, str. 1)." -------------------------------------------------- PRILOGA 11 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XIII (PROMET) k Sporazumu EGP se spremeni: A. Poglavje I NOTRANJI PROMET 1. V točki 11 (Uredba Sveta (EGS) št. 1107/70) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 392 R 3578: Uredba Sveta (EGS) št. 3578/92 z dne 7. decembra 1992 (UL L 364, 12.12.1992, str. 11)." 2. V točki 12 (Uredba Sveta (EGS) št. 4060/89) se pred spremembami doda naslednje: kakor je bila spremenjena z: "— 391 R 3356: Uredba Sveta (EGS) št. 3356/91 z dne 7. novembra 1991 (UL L 318, 20.11.1991, str. 1)." 3. Za točko 12 (Uredba Sveta (EGS) št. 4060/89) se vstavi naslednja točka: "12a. 392 R 3912: Uredba Sveta (EGS) št. 3912/92 z dne 17. decembra 1992 o nadzoru, opravljenem v Skupnosti na področju cestnega prometa in prometa po celinskih plovnih poteh glede prevoznih sredstev, registriranih ali danih v promet v tretji državi (UL L 395, 31.12.1992, str. 6). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) do 1. januarja 2005 lahko Avstrija na mejah še naprej opravlja nadzor iz točke (b) dela 2 Priloge k Uredbi Sveta (EGS) št. 4060/89 ter preglede za preverjanje skladnosti registriranih vozil ali vozil, danih v promet v tretji državi, z režimi kvot, dogovorjenih med Avstrijo in zadevno tretjo državo ter z nacionalno avstrijsko zakonodajo o masah, dimenzijah in drugih tehničnih značilnostih cestnih vozil; (b) prvi stavek člena 4 se nadomesti z naslednjim: "Za izvajanje te uredbe in v skladu s členom 13 Protokola 10 k Sporazumu EGP, se smiselno uporabljajo določbe Protokola 11 k Sporazumu."" 4. Točka 13 (Direktiva Sveta 75/130/EGS) se nadomesti z naslednjim: "13. 392 L 0106: Direktiva Sveta 92/106/EGS z dne 7. decembra 1992 o določitvi skupnih pravil za nekatere vrste kombiniranega prevoza blaga med državami članicami (UL L 368, 17.12.1992, str. 38). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: členu 6(3) se doda: — Avstrija: | Strassenverkehrsbeitrag | — Finska: | Varsinainen ajoneuvovero / Den egentliga fordonsskatten | — Islandija: | Ţungaskattur | — Norveška: | Vektårsavgift | — Švedska: | Fordonsskatt | ." B. Poglavje II CESTNI PROMET 1. V točki 14 (Direktiva Sveta 85/3/EGS) se pred prilagoditvijo doda naslednja alinea: "— 392 L 0007: Direktiva Sveta 92/7/EGS z dne 10. februarja 1992 (UL L 57, 2.3.1992, str. 29)." 2. V točki 16 (Direktiva Sveta 77/143/EGS) se pred prilagoditvijo dodata naslednji alinei: "— 391 L 0328: Direktiva Sveta 91/328/EGS z dne 21. junija 1991 o spremembi Direktive 77/143/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s preskusom primernosti motornih in priklopnih vozil za vožnjo po cesti (UL L 178, 6.7.1991, str. 29), — 392 L 0054: Direktiva Sveta 92/54/EGS z dne 22. junija 1992 o spremembi Direktive 77/143/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s preskusom primernosti motornih in priklopnih vozil za vožnjo po cesti (zavore) (UL L 225, 10.8.1992, str. 63), — 392 L 0055: Direktiva Sveta 92/55/EGS z dne 22. junija 1992 o spremembi Direktive 77/143/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s preskusom primernosti motornih in priklopnih vozil za vožnjo po cesti (izpušni plini) (UL L 225, 10.8.1992, str. 68)." 3. Za točko 17 (Direktiva Sveta 89/459/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "17a. 391 L 0671: Direktiva Sveta 91/671/EGS z dne 16. decembra 1991 o približevanju zakonodaje držav članic o obvezni uporabi varnostnih pasov v vozilih z manj kakor 3,5 tone (UL L 373, 31.12.1991, str. 26). 17b. 392 L 0006: Direktiva Sveta 92/6/EGS z dne 10. februarja 1992 o vgradnji in uporabi naprav za omejevanje hitrosti za nekatere kategorije motornih vozil v Skupnosti (UL L 57, 2.3.1992, str. 27), spremenjena z UL L 244, 30.9.1993, str. 34. 17c. 393 D 0704: Odločba Sveta 93/704/ES z dne 30. novembra 1993 o oblikovanju podatkovne baze Skupnosti o prometnih nesrečah (UL L 329, 30.12.1993, str. 63) [1]." 4. Za točko 18 (Direktiva Sveta 68/297/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "18a. 393 L 0089: Direktiva Sveta 93/89/EGS z dne 25. oktobra 1993 o uporabi davkov s strani držav članic na nekatera vozila, ki se uporabljajo za prevoz blaga po cesti, ter cestnin in dajatev za uporabo nekatere infrastrukture (UL L 279, 12.11.1993, str. 32). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) ta direktiva se ne uporablja za Avstrijo; (b) členu 3(1) se doda naslednje: — Finska: | Varsinainen ajoneuvovero/Den egentliga fordonsskatten | — Islandija: | Ţungaskattur | — Norveška: | Vektårsavgift | — Švedska: | Fordonsskatt; | (c) v okoliščinah iz člena 8(1) glede držav Efte, se "Komisija" glasi "nadzorni organ EFTA"; (d) glede držav Efte se člen 6 nadomesti z naslednjim: "Države Efte, na katere se nanaša ta direktiva, nadaljujejo uporabo obstoječih določb iz člena 3(1) za zagotovitev, da se konkurenca ne izkrivlja, to je, da stopnja za vsako kategorijo ali podkategorijo vozila iz Priloge ni nižja od najnižje, določene v navedeni prilogi. Brez poseganja v člen 6 Direktive Sveta 92/106/EGS z dne 7. decembra 1992 države Efte, na katere se ta direktiva nanaša, ne smejo dodeliti oprostitve ali zmanjšanja davkov iz člena 3, kar bi izkrivilo konkurenco oziroma povzročilo, da je zaračunljivi davek manjši kakor minimum, naveden v prejšnjem odstavku." (e) v členu 7(d) se na koncu prvega pododstavka doda naslednje besedilo: "V primeru Norveške se lahko uvedejo tudi na posebnih sekundarnih cestah." (f) členoma 7(d) in 9 se doda naslednje: "Za države Efte se opravi predhodna posvetovanja, navedena zgoraj, z Nadzornim organom EFTA. Skupni odbor EGP se obvesti o posvetovanjih in o rezultatu posvetovanj. Na zahtevo pogodbenice posvetovanja potekajo v okviru Skupnega odbora EGP."" . 5. Za točko 20 (Uredba Sveta (EGS) št. 3820/85) se vstavi naslednja točka: "20a. 393 D 0173: Odločba Komisije 93/173/EGS z dne 22. februarja 1993 o sestavi standardnega obrazca, kakor ga določa člen 16 Uredbe Sveta (EGS) št. 3820/85 o usklajevanju socialne zakonodaje v zvezi s cestnim prometom (UL L 72, 25.3.1993, str. 33)." 6. V točki 21 (Uredba Sveta (EGS) št. 3821/85) se dodata naslednji alinei: kot nova alinea pred prvo alineo (Uredba Sveta (EGS) št. 3572/90): "— 390 R 3314: Uredba Komisije (EGS) št. 3314/90 z dne 16. novembra 1990 (UL L 318, 17.11.1990, str. 20)," , kot nova alinea pred spremembami: "— 392 R 3688: Uredba Komisije (EGS) št. 3688/92 z dne 21. decembra 1992 (UL L 374, 22.12.1992, str. 12)." 7. Za točko 23 (Direktiva Sveta 88/599/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "23a. 393 D 0172: Odločba Komisije 93/172/EGS z dne 22. februarja 1993 o pripravi enotnega obrazca za poročanje iz člena 6 Direktive Sveta 88/599/EGS v zvezi s cestnim prevozom (UL L 72, 25.3.1993, str. 30)." 8. Za točko 24 (Direktiva Sveta 89/684/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "24a. 391 L 0439: Direktiva Sveta 91/439/EGS z dne 29. julija 1991 o vozniških dovoljenjih (UL L 237, 24.8.1991, str. 1), popravljena z UL L 310, 12.11.1991, str. 16. Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) države Efte uvedejo nacionalno vozniško dovoljenje v skladu z določbami te direktive. Dokler Skupni odbor EGP ne pregleda stanja pred 1. julijem 1994, lahko uporabijo vzorec, ki ni vzorec Skupnosti, opisan v Prilogi I k Direktivi; (b) člen 2(1) se nadomesti z naslednjim: "Vozniška dovoljenja držav Efte vsebujejo oznako države, ki izdaja dovoljenje. Njihove oznake so: IS (Islandija), N (Norveška), A (Avstrija), FIN (Finska), S (Švedska)."" 9. V točki 25 (Prva direktiva Sveta z dne 23. julija 1962) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 R 0881: Uredba Sveta (EGS) št. 881/92 z dne 26. marca 1992 (UL L 95, 9.4.1992, str. 1), popravljena z UL L 213, 29.7.1992, str. 36." ; 10. Za točko 26 (Uredba Sveta (EGS) št. 3164/76) se vstavijo naslednje nove točke: "26a. 392 R 0881: Uredba Sveta (EGS) št. 881/92 z dne 26. marca 1992 o dostopu na trg znotraj Skupnosti pri cestnem prevozu blaga na ozemlje države članice ali z njega ali prek ozemlja ene ali več držav članic (UL L 95, 9.4.1992, str. 1), popravljena z UL L 213, 29.7.1992, str. 36. Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) ta uredba se ne uporablja za podjetja s sedežem v Avstriji in se prav tako ne uporablja v zvezi z mednarodnim prevozom blaga v Avstrijo, prek Avstrije in iz nje na tistem delu potovanja, ki se opravlja na avstrijskem ozemlju. Za vzajemne pravice dostopa na trg se uporabljajo dvostranski sporazumi med Avstrijo in drugimi pogodbenicami; (b) pogoji za mednarodni prevoz blaga v Avstrijo, prek Avstrije in iz nje, ki jih opravljajo prevozniki s sedežem v Evropski skupnosti, so določeni s Sporazumom med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Avstrijo o tranzitu blaga po cesti in železnici, podpisanim v Oportu dne 2. maja 1992, ki je začel veljati 1. januarja 1993. Za del potovanja, ki se opravi na avstrijskem ozemlju, so pogoji mednarodnega prevoza blaga v Avstrijo, prek Avstrije in iz nje, ki ga opravljajo prevozniki s sedežem na Islandiji, Finskem, Norveškem in Švedskem določeni z upravnimi sporazumi/izmenjavami pisem/protokoli, ki so jih zadevne pogodbenice sklenile 23. novembra 1993 (Islandija-Avstrija), dne 24. februarja/2. marca 1993 (Finska-Avstrija), dne 1. februarja 1994 (Norveška-Avstrija) in dne 17. februarja 1994 (Švedska-Avstrija). Če nameravajo pogodbenice zgoraj navedenih upravnih sporazumov/izmenjav pisem/protokolov ali Sporazuma o tranzitu pregledati ali sporazumno odpovedati medsebojne sporazume, o tem obvestijo Skupni odbor EGP šest mesecev pred začetkom veljavnosti dogovorjenih ukrepov. Nato potekajo posvetovanja v Skupnem odboru EGP o katerih koli predlaganih spremembah ali sporazumni odpovedi. Če katera koli pogodbenica razmišlja, da zgoraj navedena sprememba ali odpoved zadevnega sporazuma povzroča neravnovesje med pravicami in obveznostmi pogodbenic iz Sporazuma EGP, si Skupni odbor EGP prizadeva najti obojestransko sprejemljivo rešitev. Vsako posvetovanje in obravnavanje v skladu z zgornjima odstavkoma, je strogo omejeno na tiste dele zgoraj navedenih upravnih dogovorov/izmenjav pisem/protokolov Sporazuma o tranzitu, ki se spremenijo ali sporazumno odpovejo. Če v šestih mesecih ni mogoče najti rešitve, se smiselno uporablja člen 114 Sporazuma. Zgornji štirje odstavki ne vplivajo na prevladovanje določb Sporazuma o tranzitu nad Sporazumom EGP, kolikor zajemajo enake zadeve v skladu s Protokolom 43 k temu sporazumu; (c) člen 1(2) se nadomesti z naslednjim: "Pri prevozu iz pogodbenice v tretjo državo ali Avstrijo in obratno se ta uredba ne uporablja za tisti del potovanja, ki se opravi na ozemlju pogodbenice natovarjanja ali iztovarjanja, razen če se pogodbenice ne dogovorijo drugače." (d) člen 1(3) se nadomesti z naslednjim: "Ta uredba ne vpliva na določbe o prevozu iz odstavka 2, določene v dvostranskih sporazumih, sklenjenih med pogodbenicami, ki na podlagi dvostranskih dovoljenj ali sporazumov o liberalizaciji dovoljujejo, da prevozniki s sedežem v eni pogodbenici natovarjajo ali iztovarjajo v drugi pogodbenici." (e) države Efte priznajo dovoljenja Skupnosti, ki jih v skladu z Uredbo izdajo države članice ES. Zaradi takšnega priznavanja se v splošnih določbah dovoljenja Skupnosti iz Priloge I k Uredbi sklici na "Skupnost" glasijo "Skupnost in Finska, Islandija, Norveška in Švedska", sklici na "državo članico/države članice" pa "država članica/države članice ES in/ali Finska, Islandija, Norveška in Švedska."; (f) Skupnost in države članice ES priznajo dovoljenja, ki jih izdajo Finska, Islandija, Norveška in Švedska v skladu z Uredbo, kakor je prilagojena v Dodatku 1 k tej prilogi; (g) če dovoljenje izdajo Finska, Islandija, Norveška in Švedska, le-to ustreza vzorcu iz Dodatka 1 k tej prilogi. 26b. 390 R 3916: Uredba Sveta (EGS) št. 3916/90 z dne 21. decembra 1990 o ukrepih, ki naj bodo sprejeti v primeru krize na trgu cestnega prevoza blaga (UL L 375, 31.12.1990, str. 10). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) ta uredba se ne uporablja za Avstrijo; (b) v primerih iz člena 3 se glede držav Efte "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA". (c) v razmerah iz člena 4: - v zvezi z državami Efte se izraz "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA" in "Svet" se glasi "Stalni odbor EFTA"; - če Komisija ES od države članice ES ali nadzornega organa EFTA iz države Efte prejme zahtevo, da naj sprejme zaščitne ukrepe, to nemudoma uradno sporoči Skupnemu odboru EGP in mu zagotovi vse ustrezne podatke. Na zahtevo pogodbenice posvetovanja potekajo v okviru Skupnega odbora EGP. Takšna posvetovanja se lahko zahtevajo pri podaljšanju zaščitnih ukrepov. Ko Komisija ES ali Nadzorni organ EFTA sprejmeta sklep, o sprejetih ukrepih nemudoma obvestita Skupni odbor EGP. Če katera od pogodbenic meni, da bi zaščitni ukrepi ustvarili neravnovesje med pravicami in obveznostmi pogodbenic, se smiselno uporablja člen 114 Sporazuma; (d) glede člena 5 se države Efte povezujejo z delom svetovalnega odbora kar zadeva splošne naloge za spremljanje stanja na prometnem trgu in svetovanja glede zbiranja podatkov, potrebnih za nadzor trga in odkrivanje kriz. 26c. 393 R 3118: Uredba Sveta (EGS) št. 3118/93 z dne 25. oktobra 1993 o pogojih, pod katerimi lahko prevozniki nerezidenti opravljajo notranje cestne prevoze tovora v državi članici (UL L 279, 12.11.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) ta uredba se ne uporablja za podjetja s sedežem v Avstriji in se prav tako ne uporablja v zvezi s prevozom blaga znotraj avstrijskega ozemlja. Za vzajemne pravice dostopa se uporabljajo dvostranski sporazumi med Avstrijo in drugo pogodbenico; (b) členu 2 se doda: "Letna kvota kabotaž za Islandijo, Norveško, Finsko in Švedsko ima 2175 dovoljenj, vsako veljavno dva meseca; povečuje se za 30 % na leto z začetkom 1. januarja 1995. Ta kvota se razdeli med Islandijo, Norveško, Finsko in Švedsko na naslednji način: | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | 1. januarja 1998-30. junija 1998 | Islandija | 10 | 13 | 17 | 23 | 15 | Norveška | 395 | 514 | 669 | 870 | 567 | Finska | 591 | 769 | 1000 | 1300 | 845 | Švedska | 1179 | 1533 | 1993 | 2591 | 1685 | Kvota za leto 1994 je 1/12 skupne letne kvote za 1994, pomnožene s številom koledarskih mesecev, ki ostanejo v letu 1994 po začetku veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te uredbe v Sporazum. Skupnost pridobi 2816 dodatnih dovoljenj za kabotažo, vsako veljavno dva meseca; to število dovoljenj se povečuje za 30 % na leto z začetkom 1. januarja 1995. Dovoljenja za kabotažo Skupnosti se podelijo med države članice ES na naslednji način: | 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | 1. januarja 1998-30. junija 1998 | Belgija | 243 | 316 | 411 | 535 | 348 | Danska | 236 | 307 | 400 | 520 | 338 | Nemčija | 399 | 519 | 675 | 878 | 571 | Grčija | 108 | 141 | 184 | 240 | 156 | Španija | 252 | 328 | 427 | 556 | 362 | Francija | 330 | 429 | 558 | 726 | 472 | Irska | 110 | 143 | 186 | 242 | 158 | Italija | 330 | 429 | 558 | 726 | 472 | Luksemburg | 114 | 149 | 194 | 253 | 165 | Nizozemska | 344 | 448 | 583 | 758 | 493 | Portugalska | 143 | 186 | 247 | 315 | 205 | Združeno kraljestvo | 207 | 270 | 351 | 457 | 298 | Kvota za leto 1994 je 1/12 skupne letne kvote za 1994, pomnožene s številom koledarskih mesecev, ki ostanejo v letu 1994 po začetku veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te uredbe v Sporazum." (c) v členu 3(2), se "Komisija" glasi "ES Komisija". V zvezi z Islandijo, Norveško, Finsko in Švedsko Komisija ES predloži dovoljenja za kabotažo Stalnemu odboru EFTA, ki jih bo razdelil ustreznim državam ustanovitve; (d) v primerih iz členov 5 in 11 se glede držav Efte "Komisija" glasi "Stalni odbor EFTA". Zbirna poročila iz člena 5(2) se hkrati pošljejo Skupnemu odboru EGP, ki sestavi takšna poročila ter jih posreduje državam ES in Efte; (e) besedilo člena 6(1)(e) se nadomesti z naslednjim: "DDV (davek na dodano vrednost) ali prometni davek na prevozne storitve" (f) v razmerah iz člena 7: - v zvezi z državami Efte se izraz "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA" in "Svet" se glasi "Stalni odbor EFTA"; - če Komisija od države članice ES ali nadzornega organa EFTA iz Islandije, Norveške, Finske ali Švedske prejme zahtevo, naj sprejme zaščitne ukrepe, to nemudoma uradno sporoči Skupnemu odboru EGP in mu zagotovi vse ustrezne podatke. Na zahtevo pogodbenice posvetovanja potekajo v okviru Skupnega odbora EGP. Takšna posvetovanja se lahko zahtevajo v primeru podaljšanja zaščitnih ukrepov. Ko Komisija ES ali Nadzorni organ EFTA sprejmeta sklep, o sprejetih ukrepih nemudoma obvestita Skupni odbor EGP. Če katera od zadevnih pogodbenic meni, da bi zaščitni ukrepi ustvarili neravnovesje med pravicami in obveznostmi pogodbenic, se smiselno uporablja člen 114 Sporazuma; (g) Sporazum med Dansko, Finsko, Norveško in Švedsko o kabotažnem prevozu blaga po cesti, ki je začel veljati dne 11. aprila 1993, ob datumu začetka veljavnosti sklepa Skupnega odbora EGP o vključitvi te uredbe v Sporazum EGP zamenjajo določbe te uredbe; (h) Islandija, Norveška, Finska in Švedska priznajo listine Skupnosti, ki so jih Komisija in države članice ES izdali v skladu s prilogami I do III Uredbe kot zadosten dokaz za nacionalne kabotaže na Islandiji, Norveškem, Finskem in Švedskem. Zaradi takšnega priznavanja se v določbah listin Skupnosti, določenih v prilogah I, II, III in IV k Uredbi, sklici na "državo članico (države članice)" glasijo "država članica (države članice) ES, Islandija, Norveška, Finska in/ali Švedska"; (i) Skupnost in države članice ES priznajo listine, ki jih izdajo Islandija, Norveška, Finska in Švedska v skladu s prilogami I do III k Uredbi, kakor je prilagojena v Dodatku 2 k tej prilogi kot zadosten dokaz za nacionalne kabotaže v državi članici ES; (j) če dokumente v prilogah I do IV k Uredbi izdajo Islandija, Norveška, Finska in Švedska, le-ti ustrezajo vzorcu iz Dodatka 2 k tej prilogi." 11. Točka 32 (Uredba Sveta (EGS) št. 516/72) se nadomesti z naslednjim: "32. 392 R 0684: Uredba Sveta (EGS) št. 684/92 z dne 16. marca 1992 o enotnih pravilih mednarodnega prevoza potnikov z avtobusi (UL L 74, 20.3.1992, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) člen 1(2) se nadomesti z naslednjim: "Pri prevozu iz pogodbenice v tretjo državo in obratno se ta uredba ne uporablja za tisti del potovanja, ki se opravi na ozemlju pogodbenice vkrcanja ali izkrcanja, razen če se pogodbenice ne dogovorijo drugače." (b) Člen 1(3) se ne uporablja." 12. Točka 33 (Uredba Sveta (EGS) št. 517/72) se nadomesti z naslednjim: "33. 392 R 1839: Uredba Komisije (EGS) št. 1839/92 z dne 1. julija 1992 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta št. 684/92 o listinah za mednarodni prevoz potnikov (UL L 187, 7.7.1992, str. 5), kakor je bila spremenjena z: - 393 R 2944: Uredba Komisije (EGS) št. 2944/93 z dne 25. oktobra 1993 (UL L 266, 27.10.1993, str. 2). Za namen tega sporazuma veljajo določbe uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) Države Efte priznajo listine Skupnosti, ki jih v skladu z Uredbo izdajo države članice ES. Zaradi takšnega priznavanja se v določbah listin Skupnosti, določenih v prilogah I, IA, III, IV in V k Uredbi, sklici na "državo članico (države članice)" glasijo "država članica (države članice) ES, Islandija, Norveška, Avstrija, Finska ali Švedska", in v naslovih listin iz prilog IA, III, IV in V se sklici na "države članice" glasijo "države, ki so države ES ali države Efte"; (b) Skupnost in države članice ES priznajo listine, ki jih izdajo Islandija, Norveška, Avstrija, Finska in Švedska v skladu z Uredbo in prilagoditvami, kakor so določene ali navedene v odstavku (c); (c) Islandija, Norveška, Avstrija, Finska in Švedska izdajo listine, ki ustrezajo: - Prilogi I k Uredbi. V navedeni prilogi se sklic na "državo članico ES" nadomesti z "država članica ES, Islandija, Norveška, Avstrija, Finska ali Švedska" - drugim prilogam k Uredbi, ki se izdajo v skladu z vzorcem iz Dodatka 3 te priloge." 13. Za točko 33 (Uredba Komisije (EGS) št. 1839/92) se vstavi naslednja točka: "33a. 392 R 2454: Uredba Sveta (ES) št. 2454/92 z dne 23. julija 1992 o pogojih, pod katerimi lahko prevozniki nerezidenti opravljajo nacionalni cestni prevoz oseb v državi članici (UL L 251, 29.8.1992, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) besedilo člena 4(1)(e) se nadomesti z naslednjim: "DDV (davek na dodano vrednost) ali prometni davek na prevozne storitve" (b) v razmerah iz člena 8: - v zvezi z državami Efte se izraz "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA" in "Svet" se glasi "Stalni odbor EFTA"; - če Komisija ES od države članice ES ali Nadzornega organa EFTA iz države Efte prejme zahtevo, da naj sprejme zaščitne ukrepe, to nemudoma uradno sporoči Skupnemu odboru EGP in mu zagotovi vse ustrezne podatke. Na zahtevo pogodbenice posvetovanja potekajo v okviru Skupnega odbora EGP. Takšna posvetovanja se lahko zahtevajo v primeru podaljšanja zaščitnih ukrepov. Ko Komisija ES ali Nadzorni organ EFTA sprejmeta sklep, o sprejetih ukrepih nemudoma obvestita Skupni odbor EGP. Če katera od pogodbenic meni, da bi zaščitni ukrepi ustvarili neravnovesje med pravicami in obveznostmi pogodbenic, se smiselno uporablja člen 114 Sporazuma; (c) države Efte priznajo listine Skupnosti, ki jih v skladu z Uredbo izdajo države članice ES. Zaradi takšnega priznavanja se v določbah listin Skupnosti, določenih v prilogah I, II in III k Uredbi, sklici na "državo članico (države članice)" glasijo "država članica (države članice) ES, Islandija, Norveška, Avstrija, Finska in/ali Švedska"; (d) Skupnost in države članice ES priznajo listine, ki jih izdajo Islandija, Norveška, Avstrija, Finska in Švedska v skladu z Uredbo, kakor je prilagojena v Dodatku 4 k tej prilogi; (e) če listine izdajo Islandija, Norveška, Avstrija, Finska in Švedska, le-te ustrezajo vzorcem iz Dodatka 4 k tej prilogi." C. Poglavje III ŽELEZNIŠKI PREVOZ 1. Točka 37 (Odločba Sveta 75/327/EGS) se nadomesti z naslednjim: "37. 391 L 0440: Direktiva Sveta 91/440/EGS z dne 29. julija 1991 o razvoju železnic Skupnosti (UL L 237, 24.8.1991, str. 25), popravljena z UL L 305, 6.11.1991, str. 22. Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) v členu 7(1) se "Skupnost" glasi "EGP"; (b) Avstrija uporablja določbe te direktive najpozneje od 1. julija 1995." D. Poglavje IV PREVOZ PO CELINSKIH PLOVNIH POTEH 1. Za točko 43 (Uredba Sveta (EGS) št. 2919/85) se vstavi naslednja točka: "43a. 391 R 3921: Uredba Sveta (EGS) št. 3921/91 z dne 16. decembra 1991 o določitvi pogojev, pod katerimi lahko tuji prevozniki prevažajo blago ali potnike po celinskih plovnih poteh znotraj države članice (UL L 373, 31.12.1991, str. 1)." 2. V točki 45 (Uredba Komisije (EGS) št. 1102/89) se pred spremembo dodajo naslednje alinee: "— 392 R 3690: Uredba Komisije (EGS) št. 3690/92 z dne 21. decembra 1992 (UL L 374, 22. 12. 1992, str. 22); — 393 R 3433: Uredba Komisije (ES) št. 3433/93 z dne 15. decembra 1993 (UL L 314, 16.12.1993, str. 10)." 3. Za točko 46 (Direktiva Sveta 87/540/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "46a. 391 L 0672: Direktiva Sveta 91/672/EGS z dne 16. decembra 1991 o vzajemnem priznavanju nacionalnih spričeval o usposobljenosti za voditelja čolna za prevoz blaga in potnikov po celinskih plovnih poteh (UL št. L 373, 31.12.1991, str. 29). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Prilogi I se doda naslednje: v SKUPINI A: "Republika Finska - Laivurinkirja/Skepparbrev - Kuljettajankirjat I ja II/Förarbrev I och II" v SKUPINI B: "Republika Avstrija - Kapitänspatent A - Schiffsführerpatent A Republika Finska - Laivurinkirja/Skepparbrev - Kuljettajankirjat I ja II/Förarbrev I och II" (b) Prilogi II se doda: "Finska - Saimaan kanava/Saima kanal - Saimaan vesistö/Saimens vattendrag" "Švedska - kanal Trollhätte in Göta älv - jezero Vänern - jezero Mälaren - kanal Södertälje - kanal Falsterbo - Sotenkanalen"" . H. Poglavje V POMORSKI PROMET 1. Točka 55 (Direktiva Sveta 79/116/EGS) se s 13. septembrom 1995 črta. 2. Za točko 55 (Direktiva Sveta 79/116/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "55a. 393 L 0075: Direktiva Sveta 93/75/EGS z dne 13. septembra 1993 o minimalnih zahtevah za plovila, ki plujejo v pristanišča Skupnosti ali iz njih in prevažajo nevarno ali okolju škodljivo blago (UL L 247, 5.10.1993, str. 19)." 3. Za točko 56 (Uredba Sveta (EGS) št. 613/91) se vstavi naslednja točka: "56a. 393 R 2158: Uredba Komisije (EGS) št. 2158/93 z dne 28. julija 1993 o uporabi sprememb Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju, 1974, in Mednarodne konvencije o preprečevanju onesnaževanja morja z ladij, 1973, za namen Uredbe Sveta (EGS) št. 613/91 (UL L 194, 3.8.1993, str. 5)." 4. Za točko 59 (Odločba Sveta 83/573/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "59a. 392 D 0143: Odločba Sveta 92/143/EGS z dne 25. februarja 1992 o radijskih navigacijskih sistemih za Evropo (UL L 59, 4.3.1992, str. 17)." I. Poglavje VI PREVOZI V CIVILNEM LETALSKEM PROMETU 1. V točki 63 (Uredba Sveta (EGS) št. 2299/89) se namesto spremembe doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: - 393 R 3089: Uredba Sveta (EGS) št. 3089/93 z dne 29. oktobra 1993 (UL L 278, 11.11.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: za uporaba člena 6(5), člena 7(3), (4) in (5), členov 11 do 21a in člena 23(2) se v zvezi z državami Efte "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA" in "Svet" se glasi "Stalni odbor EFTA". Poleg tega se v členih 15(1) in 17 v zvezi z državami Efte "Sodišče Evropskih skupnosti" glasi "Sodišče EFTA" in sklicevanje v členu 17 na člen 172 Pogodbe EGS se šteje kot sklicevanje na člen 35 Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča." 2. Za točko 64 (Uredba Sveta (EGS) št. 294/91) se vstavita naslednji novi točki: "64a. 392 R 2408: Uredba Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti (UL L 240, 24.8.1992, str. 8). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) v okoliščinah iz členov 4, 6, 8, 9 in 10: v zvezi z državami Efte se izraz "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA" in "Svet" se glasi "Stalni odbor EFTA"; (b) seznam v Prilogi I k Uredbi se dopolni z naslednjim besedilom: "Avstrija: | Dunaj | Finska: | Helsinki-Vantaa/Helsingfors-Vanda | Islandija: | Keflavík | Norveška: | Oslo Airport System | Švedska: | Stockholm Airport System" | (c) seznam v Prilogi II k Uredbi se dopolni z naslednjim besedilom: "Norveška: | Oslo-Fornebu/Gardermoen | Švedska: | Stockholm-Arlanda/Bromma" | 64b. 393 R 0095: Uredba Sveta (EGS) št. 95/93 z dne 18. januarja 1993 o skupnih pravilih dodeljevanja slotov na letališčih Skupnosti (UL L 14, 22.1.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma se določba Uredbe uporablja z naslednjimi prilagoditvami: (a) v primeru iz člena 8(6) se uporabljajo členi 99 in 102 do 104 Sporazuma; (b) v primeru iz člena 11(3) glede držav Efte se "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA"; (c) v okoliščinah iz člena 12 se pogodbenice obveščajo in na zahtevo potekajo posvetovanja v okviru Skupnega odbora EGP." 3. Točka 65 (Uredba Sveta (EGS) št. 2342/90) se nadomesti z naslednjim: "65. 392 R 2409: Uredba Sveta (EGS) št. 2409/92 z dne 23. julija 1992 o prevozninah in tarifah za zračni prevoz (UL L 240, 24.8.1992, str. 15). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: v okoliščinah iz členov 6 in 7 se glede držav Efte "Komisija" glasi "Nadzorni organ EFTA" in "Svet" se glasi "Stalni odbor EFTA"." 4. Za točko 66 (Direktiva Sveta 80/1266/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "66a. 391 R 3922: Uredba Sveta (EGS) št. 3922/91 z dne 16. decembra 1991 o uskladitvi tehničnih predpisov in upravnih postopkov na področju civilnega letalstva (UL L 373, 31.12.1991, str. 4). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: Člen 9 se ne uporablja. 66b. 392 R 2407: Uredba Sveta (EGS) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 o licenciranju letalskih prevoznikov (UL L 240, 24.8.1992, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) v primeru iz člena 5(7)(b) in (c) Uredbe se uporabljajo členi 99 in 102 do 104 Sporazuma; (b) za države Efte se šteje, da sklic v členu 13(3) Uredbe na člen 169 Pogodbe EGS pomeni sklic na člen 31 Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi nadzornega organa in sodišča. 66c. 393 L 0065: Direktiva Sveta 93/65/EGS z dne 19. julija 1993 o opredelitvi in uporabi združljivih tehničnih specifikacij za nakup opreme in sistemov za vodenje zračnega prometa (UL L 187, 29.7.1993, str. 52). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) seznam v Prilogi II se dopolni z naslednjim besedilom: Avstrija AUSTRO CONTROL GesmbH., Schnirchgasse 11, A-1030 Wien Finska Ilmailulaitos/Luftfartsverket P.O. Box 50 FIN-01531 Vantaa Nakup za majhna letališča lahko opravijo lokalne oblasti ali lastniki. Norveška Luftfartsverket P.O. Box 8124 Dep. N-0032 Oslo Oslo Hovedflyplass A/S P.O. Box 2654 St. Hanshaugen N-0131 Oslo Nakup za majhna letališča lahko opravijo lokalne oblasti ali lastniki. Švedska Luftfartsverket S-601 79 Norrköping; (b) ta direktiva se ne uporablja za Islandijo." 5. Za točko 68 (Uredba Sveta (EGS) št. 295/91) se vstavi naslednja točka: "68a. 391 L 0670: Direktiva Sveta 91/670/EGS z dne 16. decembra 1991 o medsebojnem priznavanju licenc osebja za opravljanje funkcij v civilnem letalstvu (UL L 373, 31.12.1991, str. 21)." J. PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Za točko 75 (Resolucija Sveta z dne 7. decembra 1970) se vstavita naslednji novi točki: "76. 391 Y 0208 (01): Resolucija Sveta z dne 17. decembra 1990 o razvoju evropskega omrežja prog za visoke hitrosti (UL L 33, 8.2.1991, str. 1). 77. 392 Y 0407 (04): Resolucija Sveta z dne 26. marca 1992 o razširitvi sistema za opazovanje trgov za prevoz blaga po železnici, cesti in celinskih plovnih poteh (UL L 86, 7.4.1992, str. 4)." K. Naslednji štirje dodatki postanejo dodatki 1, 2, 3, in 4 k Prilogi XIII (PROMET) s Sporazumu EGP: [1] Navedeno samo v vednost. Za uporabo glej Prilogo XXI. -------------------------------------------------- PRILOGA 12 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XIV (KONKURENCA) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. (a) Poglavje C SPORAZUMI O LICENCI PATENTA 1. V točki 5 (Uredba Komisije (EGS) št. 349/84) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 393 R 0151: Uredba Komisije (EGS) št. 151/93 z dne 23. decembra 1992 (UL L 21, 29.1.1993, str. 8)." (b) Poglavje D SPORAZUMI O SPECIALIZACIJAH TER RAZISKAVAH IN RAZVOJU 1. V točki 6 (Uredba Komisije (EGS) št. 417/85) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 393 R 0151: Uredba Komisije (EGS) št. 151/93 z dne 23. decembra 1992 (UL L 21, 29.1.1993, str. 8)." 2. V točki 7 (Uredba Komisije (EGS) št. 418/85) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 393 R 0151: Uredba Komisije (EGS) št. 151/93 z dne 23. decembra 1992 (UL L 21, 29.1.1993, str. 8)." (c) Poglavje F SPORAZUMI O LICENCI STROKOVNEGA ZNANJA IN IZKUŠENJ 1. V točki 9 (Uredba Komisije (EGS) št. 556/89) se pred spremembami doda naslednje: , kakor je bila spremenjena z: "— 393 R 0151: Uredba Komisije (EGS) št. 151/93 z dne 23. decembra 1992 (UL L 21, 29.1.1993, str. 8)." (d) Poglavje G PROMET 1. Za točko 11 (Uredba Sveta (EGS) št. 4056/86) se vstavita naslednji novi točki: "11a. 393 R 3652: Uredba Komisije (ES) št. 3652/93 z dne 22. decembra 1993 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov med podjetji v zvezi z računalniškimi rezervacijskimi sistemi za storitve zračnega prometa (UL L 333, 31.12.1993, str. 37). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) v členu 9(i) se izraz "letalski prevozniki Skupnosti" glasi "letalski prevozniki s sedežem na ozemlju, na katero se nanaša Sporazum EGP"; (b) v členu 9(4) se po drugem stavku vstavi nov stavek, ki se glasi: "Pristojni nadzorni organ obvesti tudi Skupni odbor EGP". (c) v uvodnem odstavku člena 14 se besedilo "na podlagi člena 7 Uredbe (EGS) št. 3976/87" glasi "bodisi na pobudo pristojnega nadzornega organa bodisi na zahtevo drugega nadzornega organa ali države, ki spada v njegovo pristojnost, ali fizičnih ali pravnih oseb z upravičenim interesom"; (d) na konec člena 14 se doda: "Pristojni nadzorni organ lahko v takem primeru skladno s členom 13 Uredbe (EGS) št. 3975/87 ali ustreznimi določbami, predvidenimi v Protokolu 21 k Sporazumu EGP, sprejme vse ustrezne ukrepe za prenehanje takega kršenja. Pristojni nadzorni organ lahko pred sprejetjem take odločitve na zadevne osebe naslovi priporočila za prenehanje kršitve". (e) drugi odstavek člena 15 se glasi: "Ta pravni akt velja retroaktivno za sporazume, obstoječe na dan začetka veljavnosti Sporazuma EGP, od trenutka, ko so bili izpolnjeni pogoji za uporabo tega pravnega akta." 11b. 393 R 1617: Uredba Komisije (EGS) št. 1617/93 z dne 25. junija 1993 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov in usklajenih ravnanj glede skupnega načrtovanja in usklajevanja voznih redov, skupnega obratovanja, posvetovanj o cenah prevoza potnikov in tovora v rednem zračnem prevozu ter dodelitve časovnih blokov na letališčih (UL L 155, 26.6.1993, str. 18). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) v členu 1 se izraz "letališča Skupnosti" glasi "letališča na ozemlju, na katero se nanaša Sporazum EGP"; (b) v uvodnem odstavku člena 6 se besedilo "na podlagi člena 7 Uredbe (EGS) št. 3976/87" glasi "bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo drugega nadzornega organa ali države, ki spada v njegovo pristojnost, ali fizičnih ali pravnih oseb z upravičenim interesom"; (c) na konec člena 6 se doda: "Pristojni nadzorni organ lahko v takem primeru skladno s členom 13 Uredbe (EGS) št. 3975/87 ali ustreznimi določbami, predvidenimi v Protokolu 21 k Sporazumu EGP, sprejme vse ustrezne ukrepe za prenehanje takega kršenja. Pristojni nadzorni organ lahko pred sprejetjem take odločitve na zadevne osebe naslovi priporočila za prenehanje kršitve."; (d) zadnji odstavek člena 7 se glasi: "Ta pravni akt velja retroaktivno za sporazume, sklepe in usklajena ravnanja, obstoječa na dan začetka veljavnosti Sporazuma EGP, od trenutka, ko so bili izpolnjeni pogoji za uporabo tega pravnega akta."" (e) Poglavje I PREMOG IN JEKLO 1. V točki 15 (Odločba Visoke oblasti št. 25/67) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 391 S 3654: Odločba Komisije 3654/91/ESPJ z dne 13. decembra 1991 (UL L 348, 17.12.1991, str. 12)." (f) Za točko 15 (Odločba Visoke oblasti št. 25/67) se vstavi naslednje novo poglavje: "J. Zavarovalniški Sektor 15a. 392 R 3932: Uredba Komisije (EGS) št. 3932/92 z dne 21. decembra 1992 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov, sklepov in usklajenih ravnanj v zavarovalniškem sektorju (UL L 398, 31.12.1992, str. 7). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) v uvodnem odstavku člena 17 se besedilo "na podlagi člena 7 Uredbe (EGS) št. 1534/91" glasi "bodisi na lastno pobudo bodisi na zahtevo drugega nadzornega organa ali države, ki spada v njegovo pristojnost, ali fizičnih ali pravnih oseb z upravičenim interesom"; (b) na koncu člena 17 se doda odstavek: "Pristojni nadzorni organ lahko v takem primeru izda Odločba skladno s členoma 6 in 8 Uredbe (EGS) št. 17/62 ali ustreznimi določbami, predvidenimi v Protokolu 21 k Sporazumu EGP, ne da bi za to potreboval priglasitev podjetij." (c) člen 18 se ne uporablja; (d) člen 19 se ne uporablja; (e) člen 20 se ne uporablja; (f) člen 21 se glasi: "Ta akt se uporablja do 31. marca 2003."" (g) AKTI, KI JIH KOMISIJA ES IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVATA Za točko 25 (C/233/91/str. 2) se doda naslednji novi oddelek: "Splošno I. Zgornje akte je Komisija ES sprejela do 31. julija 1991. Na začetku veljavnosti Sporazuma mora ustrezne akte sprejeti Nadzorni organ EFTA v skladu s členom 5(2)(b) in 25 Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča. Objaviti jih je treba v skladu z izmenjavo pisem o objavi informacij, ki se nanašajo na EGP. II. Nadzorni organ EFTA mora glede aktov, ki jih je Komisija ES sprejela po 31. juliju 1991, v skladu s svojimi pristojnostmi po Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča, po posvetovanjih s Komisijo ES sprejeti ustrezne akte za ohranitev enakih konkurenčnih pogojev. Akti, ki jih sprejme Komisija, niso vključeni v to prilogo, sklic na njihovo objavo v Uradnem listu Evropske skupnosti se navede v dopolnilu EGP Uradnega lista. Ustrezne akte, ki jih sprejme Nadzorni organ EFTA, je treba objaviti v sklopu EGP in v Dopolnilu EGP Uradnega lista. Oba nadzorna organa upoštevata te akte v primeru, pri katerem sta v skladu s Sporazumom za to pristojna." -------------------------------------------------- PRILOGA 13 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA XV (DRŽAVNE POMOČI) k Sporazumu EGP se spremeni: (a) Javna podjetja: (a) V točki 1 (Direktiva Komisije 80/723/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 393 L 0084: Direktiva Komisije 93/84/EGS z dne 30. septembra 1993 (UL L 254, 12.10.1993, str. 16)." (b) V točki 1 (Direktiva Komisije 80/723/EGS) se doda naslednja prilagoditev: "(c) V členu 5a(3), drugi pododstavek, se izraz "v državah članicah" glasi "v državah članicah ES ali v državah Efte"." (b) Za točko 1 (Direktiva Komisije 80/723/EGS) se doda naslednji novi naslov in naslednja nova točka: "Pomoč jeklarski industriji 1a. 391 S 3855: Odločba Komisije 3855/91/ESPJ z dne 27. novembra 1991 o določitvi pravil Skupnosti za pomoč jeklarski industriji (UL L 362, 31.12.1991, str. 57). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Odločbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) izraz "Komisija" se glasi "pristojni nadzorni organ, kakor je opredeljeno v členu 62 Sporazuma EGP"; (b) izraz "trgovina med državami članicami" se glasi "trgovina med pogodbenicami"; (c) izraz "združljivo s skupnim trgom" se glasi "združljivo z delovanjem Sporazuma EGP"; (d) v členu 4(1), druga alinea, se doda: "ali, v primeru države Efte, pomoč glede plačil ne presega pomoči, ki bi bila v podobnih razmerah dodeljena jeklarskemu podjetju ES"; (e) v členu 6(1) se "v skladu s Pogodbo EGS" glasi "v skladu s Pogodbo EGS ali Sporazumom med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča"; (f) v členu 6(4) se "člen 88 Pogodbe" glasi "člen 88 Pogodbe in ustrezni postopek, določen v Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča"." (c) AKTI, KI JIH KOMISIJA ES IN NADZORNI ORGAN EFTA USTREZNO UPOŠTEVATA Za točko 37 (C/320/88/str. 3) se doda naslednji novi oddelek: "Splošno I. Zgornje akte je Komisija ES sprejela do 31. julija 1991. Ob začetku veljavnosti Sporazuma mora ustrezne akte sprejeti Nadzorni organ EFTA v skladu s členom 5(2)(b) in 24 Sporazuma med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča. Objaviti jih je treba v skladu z izmenjavo pisem o objavi informacij, ki se nanašajo na EGP. II. Nadzorni organ EFTA mora glede aktov, ki jih je Komisija ES sprejela po 31. juliju 1991, v skladu s svojimi pristojnostmi po Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča, po posvetovanju s Komisijo ES sprejeti ustrezne akte za ohranitev enakih konkurenčnih pogojev. Akti, ki jih sprejme Komisija, niso vključeni v to prilogo. Pri njihovi objavi v Uradnem listu Evropske skupnosti se navede njihovo nanašanje na EGP, sklic na to objavo pa se navede v Dopolnilu EGP Uradnega lista. Ustrezne akte, ki jih sprejme Nadzorni organ EFTA, je treba objaviti v sklopu EGP in v Dopolnilu EGP Uradnega lista. Oba nadzorna organa upoštevata te akte v primeru, pri katerem sta v skladu s Sporazumom za to pristojna." -------------------------------------------------- PRILOGA 14 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA XVI (JAVNA NAROČILA) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. (a) SEKTORSKE PRILAGODITVE V odstavku 1 se sklicevanja na direktive 71/305/EGS, 89/440/EGS in 90/531/EGS nadomestijo s sklicevanji na direktive 93/36/EGS, 93/37/EGS in 93/38/EGS. (b) NAVEDENI AKTI 1. Točka 2 (Direktiva Sveta 71/305/EGS) se nadomesti z naslednjim: "2. 393 L 0037: Direktiva Sveta 93/37/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil za gradnje (UL L 199, 9.8.1993, str. 54). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) v členu 5 se izraz "skladno s Pogodbo" glasi "skladno s Sporazumom EGP"; (b) v členu 6(1) in 6(3), v kolikor ni uveden na Finskem, DDV pomeni: - "Liikevaihtovero/omsättningsskatt" na Finskem; (c) v členu 6(2)(a) se vrednost pragov v nacionalnih valutah držav Efte izračuna tako, da začne veljati na dan začetka veljavnosti Sporazuma EGP in se načeloma revidira vsaki dve leti od 1. januarja 1994 ter objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti; (d) člen 25 se dopolni na naslednji način: - "— v Avstriji Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern; - — na Finskem Kaupparekisteri, Handelsregistret; - — v Islandiji Firmaskrá; - — na Norveškem Foretaksregisteret; - — na Švedskem Aktiebolagsregistret, Handelsregistret, Föreningsregistret;" (e) v členu 34(1) se datum 31. oktober 1993 nadomesti z datumom 31. oktober 1995; (f) Priloga I se dopolni z Dodatkom 1 k tej prilogi." 2. Točka 3 (Direktiva Sveta 77/62/EGS) se ne prej kot s 14. julijem 1994 nadomesti z naslednjim: "3. 393 L 0036: Direktiva Sveta 93/36/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov oddaje javnih naročil blaga (UL L 199, 9.8.1993, str. 1). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) V členu 3 se sklicevanje na "člen 223(1)(b) Pogodbe EGS" nadomesti s sklicevanjem na "člen 123 Sporazuma EGP"; (b) v členu 5(1)(a), če ni uveden na Finskem. DDV pomeni: - "Liikevaihtovero/omsättningsskatt" na Finskem; (c) ob upoštevanju, da se prag, izražen v ekujih, uporablja samo znotraj EGP, se iz člena 5(1)(c) črtajo naslednje besede: - v prvem stavku besede "in prag sporazuma GATT, izražen v ekujih"; - v drugem stavku besede "in ekujev, izraženih s posebnimi pravicami črpanja (SDR)"; (d) v členu 5(1)(c) se vrednost pragov v nacionalnih valutah držav Efte izračuna tako, da začne veljati na dan začetka veljavnosti Sporazuma EGP; (e) člen 21(2) se dopolni z naslednjim besedilom: - "— v Avstriji Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern, - — na Finskem Kaupparekisteri, Handelsregistret, - — v Islandiji Firmaskrá, - — na Norveškem Foretaksregisteret, - — na Švedskem Aktiebolagsregistret, Handelsregistret, Föreningsregistret" (f) v členu 31(1)(b) se datum 31.oktober 1991 nadomesti z datumom 31. oktober 1994; (g) Priloga I k tej direktivi se dopolni z Dodatkom 2 k tej prilogi. Priloga iz člena 1(b) te direktive se dopolni z Dodatkom 1 k tej prilogi." 3. Točka 4 (Direktiva Sveta 90/531/EGS) se ne prej kot s 1. junijem 1994 nadomesti z naslednjim: "4. 393 L 0038: Direktiva Sveta 93/38/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov naročanja naročnikov v vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem sektorju (UL L 199, 9.8.1993, str. 84). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) za Norveško začnejo ukrepi, potrebni za uskladitev s to direktivo, veljati 1. januarja 1995 ali prej, po uradnem obvestilu Norveške o uskladitvi s to direktivo. V tem prehodnem obdobju se uporaba Direktive med Norveško in drugimi pogodbenicami obojestransko odloži; (b) v členu 3(1)(e) se sklicevanje na 'člen 36 Pogodbe EGS' glasi sklicevanje na "člen 13 Sporazuma EGP"; (c) v členu 11 se izraz "je združljivo s Pogodbo EGS" glasi "je združljivo s Sporazumom EGP"; (d) v členu 12(1) se izraz "skladno s Pogodbo" glasi "skladno s Sporazumom EGP"; (e) v členu 14(1) in 14(10), v kolikor ni uveden na Finskem, DDV pomeni: - "Liikevaihtovero/omsättningsskatt" na Finskem; (f) v členu 34(5) se sklicevanje na "člen 93(3) Pogodbe EGS" nadomesti s sklicevanjem na "člen 62 Sporazuma EGP"; (g) v členu 36 izraz "tretje države" pomeni "države, ki niso pogodbenice Sporazuma EGP"; (h) v členu 36(1) se izraz "Skupnost" glasi "Skupnost, glede pravnih oseb Skupnosti, ali države Efte, glede njihovih pravnih oseb"; (i) v členu 36(1) se izraz "podjetja Skupnosti" glasi "podjetja Skupnosti, glede sporazumov Skupnosti, ali podjetja držav Efte, glede sporazumov držav Efte"; (j) v členu 36(1) se besede "Skupnost ali njene države članice glede tretjih držav" glasijo "bodisi Skupnost ali njene države članice glede tretjih držav ali države Efte glede tretjih držav"; (k) v členu 36(5) se besede "z odločbo Sveta" glasijo "z odločbo v okviru splošnega postopka odločanja, določenega s Sporazumom EGP"; (l) člen 36(6) se glasi: "6. V okviru splošnih institucionalnih določb Sporazuma EGP se predložijo letna poročila o napredku večstranskih in dvostranskih pogajanj o dostopnosti trgov tretjih držav za podjetja Skupnosti in Efte na področjih, ki jih zajema ta direktiva, o vseh morebitnih rezultatih teh pogajanj in o izvajanju vseh sklenjenih sporazumov v praksi. Določbe tega člena se lahko v okviru splošnega postopka odločanja, določenega s Sporazumom EGP, v luči takih novih okoliščin spremenijo." (m) da bi naročnikom v EGP omogočile uporabo člena 36(2) in (3), pogodbenice zagotovijo, da dobavitelji s sedežem na njihovih ozemljih v svojih ponudbah za dobavo v okviru javnih naročil določijo poreklo proizvodov v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 802/68 z dne 27. junija 1968 o skupni opredelitvi pojma porekla blaga (UL L 148, 28.6.1968, str. 1); (n) da bi dosegli čim večje zbliževanje, se bo člen 36 uporabljal v okviru EGP ob upoštevanju naslednjega: - uporaba odstavka (3) ne posega v obstoječo stopnjo liberalizacije v odnosu do tretjih držav, - pogodbenice se pri svojih pogajanjih s tretjimi državami podrobno posvetujejo. Uporaba te ureditve bo skupno pregledana v letu 1996; (o) člen 37 se ne uporablja; (p) v členu 38 se vrednosti pragov v nacionalnih valutah držav Efte izračunajo tako, da začnejo veljati na dan začetka veljavnosti Sporazuma EGP. Načeloma se revidirajo vsaki dve leti od 1. januarja 1994; (q) Priloge I do X se dopolnijo z ustreznimi Dodatki 4 do 13 k tej prilogi." 4. Za točko 4 (Direktiva Sveta 90/531/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "4a. 393 D 0327: Odločba Komisije 93/327/EGS z dne 13. maja 1993 o določitvi pogojev, pod katerimi morajo naročniki, ki geografsko razmejena območja izkoriščajo za odkrivanje ali pridobivanje nafte, plina, premoga ali drugega trdnega goriva, Komisiji sporočiti podatke o javnih naročilih, ki jih oddajo (UL L 129, 27.5.1993, str. 25)." 5. Za točko 5 (Direktiva Sveta 89/665/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "5a. 392 L 0013: Direktiva Sveta 92/13/EGS z dne 25. februarja 1992 o uskladitvi zakonov in drugih predpisov o uporabi pravil Skupnosti za oddajo javnih naročil podjetij na vodnem, energetskem, transportnem in telekomunikacijskem področju (UL L 76, 23.3.1992, str. 14). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) Za Norveško začnejo ukrepi, potrebni za uskladitev s to direktivo, veljati hkrati z Direktivo Sveta 90/531/EGS v skladu s Prilogo XVI k Sporazumu EGP; v teh prehodnih obdobjih se uporaba Direktive med Norveško in drugimi pogodbenicami obojestransko odloži; (b) v členu 2(9) se sklicevanje na "člen 177 Pogodbe" glasi kot sklicevanje na "merila, ki jih je določilo Sodišče v svoji razlagi člena 177 Pogodbe EGS" [1]; (c) v členu 11(2) se sklicevanje na "člen 169 ali 170 Pogodbe" glasi "člen 169 ali 170 Pogodbe in ustrezni postopki, določeni v Sporazumu med državami Efte o ustanovitvi Nadzornega organa in Sodišča"; (d) Priloga I k tej direktivi se dopolni z Dodatkom 14 k tej prilogi. 5b. 392 L 0050: Direktiva Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev (UL L 209, 24.7.1992, str. 1). Za namene tega sporazuma veljajo določbe Direktive z naslednjimi prilagoditvami: (a) V členu 4(1) se sklicevanje na "člen 223 Pogodbe" nadomesti s sklicevanjem na "člen 123 Sporazuma EGP"; (b) člen 30(3) se dopolni z naslednjim besedilom: - v Avstriji Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern; - na Finskem Kaupparekisteri, Handelsregistret; - v Islandiji Firmaskrá, Hlutafélagaskrá; - na Norveškem Foretaksregisteret; - na Švedskem Aktiebolagsregistret, Handelsregistret, Föreningsregistret." (c) PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE 1. Za točko 8 (Sporočilo Komisije COM(89) 400) se vstavijo naslednje nove točke: "9. 391 X 0561: Priporočilo Komisije 91/561/EGS z dne 24. oktobra 1991 o standardizaciji obvestil o javnih naročilih (UL L 305, 6.11.1991, str. 19). 10. 592 DC 0722s: Sporočilo Komisije Svetu z dne 1. junija 1992 o sodelovanju malih in srednjih podjetij pri javnih naročilih v Skupnosti (SEC(92) 722 pravnomočno s 1. junijem 1992). 11. Sporočilo Komisije z dne 30. decembra 1992 o obrazcih, ki jih morajo zadevni naročniki uporabljati od začetka veljavnosti Direktive 90/531/EGS (UL S 252 A, 30. 12. 1992, str. 1)." (d) Za točko 13 se vstavi naslednji dodatek: Dodatek 14 NACIONALNI ORGANI, NA KATERE SE LAHKO NASLOVI PROŠNJA ZA POSREDOVALNI POSTOPEK IZ ČLENA 9 DIREKTIVE SVETA 92/13/EGS AVSTRIJA Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten (Zvezno ministrstvo za gospodarske zadeve) FINSKA Kauppa- ja teollisuusministeriö, Handels- och industriministeriet (Ministrstvo za trgovino in industrijo) ISLANDIJA Fjármálaráđuneytiđ (Ministrstvo za finance) NORVEŠKA Nærings- og energidepartementet (Ministrstvo za industrijo in energetiko) ŠVEDSKA Nämnden för offentlig upphandling (Švedska nacionalna uprava za javna naročila). [1] Prilagoditev (b) s Sporazumom EGP Direktive Sveta 89/665/EGS pod točko 5, opomba 1. -------------------------------------------------- PRILOGA 15 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP PRILOGA XVII (INTELEKTUALNA LASTNINA) k Sporazumu EGP se spremeni: 1. V točki 2 se doda naslednje. (Prva odločba Sveta 90/510/EGS) pred prilagoditvijo: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 D 0017: Odločba Sveta 93/17/EGS z dne 21. decembra 1992 (UL L 11, 19.1.1993, str. 22)." 2. V točki 2 (Prva odločba Sveta 90/510/EGS) se prilagoditveno besedilo (a) nadomesti z naslednjim: "(a) v Prilogi se črtata navedbi Avstrije, Finske, Islandije, Norveške in Švedske." 3. Za točko 3(b) (Odločba Komisije 90/541/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "(c) 393 D 0016: Odločba Sveta 93/16/EGS z dne 21. decembra 1992 o razširitvi pravnega varstva topografij polprevodniških proizvodov na osebe iz Združenih držav Amerike in nekaterih območij (UL L 11, 19.1.1993. str. 20), kakor je bila spremenjena z: - 393 D 0520: Odločba Sveta 93/520/EGS z dne 27. septembra 1993 (UL L 246, 2.10.1993, str. 31). (d) 393 D 0217: Odločba Komisije 93/217/EGS z dne 19. marca 1993, ki v skladu z Odločbo Sveta 93/16/EGS določa Združene države Amerike kot državo podjetij ali drugih pravnih oseb, na katere je razširjeno pravno varstvo topografij polprevodniških proizvodov (UL L 94, 20.4.1993, str. 30). (e) 394 D 0004: Odločba Sveta 94/4/EGS z dne 20. decembra 1993 o razširitvi pravnega varstva topografij polprevodniških proizvodov na osebe iz Združenih držav Amerike (UL L 6, 8.1.1994. str. 23)." 4. V členu 3 se uvodni stavek prilagoditve glasi: "Poleg teh odločb velja naslednje:" . 5. Za točko 5 (Direktiva Sveta 91/250/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "6. 392 R 1768: Uredba Sveta (EGS) št. 1768/92 z dne 18. junija 1992 o uvedbi dodatnega varstvenega certifikata za zdravila (UL 182, 2.7.1992, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) v členu 3(b) se doda naslednje: "; za namene tega pododstavka in členov, ki se nanj nanašajo, se dovoljenje za dajanje proizvoda v promet, izdano v skladu z nacionalno zakonodajo države Efte, obravnava kot dovoljenje, izdano v skladu z Direktivo 65/65/EGS ali Direktivo 81/851/EGS, kakor je primerno." (b) člen 19(1) se nadomesti z naslednjim: "1. Vsem proizvodom, ki so 2. januarja 1993 varovani z veljavnim patentom in za katere je bila prva odobritev, da se izdelek na ozemlju pogodbenic trži kot zdravilo, pridobljena po 1. januarju 1985, se sme podeliti certifikat. Za certifikate, ki se podelijo na Danskem, v Nemčiji, na Finskem in Norveškem, se datum 1. januar 1985 nadomesti z datumom 1. januar 1988. Za certifikate, ki se podelijo v Belgiji, Italiji in Avstriji, se datum 1. januar 1985 nadomesti z datumom 1. januar 1982." (c) členu 19 se dodajo naslednji odstavki: "3. Če osnovni patent zaradi prenehanja zakonskega trajanja v državi Efte preneha med 2. januarjem 1993 in dnem začetka veljavnosti te uredbe na podlagi tega sporazuma, velja certifikat le za čas po objavi prošnje za certifikat. Za izračun trajanja certifikata pa se uporabi člen 13. 4. V primeru iz odstavka 3 se prošnja za certifikat vloži v roku dveh mesecev od začetka veljavnosti Uredbe v zadevni državi Efte. 5. Certifikat, za katerega je bila vložena prošnja v skladu z odstavkom 3, ne preprečuje tretji stranki, ki je med prenehanjem osnovnega patenta in objavo prošnje za certifikat v dobri veri uporabljala izum v komercialne namene ali se resno pripravljala, da take uporabe ne bi nadaljevala." 7. 392 L 0100: Direktiva Sveta 92/100/EGS z dne 19. novembra 1992 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o nekaterih pravicah, sorodnih avtorski, na področju intelektualne lastnine (UL L 346, 27.11.1992, str. 61). Finska, Islandija, Norveška in Švedska izpolnita določbe Direktive do 1. januarja 1995. Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: (a) v členu 8(2) velja za Norveško naslednje: Norveška začne izvajati ukrepe, potrebne za izpolnitev člena 8(2) te direktive, glede priobčitve fonogramov javnosti z drugimi sredstvi poleg radiodifuznega oddajanja s 1. januarjem 1996; (b) člen 9(2) se nadomesti z naslednjim: "Pravica distribuiranja se v zvezi s predmetom iz odstavka 1 na ozemljih pogodbenic ne izčrpa, razen če prvo prodajo na ozemljih pogodbenic izvede imetnik pravic ali se izvede z njegovim privoljenjem." 8. 393 L 0083: Direktiva Sveta št. 93/83/EGS z dne 27. septembra 1993 o uskladitvi nekaterih pravil o avtorski in sorodnih pravicah v zvezi s satelitskim radiodifuznim oddajanjem in kabelsko retransmisijo (UL L 248 6.10.1993, str. 15). 9. 393 L 0098: Direktiva Sveta št. 93/98 EGS z dne 29. oktobra 1993 o uskladitvi trajanja varstva avtorske pravice in nekaterih sorodnih pravic (UL L 290, 24.11.1993, str. 9)." 6. Za točko 9 se vstavijo naslednji novi naslov in novi točki: "PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Pogodbenice upoštevajo vsebino naslednjih pravnih aktov: 10. 392 Y 0528(01): Resolucija Sveta 92/C 138/01 z dne 14. maja 1992 o povečanem varstvu avtorske pravice in sorodnih pravic (UL C 138, 28.5.1992, str. 1). 11. COM(92) 445 dokončno: Sporočilo Komisije z dne 27. oktobra 1992 o pravicah intelektualne lastnine in standardizaciji (COM(92) 445 dokončno)." -------------------------------------------------- PRILOGA 16 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XVIII (ZDRAVJE IN VARNOST PRI DELU, DELOVNA ZAKONODAJA IN ENAKO OBRAVNAVANJE MOŠKIH IN ŽENSK) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. A. ZDRAVJE IN VARNOST PRI DELU 1. V točki 15 (Direktiva Sveta 90/679/EGS) se doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 L 0088: Direktiva Sveta 93/88/EGS z dne 12. oktobra 1993 (UL L 268, 29.10.1993, str. 71)." 2. Za točko 16 (Direktiva Sveta 91/383/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "16a. 392 L 0029: Direktiva Sveta 92/29/EGS z dne 31. marca 1992 o minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtevah za izboljšanje medicinske oskrbe na ladjah (UL L 113, 30.4.1992, str. 19). 16b. 392 L 0057: Direktiva Sveta 92/57/EGS z dne 24. junija 1992 o izvajanju minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtev na začasnih ali premičnih gradbiščih (osma posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 245, 26.8.1992, str. 6). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: Ukrepi, potrebni za izpolnitev te direktive, začnejo za Avstrijo in Norveško veljati 1. januarja 1995. 16c. 392 L 0058: Direktiva Sveta 92/58/EGS z dne 24. junija 1992 o minimalnih zahtevah za zagotavljanje varnostnih in/ali zdravstvenih znakov pri delu (deveta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 245, 26.8.1992, str. 23). 16d. 392 L 0085: Direktiva Sveta 92/85/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo (deseta posebna direktiva v skladu s členom 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 348, 28.11.1992, str. 1). 16e. 392 L 0091: Direktiva Sveta 92/91/EGS z dne 3. novembra 1992 o minimalnih zahtevah za izboljšanje varnosti in zdravja pri delu za delavce v dejavnostih pridobivanja rudnin z vrtanjem (enajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 348, 28.11.1992, str. 9). 16f. 392 L 0104: Direktiva Sveta 92/104/EGS z dne 3. decembra 1992 o minimalnih zahtevah za izboljšanje varnosti in zdravja delavcev v dejavnostih površinskega in podzemnega pridobivanja rudnin (dvanajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 404, 31.12.1992, str. 10). 16g. 393 L 0103: Direktiva Sveta 93/103/EGS z dne 23. novembra 1993 o minimalnih varnostnih in zdravstvenih zahtevah pri delu na ribiških ladjah (trinajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 307, 13.12.1993, str. 1)." B. DELOVNA ZAKONODAJA 1. Za točko 24 (Direktiva Sveta 80/987/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "25. 391 L 0533: Direktiva Sveta 91/533/EGS z dne 14. oktobra 1991 o obveznosti delodajalca, da zaposlene obvesti o pogojih, ki se nanašajo na pogodbo o zaposlitvi ali delovno razmerje (UL L 288, 18.10.1991, str. 32). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: Ukrepi, potrebni za izpolnitev te direktive, začnejo za Islandijo in Norveško veljati 1. julija 1994. 26. 392 L 0056: Direktiva Sveta 92/56/EGS z dne 24. junija 1992 o spremembi Direktive 75/129/EGS o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s kolektivnimi odpusti (UL L 245, 26.8.1992, str. 3)." -------------------------------------------------- PRILOGA 17 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XIX (VARSTVO POTROŠNIKOV) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. NAVEDENI AKTI Za točko 7 (Direktiva Sveta 90/314/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "7a. 393 L 0013: Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL. L 95, 21.4.1993, str. 29)." PRAVNI AKTI, KI JIH UPOŠTEVAJO POGODBENICE Za točko 9 (Resolucija Sveta 88/C 153/01) se vstavijo naslednje nove točke: "10. 392 X 0295: Priporočilo Komisije 92/295/EGS z dne 7. aprila 1992 o kodeksih ravnanja za varstvo potrošnikov pri pogodbah, sklenjenih na daljavo (prodaja na daljavo) (UL L 156, 10.6.1992, str. 21). 11. 393 Y 0420(01): Resolucija Sveta 93/C 110/01 z dne 5. aprila 1993 o prihodnjih ukrepih glede označevanja proizvodov v interesu potrošnikov (UL C 110, 20.4.1993, str. 1). 12. 379 Y 0630(01): Resolucija Sveta z dne 19. junija 1979 o označevanju cen živil in neživilskih proizvodov za gospodinjstvo, predpakiranih v predhodno določenih količinah (UL C 163, 30.6.1979, str. 1). 13. 486 Y 0723(07): Resolucija Sveta in ministrov za šolstvo, ki so se sestali v okviru Sveta dne 9. junija 1986, o izobraževanju potrošnikov v osnovnih in srednjih šolah (UL C 184, 23.7.1986, str. 21). 14. 387 Y 0107(01): Resolucija Sveta z dne 15. decembra 1986 o vključitvi potrošniške politike v druge skupne politike (UL C 3, 7.1.1987, str. 1). 15. 387 Y 0704(03): Resolucija Sveta z dne 25. junija 1987 o varstvu potrošnikov (UL C 176, 4.7.1987, str. 3). 16. 387 Y 0704(02): Resolucija Sveta z dne 25. junija 1987 o pravnem varstvu potrošnikov (UL C 176, 4.7.1987, str. 2). 17. 388 X 0041: Priporočilo Komisije 88/41/EGS z dne 10 decembra 1987 o vključitvi in izboljšanju sodelovanja potrošnikov pri standardizaciji (UL L 23, 28.1.1988, str. 26)." -------------------------------------------------- PRILOGA 18 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XX (OKOLJE) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. A. I. Splošno 1. Za točko 2 (Direktiva Sveta 90/313/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "2a. 391 L 0692: Direktiva Sveta 91/692/EGS z dne 23. decembra 1991 o standardiziranju in racionaliziranju poročil o izvajanju nekaterih direktiv, ki se nanašajo na okolje (UL L 377, 31.12.1991, str. 48). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: Določbe te direktive se uporabljajo le za direktive, ki so vključene v Sporazum EGP. 2b. 392 R 0880: Uredba Sveta (EGS) št. 880/92 z dne 23. marca 1992 o sistemu Skupnosti za podeljevanje znaka za okolje (UL L 99, 11.4.1992, str. 1). 2c. 393 D 0430: Odločba Komisije 93/430/EGS z dne 28. junija 1993 o uvedbi okoljskih meril za podeljevanje znaka Skupnosti za okolje pralnim strojem (UL L 198, 7.8.1993, str. 35). 2d. 393 D 0431: Odločba Komisije 93/431/EGS z dne 28. junija 1993 o uvedbi okoljskih meril za podeljevanje znaka Skupnosti za okolje pomivalnim strojem (UL L 198, 7.8.1993, str. 38). 2e. 393 D 0517: Odločba Komisije 93/517/EGS z dne 15. septembra 1993 o tipski pogodbi o pogojih za uporabo znaka Skupnosti za okolje (UL L 243, 29.9.1993, str. 13). 2f. 393 R 1836: Uredba Sveta (EGS) št. 1836/93 z dne 29. junija 1993 o prostovoljni udeležbi podjetij industrijskega sektorja v sistemu Skupnosti za upravljanje in pregledovanje okolja (UL L 168, 10.7.1993, str. 1), popravljena z UL L 247, 5.10.1993, str. 28." B. II. Voda Za točko 13 (Direktiva Sveta 91/271/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "13a. 391 L 0676: Direktiva Sveta 91/676/EGS z dne 12. decembra 1991 o varstvu voda pred onesnaževanjem z nitrati iz kmetijskih virov (UL L 375, 31.12.1991, str. 1). 13b. 392 D 0446: Odločba Komisije 92/446/EGS z dne 27. julija 1992 o vprašalnikih za direktive na področju voda (UL L 247, 27.8.1992, str. 10). Za namene tega sporazuma se določbe odločbe uporabljajo z naslednjo prilagoditvijo: določbe te odločbe in prilog se uporabljajo le za direktive, ki so vključene v Sporazum EGP." C. III. Zrak Za točko 21 (Direktiva Sveta 89/429/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "21a. 392 L 0072: Direktiva Sveta 92/72/EGS z dne 21. septembra 1992 (UL L 297, 13.10.1992, str. 1)." D. IV. Kemikalije, industrijsko tveganje in biotehnologija 1. Za točko 24 (Direktiva Sveta 90/219/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "24a. 391 D 0448: Odločba Komisije 91/448/EGS z dne 29. julija 1991 o smernicah za razvrščanje v skladu s členom 4 Direktive 90/219/EGS (UL L 239, 28.8.1991, str. 23). Za namene tega sporazuma se določbe odločbe uporabljajo z naslednjo prilagoditvijo: Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska uveljavijo ukrepe, potrebne za uskladitev s to odločbo, s 1. januarjem 1995." 2. Za točko 25 (Direktiva Sveta 90/220/EGS) se vstavita naslednji novi točki: "25a. Za namen tega sporazuma veljajo določbe Odločbe z naslednjimi prilagoditvami: 391 D 0596: Odločba Sveta 91/596/EGS z dne 4. novembra 1991 o obliki povzetka informacij za prijavo iz člena 9 Direktive 90/220/EGS o namernem sproščanju gensko spremenjenih organizmov v okolje (UL L 322, 23.11.1991, str. 1). (a) V delu A, točka 3(b)(i) Priloge o obliki povzetka informacij za prijavo sproščanja gensko spremenjenih organizmov za raziskovalne in razvojne namene se vstavi naslednje: "Borealni □ Arktični □" (b) Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska uveljavijo ukrepe, potrebne za uskladitev s to odločbo, s 1. januarjem 1995. 25b. 392 D 0146: Odločba Komisije 92/146/EGS z dne 11. februarja 1992 o obliki povzetka informacij za prijavo iz člena 12 Direktive Sveta 90/220/EGS (UL L 60, 5.3.1992, str. 19). Za namene tega sporazuma se določbe odločbe uporabljajo z naslednjo prilagoditvijo: Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska uveljavijo ukrepe, potrebne za uskladitev s to odločbo, s 1. januarjem 1995." E. V. Odpadki 1. V točki 27 (Direktiva Sveta 75/442/EGS) se doda naslednja nova alinea: "— 394 D 0003: Odločba Komisije 94/3/ES z dne 20. decembra 1993 (UL L 5, 7.1.1994, str. 15)." 2. Za točko 32 (Direktiva Sveta 86/278/EGS) se vstavijo naslednje nove točke: "32a. 391 L 0689: Direktiva Sveta 91/689/EGS z dne 12. decembra 1991 o nevarnih odpadkih (UL L 377, 31.12.1991, str. 20). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska uveljavijo ukrepe, potrebne za uskladitev z določbami te direktive, s 1. januarjem 1995, pri čemer se usklajenost pregleda pred tem datumom. Za Norveško se usklajenost pregleda skupaj z Direktivo 75/442/EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 91/156/EGS. 32b. 392 L 0112: Direktiva Sveta 92/112/EGS z dne 15. decembra 1992 o postopkih usklajevanja programov za zmanjševanje in končno odpravo onesnaževanja z odpadki iz industrije titanovega dioksida (UL L 409, 31.12.1992, str. 11). Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: Norveška bo izvajala določbe člena 9.1(a)(ii) od 1. januarja 1997. Norveška najpozneje do 1. januarja 1995 predloži Skupnemu odboru v oceno učinkovit program za zmanjšanje emisij SO2, skupaj s predstavitvijo investicijskega načrta in izbranih tehničnih možnosti, pa tudi študijo ocene vpliva na okolje, kadar se pri obdelavi uporablja morska voda. 32c. 393 R 0259: Uredba Sveta (EGS) št. 259/93 z dne 1. februarja 1993 o nadzorovanju in kontroli pošiljk odpadkov znotraj Evropske skupnosti, v Skupnost in iz nje (UL L 30, 6.2.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: Finska, Islandija, Norveška in Švedska uveljavijo ukrepe, potrebne za uskladitev z določbami te uredbe, s 1. januarjem 1995. Avstrija začne izvajati ukrepe za uskladitev z določbami te uredbe od 1. januarja 1997." 3. Za točko 32c (Uredba Sveta (EGS) št. 259/93) se vstavita naslednji novi naslov in nova točka: "VI. Hrup 32d. 392 L 0014: Direktiva Sveta 92/14/EGS z dne 2. marca 1992 o omejevanju uporabe letal, ki jo ureja del II poglavja 2 zvezka 1 Priloge 16 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu, druga izdaja (1988) (UL L 76, 23.3.1992, str. 21), popravljena z UL L 168, 23.6.1992, str. 30. Določbe Direktive se s prilagoditvami za namene tega sporazuma glasijo: Avstrija lahko strožjo varstveno nacionalno zakonodajo, obstoječo ob začetku veljavnosti Sporazuma EGP, o omejevanju uporabe letal, ki jo ureja del II poglavja 2 zvezka 1 Priloge 16 h Konvenciji o mednarodnem civilnem letalstvu, druga izdaja (1988), uporablja na avstrijskih letališčih do 1. aprila 2002." -------------------------------------------------- PRILOGA 19 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XXI (STATISTIKA) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. A. INDUSTRIJSKA STATISTIKA Naslov "Industrijska statistika" se nadomesti z naslovom "Poslovna statistika". Pod tem naslovom se za točko 4 (Direktiva Sveta 78/166/EGS) vstavita naslednji novi točki: "4a. 391 R 3924: Uredba Sveta (EGS) št. 3924/91 z dne 19. decembra 1991 o uvedbi analize industrijske proizvodnje na ravni Skupnosti (UL L 374, 31.12.1991, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) člen 3(3) se ne uporablja za Finsko, Islandijo, Norveško in Švedsko; (b) za države Efte se navedba "NACE Rev.1" v členu 3 glasi "NACE Rev.1 skupina"; (c) člen 5(2) se ne uporablja za tiste države Efte, ki so z nacionalno zakonodajo obvezale podjetja, da sporočajo statistične podatke; (d) države Efte so oproščene obveze zbiranja mesečnih podatkov; (e) Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska opravljajo raziskavo, zahtevano v skladu s to uredbo, najpozneje od leta 1995. Vendar pa Finski, Islandiji, Norveški in Švedski pred letom 1997 ni treba zagotavljati razčlenitve proizvodov v seznamu Prodcom, ki ustreza 7. in 8. številki kombinirane nomenklature, kakor je opredeljeno v Uredbi Sveta (EGS) št. 3367/87 z dne 9. novembra 1987 o uporabi kombinirane nomenklature za statistiko trgovine med državami članicami (UL L 321, 11.11.1987, str. 3); (f) države Efte ne glede na mejno vrednost iz člena 3 zagotovijo podatke za podjetja, uvrščena pod podštevilko 27.10 statistične klasifikacije NACE Rev.1, v skladu s spodaj navedenim seznamom. Podatki se od leta 1995 zagotovijo za vsako četrtletje najpozneje 6 tednov po koncu zadevnega četrtletja. PREDMET | OPIS | 1. | PROIZVODNJA | 1.1 | Grodelj | 1.2 | Surovo jeklo | 1.2.1 | Ingoti | 1.2.2 | kontinuirano liti proizvodi | 1.2.3 | tekoče jeklo za odlitke | 1.2.4 | čisti kisik | 1.2.5 | električna | 1.2.6 | drugo | 1.3 | Posebno jeklo | 1.4 | Skupna proizvodnja dodelanih valjanih izdelkov | 1.4.1 | material za železniške tire | 1.4.2 | težki profili | 1.4.3 | žična palica v svitkih | 1.4.4 | palice za železobeton | 1.4.5 | druge trgovske palice | 1.4.6 | splošni pojmi | 1.4.7 | vroče valjani trakovi in valjano tračno jeklo za cevi | 1.4.8 | vroče valjane plošče > 4,75 mm > 3 mm, < 4,75 mm < 3 mm | 1.4.9 | vroče valjani kolobarji (dodelani proizvodi) | 1.4.10 | vroče valjani listi < 3 mm > 3 mm | 1.4.11 | polizdelki za cevi | 1.5 | Proizvodnja končnih izdelkov | 1.5.1 | pokositrena pločevina, druga tanka kositrena pločevina, pločevina v trakovih, ECCS | 1.5.2 | črna pločevina, ki se uporablja kot taka | 1.5.3 | pocinkana pločevina, motna bela pločevina, druga kaširana tanka pločevina | 1.5.4 | elektropločevina | 1.6 | Proizvodnja in preoblikovanje vroče valjanega širokega traku | 1.6.1 | iz valjarn za vroče valjane široke trakove | 1.6.2 | od tega svitki | 2. | PORABA | 2.1 | Ostanki železarske in jeklarske industrije | 3. | NOVA NAROČILA IN DOBAVE | 3.1 | Dobava navadnega jekla se deli na: domači trg druge države Efte države ES tretje države razen držav Efte in ES | 3.2 | Dobava posebnega jekla se deli na: domači trg druge države Efte države ES tretje države razen držav Efte in ES | 3.3 | Nova naročila navadnega jekla se delijo na: domači trg druge države Efte države ES tretje države razen držav Efte in ES | 4. | PREJEMI MATERIALA IZ OBRATOV ZA PONOVNO VALJANJE JEKLA | 4.1 | Ingoti | 4.2 | Polizdelki | 4.3 | Svitki se delijo na: domači trg druge države Efte države ES tretje države razen držav Efte in ES | 5. | ZALOGE JEKLENIH PROIZVODOV PRI PROIZVAJALCIH IN V SKLADIŠČIH | 5.1 | Ingoti | 5.2 | Polizdelki in svitki | 5.3 | Dodelani proizvodi | 4b. 393 R 2186: Uredba Sveta (EGS) št. 2186/93 z dne 22. julija 1993 o koordinaciji Skupnosti pri vzpostavljanju poslovnih registrov v statistične namene (UL L 196, 5.8.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) za države Efte navedba l(k) Priloge II Uredbe ne velja; (b) Avstrija ravna v skladu s to uredbo najpozneje od 1. januarja 1997." B. PROMETNA STATISTIKA Za točko 7 (Direktiva Sveta 80/1177/EGS) se vstavi naslednja nova točka: "7a. 393 D 0704: Odločba Sveta 93/704/ES z dne 30. novembra 1993 o oblikovanju podatkovne baze Skupnosti o prometnih nesrečah (UL L 329, 30.12.1993, str. 63). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Odločbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) države Efte prvič sporočijo podatke iz člena 2(1) za leto 1991, 1992 in 1993 do 31. marca 1995, za naslednja leta pa najpozneje devet mesecev po koncu referenčnega leta; (b) Uredba Sveta (Euratom, EGS) št. 1588/90, kakor je bila spremenjena za namene tega sporazuma, se za države Efte uporablja tudi za prenos podatkov iz člena 2(3)." C. ZUNANJETRGOVINSKA STATISTIKA IN TRGOVINSKA STATISTIKA SKUPNOSTI V točki 8 (Uredba Sveta (EGS) št. 1736/75) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 393 R 3478: Uredba Komisije (ES) št. 3478/93 z dne 17. decembra 1993 (UL 317, 18.12.1993, str. 32)." D. DEMOGRAFSKA IN SOCIALNA STATISTIKA Za točko 18 (Uredba Sveta (EGS) št. 311/76) se vstavi naslednja nova točka: "18a. 391 R 3711: Uredba Sveta (EGS) št. 3711/91 z dne 16. decembra 1991 o organizaciji letne vzorčne raziskave delovne sile v Skupnosti (UL L 351, 20.12.1991, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) države Efte smejo opraviti raziskavo, predvideno s to uredbo, na vzorcu posameznikov namesto na vzorcu gospodinjstev. Vendar pa države Efte, ki uporabijo to možnost, zagotovijo informacije o drugih članih gospodinjstva, v katerem živi zadevni posameznik, ki bi morale zajemati vsaj značilnosti, določene v členu 4(1), pododstavka (a) in (b); (b) države Efte zagotovijo, da načrt vzorčenja raziskave zagotavlja, da se vsaj na nacionalni ravni spoštuje zgornja meja ustrezne standardne napake iz člena 3(2), prvi pododstavek; (c) države Efte smejo zagotoviti del informacij o posameznikih v skladu s členom 4(1) na podlagi podatkov iz registrov pod pogojem, da podatki ustrezajo temeljnim opredelitvam in da so rezultati najmanj enakovredni glede natančnosti in kakovosti; (d) člen 5(2), drugi pododstavek, se za države Efte ne uporablja; (e) države Efte opravljajo raziskavo, predvideno s to uredbo, najpozneje od leta 1995." E. NACIONALNI RAČUNI BDP V točki 19 (Direktiva Sveta 89/130/EGS, Euratom) se pred prilagoditvami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 D 0454: Odločba Komisije 93/454/EGS, Euratom z dne 22. julija 1993 (UL L 213, 24.8.1993, str. 18). — 393 D 0475: Odločba Komisije 93/475/EGS, Euratom z dne 22. julija 1993 (UL L 224, 3.9.1993, str. 27). — 393 D 0570: Odločba Komisije 93/570/EGS, Euratom z dne 4. oktobra 1993 (UL L 276, 9.11.1993, str. 13)." F. NOMENKLATURE 1. V točki 20 (Uredba Sveta (EGS) št. 3037/90) se pred spremembami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 R 0761: Uredbo Komisije (EGS) št. 761/93 z dne 24. marca 1993 (UL L 83, 3.4.1993, str. 1)." 2. Za točko 20 (Uredba Sveta (EGS) št. 3037/90) se vstavita naslednji novi točki: "20a. 393 R 0696: Uredba Sveta (EGS) št. 696/93 z dne 15. marca 1993 o statističnih enotah za opazovanje in analizo sistema proizvodnje v Skupnosti (UL L 76, 30.3.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) Avstrija, Finska, Islandija, Norveška in Švedska uporabljata za statistike, povezane z razmerami po 1. januarju 1995, opredelitve iz člena 1 Uredbe; (b) prehodno obdobje iz člena 4(1) traja za Avstrijo, Finsko, Islandijo, Norveško in Švedsko od 1. januarja 1995 do 31. decembra 1996; (c) v oddelku II, točka B.2 Priloge, se v seznamu doda naslednja točka: ""Gemeinde" v Avstriji; "kunta/kommun" na Finskem; "sveitarfélag" v Islandiji; "kommune" na Norveškem; "primärkommun" na Švedskem." 20b. 393 R 3696: Uredba Sveta (EGS) št. 3696/93 z dne 29. oktobra 1993 o statistični klasifikaciji proizvodov po dejavnosti (CPA)v Evropski gospodarski skupnosti (UL L 342, 31.12.1993, str.1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: za države Efte se prehodno obdobje iz člena 8 zaključi dne 31. decembra 1996." G. KMETIJSKA STATISTIKA 1. V točki 23 (Uredba Sveta (EGS) št. 571/88) se pred spremembami doda naslednja alinea: "— 393 D 0156: Odločba Komisije 93/156/EGS z dne 9. februarja 1993 (UL L 65, 17.3.1993, str. 12)." 2. V spremembi (e) v točki 23 (Uredba Sveta (EGS) št. 571/88) se črta naslednje besedilo: "B.03 | Neobvezno za Finsko, Islandijo in Švedsko | B.04 | Neobvezno za Avstrijo in Finsko | C.04 | Neobvezno za Avstrijo, Finsko, Islandijo, Norveško in Švedsko | K.02 | Neobvezno za Avstrijo" | 3. V spremembi (e) v točki 23 (Uredba Sveta (EGS) št. 571/88) se doda naslednje besedilo: "I.07 Neobvezno za Islandijo. Opomba 3, ki se nanaša na navedbo I.07(b), se v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 571/88 s spremembami glasi: "Neobvezno za Dansko in Švedsko." Opomba 4, ki se nanaša na navedbo I.07(b), se v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 571/88 s spremembami glasi: "Neobvezno, razen za Dansko in Švedsko"." H. STATISTIKA RIBIŠTVA 1. V točki 25 (Uredba Sveta (EGS) št. 1382/91) se pred spremembami doda naslednje: ", kakor je bila spremenjena z: — 393 R 2104: Uredba Sveta (EGS) št. 2104/93 z dne 22. julija 1993 (UL L 191, 31.7.1993, str. 1)." 2. Besedilo spremembe (a) v točki 25 (Uredba Sveta (EGS) št. 1382/91) se črta. 3. Za točko 25 (Uredba Sveta (EGS) št. 1382/91) se vstavita naslednji novi točki: "25a. 391 R 3880: Uredba Sveta (EGS) št. 3880/91 z dne 17. decembra 1991 o predložitvi statističnih podatkov o nominalnem ulovu držav članic, ki ribarijo v severovzhodnem Atlantiku (UL L 365, 31.12.1991, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) države Efte smejo, ne glede na določbo, sprejeto v skladu s skupno ribiško politiko Evropske skupnosti, uporabljati tehnike vzorčenja pod pogoji, določenimi v drugem delu prvega stavka člena 3; (b) države Efte zbirajo podatke, ki jih zahteva ta uredba, najpozneje od leta 1995. Države Efte predložijo poročilo iz člena 6(1) najpozneje do konca leta 1995. 25b. 393 R 2018: Uredba Sveta (EGS) št. 2018/93 z dne 30. junija 1993 o predložitvi statističnih podatkov o ulovu in aktivnosti držav članic, ki izvajajo ribolov v severozahodnem Atlantiku (UL L 186, 28.7.1993, str. 1). Za namen tega sporazuma veljajo določbe Uredbe z naslednjimi prilagoditvami: (a) države Efte smejo, ne glede na določbe, sprejete v skladu s skupno ribiško politiko Evropske skupnosti, uporabljati tehnike vzorčenja pod pogoji, določenimi v drugem delu prvega stavka člena 3; (b) države Efte zbirajo podatke, ki jih zahteva ta uredba, najpozneje od leta 1995. Države Efte predložijo poročilo iz člena 7(1) najpozneje do konca leta 1995." -------------------------------------------------- PRILOGA 20 k Sklepu št. 7/94 Skupnega odbora EGP Priloga XXII (PRAVO GOSPODARSKIH DRUŽB) k Sporazumu EGP se spremeni, kakor je navedeno spodaj. NAVEDENI AKTI V točki 2 (Druga direktiva Sveta 77/91/EGS) se pred prilagoditvami doda naslednja alinea: "— 392 L 0101: Direktiva Sveta 92/101/EGS z dne 23. novembra 1992 (UL L 347, 28.11.1992, str. 64)." --------------------------------------------------