02020R1998 — SL — 13.04.2022 — 005.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

UREDBA SVETA (EU) 2020/1998

z dne 7. decembra 2020

o omejevalnih ukrepih proti hudim kršitvam in zlorabam človekovih pravic

(UL L 410I 7.12.2020, str. 1)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2021/371 z dne 2. marca 2021

  L 71I

1

2.3.2021

►M2

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2021/478 z dne 22. marca 2021

  L 99I

1

22.3.2021

►M3

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2021/2151 z dne 6. decembra 2021

  L 436

1

7.12.2021

►M4

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2021/2195 z dne 13. decembra 2021

  L 445I

10

13.12.2021

►M5

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 z dne 11. aprila 2022

  L 114

60

12.4.2022


popravljena z:

►C1

Popravek, UL L 035, 17.2.2022, str.  22 (2021/2151)




▼B

UREDBA SVETA (EU) 2020/1998

z dne 7. decembra 2020

o omejevalnih ukrepih proti hudim kršitvam in zlorabam človekovih pravic



Člen 1

Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a) 

„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnevom začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in zlasti:

(i) 

zahtevek za izpolnitev katere koli obveznosti, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo;

(ii) 

zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, finančne garancije ali jamstva v kakršni koli obliki;

(iii) 

zahtevek za nadomestilo škode v zvezi s pogodbo ali transakcijo;

(iv) 

nasprotni zahtevek;

(v) 

zahtevek za priznanje ali izvršitev, vključno s postopkom eksekvature, sodbe, arbitražne odločbe ali enakovredne odločitve, ne glede na to, kje je bila oblikovana ali izdana;

(b) 

„pogodba ali transakcija“ pomeni vsako transakcijo v kakršni koli obliki in v okviru katere koli veljavne zakonodaje, ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi stranmi; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančne garancije ali jamstva, ter kredite, ki so lahko pravno samostojni ali ne, ter vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so z njo v zvezi;

(c) 

„pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so določeni na spletnih mestih iz Priloge II;

(d) 

„gospodarski viri“ pomeni vse vrste premoženja, opredmeteno ali neopredmeteno, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;

(e) 

„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, med drugim z njihovo prodajo, oddajo v najem ali obremenitvijo s hipoteko;

(f) 

„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;

(g) 

„sredstva“ pomeni vse vrste finančnih sredstev in koristi, kar vključuje, vendar ni omejeno na:

(i) 

gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

(ii) 

vloge pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, stanja na računih, dolgove in dolžniške obveznosti;

(iii) 

vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

(iv) 

obresti, dividende ali druge dohodke iz premoženja ali vrednost, ustvarjeno s premoženjem;

(v) 

kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;

(vi) 

kreditna pisma, nakladnice, kupoprodajne listine;

(vii) 

dokumente, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali finančnih virov;

(h) 

„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba o Evropski uniji (PEU), pod pogoji, določenimi v PEU, vključno z njihovim zračnim prostorom.

Člen 2

1.  

Ta uredba se uporablja za:

(a) 

genocid;

(b) 

kazniva dejanja zoper človečnost;

(c) 

naslednje hude kršitve ali zlorabe človekovih pravic:

(i) 

mučenje in drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje;

(ii) 

suženjstvo;

(iii) 

izvensodne in samovoljne usmrtitve in poboji ter usmrtitve in poboji po hitrem postopku;

(iv) 

prisilno izginotje oseb;

(v) 

samovoljne aretacije in pridržanja;

(d) 

druge kršitve ali zlorabe človekovih pravic, kolikor so te kršitve ali zlorabe razširjene, sistematične ali kako drugače resno zaskrbljujoče glede na cilje skupne zunanje in varnostne politike iz člena 21 PEU, vključujejo pa, vendar niso omejene na:

(i) 

trgovino z ljudmi, prav tako zlorabe človekovih pravic s strani tihotapcev migrantov iz tega člena;

(ii) 

spolno nasilje in nasilje zaradi spola;

(iii) 

kršitve ali zlorabe svobode mirnega zbiranja in združevanja;

(iv) 

kršitve ali zlorabe svobode izražanja mnenja in izražanja;

(v) 

kršitve ali zlorabe svobode veroizpovedi ali prepričanja.

2.  

Za namen uporabe odstavka 1 je treba upoštevati običajno mednarodno pravo in splošno sprejete instrumente mednarodnega prava, kot so:

(a) 

Mednarodni pakt o državljanskih in političnih pravicah;

(b) 

Mednarodni pakt o ekonomskih, socialnih in kulturnih pravicah;

(c) 

Konvencija o preprečevanju in kaznovanju zločina genocida;

(d) 

Konvencija proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju;

(e) 

Mednarodna konvencija o odpravi vseh oblik rasne diskriminacije;

(f) 

Konvencija o odpravi vseh oblik diskriminacije žensk;

(g) 

Konvencija o otrokovih pravicah;

(h) 

Mednarodna konvencija o zaščiti vseh oseb pred prisilnim izginotjem;

(i) 

Konvencija o pravicah invalidov;

(j) 

Protokol za preprečevanje, zatiranje in kaznovanje trgovine z ljudmi, zlasti ženskami in otroki, ki dopolnjuje Konvencijo Združenih narodov proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu;

(k) 

Rimski statut Mednarodnega kazenskega sodišča;

(l) 

Evropska konvencija o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin.

3.  

Za namene te uredbe lahko fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi vključujejo:

(a) 

državne akterje;

(b) 

druge akterje, ki imajo dejanski nadzor ali oblast nad ozemljem;

(c) 

druge nedržavne akterje pod pogoji iz člena 1(4) Sklepa (SZVP) 2020/1999.

Člen 3

1.  
Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo, so v lasti, posesti ali pod nadzorom katere koli fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge I.
2.  
Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I je prepovedano neposredno ali posredno dajati na razpolago ali v korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.
3.  

Priloga I vsebuje, kakor določi Svet v skladu s členom 3 Sklepa (SZVP) 2020/1999:

(a) 

fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki so odgovorni za dejanja, določena v členu 2(1);

(b) 

fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki zagotavljajo finančno, tehnično ali materialno podporo za dejanja, določena v členu 2(1), ali so kako drugače vpleteni v ta dejanja, vključno z načrtovanjem, vodenjem, naročanjem, pomočjo, pripravo, olajševanjem ali spodbujanjem takih dejanj;

(c) 

fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki so povezani s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi, zajetimi v točkah (a) in (b).

Člen 4

1.  

Z odstopanjem od člena 3 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali njihovo dajanje na razpolago pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

(a) 

potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi I in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in stroške za storitve javnih služb;

(b) 

namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) 

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov;

(d) 

potrebni za kritje izrednih izdatkov, če ustrezni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posamezno odobritev, ali

(e) 

nakazani na račun ali z računa diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije, ki ima imuniteto v skladu z mednarodnim pravom, če so taka plačila namenjena za uradne naloge diplomatske ali konzularne misije ali mednarodne organizacije.

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.

Člen 5

1.  
Z odstopanjem od člena 3 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči, ali za evakuacije.
2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v štirih tednih po odobritvi.

Člen 6

1.  

Z odstopanjem od člena 3(1) lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 3 uvrščeni na seznam iz Priloge I, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

(b) 

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c) 

odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ter

(d) 

priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.

Člen 7

1.  

Z odstopanjem od člena 3(1) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama iz Priloge I poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ vključena v Prilogo I, lahko pristojni organi držav članic pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da je zadevni pristojni organ ugotovil, da:

(a) 

se bodo sredstva ali gospodarski viri uporabili za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I in

(b) 

plačilo ne pomeni kršitve člena 3(2).

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1, v dveh tednih po odobritvi.

Člen 8

1.  
Člen 3(2) finančnim ali kreditnim institucijam, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani prenesejo na račune fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama, ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se kakršen koli tak priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije o vsaki taki transakciji brez odlašanja obvestijo ustrezni pristojni organ.
2.  

Člen 3(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:

(a) 

obresti ali druge dohodke na navedenih računih;

(b) 

zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 3 vključena v Prilogo I, ali

(c) 

plačila, zapadla na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v državi članici ali izvršljivih v zadevni državi članici,

pod pogojem, da za takšne obresti, druge dohodke in plačila še naprej veljajo ukrepi iz člena 3(1).

Člen 9

1.  

Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:

(a) 

pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izvajanje te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 3(1), ter posredujejo te informacije Komisiji neposredno ali prek države članice ter

(b) 

sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju informacij iz točke (a).

2.  
Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se dajo na voljo državam članicam.
3.  
Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.

Člen 10

Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati pri dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje ukrepom iz člena 3.

Člen 11

1.  
Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri, da je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta ali organa, ki jo uveljavlja, ali njegovih predstojnikov ali zaposlenih, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
2.  
Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi lahko s svojim ravnanjem kršili ukrepe, določene v tej uredbi, za svoje ravnanje niso odgovorni.

Člen 12

1.  

V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnemu koli drugemu zahtevku te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, ali garancije ali nadomestilo škode, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:

(a) 

fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama iz Priloge I;

(b) 

katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ene od fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali v njihovem imenu.

2.  
V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki uveljavlja ta zahtevek.
3.  
Ta člen ne posega v pravico fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.

Člen 13

1.  

Komisija in države članice se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge relevantne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije v zvezi s:

(a) 

sredstvi, zamrznjenimi v skladu s členom 3, in odobritvami, izdanimi v skladu s členi 4, 5, 6 in 7;

(b) 

kršitvami in težavami pri izvrševanju ter sodbami, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.

2.  
Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih relevantnih informacijah, s katerimi razpolagajo, ki bi lahko vplivale na učinkovito izvajanje te uredbe.

Člen 14

1.  
Kadar Svet odloči, da se za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvedejo ukrepi iz člena 3, ustrezno spremeni Prilogo I.
2.  
Svet o odločitvi iz odstavka 1, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s čimer da tej fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3.  
Kadar so predložene pripombe ali so predstavljeni tehtni novi dokazi, Svet pregleda odločitve iz odstavka 1 in skladno s tem obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
4.  
Seznam iz Priloge I se redno pregleduje, in sicer vsaj vsakih 12 mesecev.
5.  
Komisija je pooblaščena, da spremeni Prilogo II na podlagi informacij, ki jih predložijo države članice.

Člen 15

1.  
Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov na seznam.
2.  
Priloga I vsebuje informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kadar so te informacije na voljo. V zvezi s fizičnimi osebami lahko take informacije vključujejo: imena in vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Za pravne osebe, subjekte ali organe lahko te informacije vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.

Člen 16

1.  
Države članice določijo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev njihovega izvajanja. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2.  
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe brez odlašanja uradno obvestijo Komisijo o pravilih iz odstavka 1 in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.

Člen 17

1.  

Svet, Komisija in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja nalog, ki jih imajo po tej uredbi. Te naloge vključujejo:

(a) 

kar zadeva Svet, pripravo in spreminjanje Priloge I;

(b) 

kar zadeva visokega predstavnika, pripravo sprememb Priloge I;

(c) 

kar zadeva Komisijo:

(i) 

dodajanje vsebine Priloge I na elektronski prečiščeni seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije Unije, ter na interaktivni zemljevid sankcij, ki sta javno dostopna;

(ii) 

obdelavo informacij o učinku ukrepov iz te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in podatki o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.

2.  
Svet, Komisija in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujejo ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, s kazenskimi obsodbami teh oseb ali z varnostnimi ukrepi v zvezi s takimi osebami samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge I.
3.  
Za namene te uredbe so Svet, služba Komisije s seznama v Prilogi II k tej uredbi in visoki predstavnik določeni za „upravljavca“ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725, da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uveljavljajo svoje pravice na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.

Člen 18

1.  
Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletnih mestih iz Priloge II. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov spletnih mest iz Priloge II.
2.  
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo brez odlašanja uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in o vseh naknadnih spremembah.
3.  
Kadar je v tej uredbi določena obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali kakega drugega komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, navedeni v Prilogi II.

Člen 19

Ta uredba se uporablja:

(a) 

na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;

(b) 

na vseh zrakoplovih ali plovilih, ki so v pristojnosti posamezne države članice;

(c) 

za vse fizične osebe na ozemlju Unije ali zunaj njega, ki imajo državljanstvo države članice;

(d) 

za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju Unije ali zunaj njega, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu z zakonodajo države članice;

(e) 

za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsemi posli, opravljenimi v celoti ali delno znotraj Unije.

Člen 20

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




PRILOGA I

Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov iz člena 3

A. 

Fizične osebe

▼M1



 

►M2  Ime (prečrkovanje v latinico) ◄

►M2  Ime ◄

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi za uvrstitev na seznam

Datum uvrstitve na seznam

1.

Alexander (Alexandr) Petrovich KALASHNIKOV

Aлександр Петрович КАЛАШНИКОВ

Položaj(i): direktor ruske zvezne službe za izvrševanje kazni zapora (FSIN)

Datum rojstva: 27. 1. 1964

Kraj rojstva: Tatarsk, regija/pokrajina Novosibirsk, Ruska SFSR (zdaj Ruska federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Alexander Kalashnikov je od 8. oktobra 2019 direktor ruske zvezne službe za izvrševanje kazni zapora (FSIN). Na tem položaju nadzoruje vse dejavnosti FSIN. Kot direktor FSIN je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v Rusiji, tudi samovoljne aretacije in pridržanja.

FSIN je 28. decembra 2020 pozvala Alekseja Navalnega, ki se je takrat zdravil v Nemčiji (od septembra 2020 do januarja 2021), potem ko je bil zastrupljen s toksičnim živčnim plinom iz skupine novičok, naj se takoj javi svetovalcu za pogojni izpust ali pa bo zaprt zaradi kršitve pogojne kazni, izrečene zaradi poneverbe. To obsodbo o poneverbi je Evropsko sodišče za človekove pravice leta 2018 razglasilo za samovoljno in nepravično. Po naročilu Alexandra. Kalashnikova so uradniki FSIN 17. januarja 2021 pridržali Alekseja Navalnega, potem ko je prispel na letališče v Moskvi. Aretacija Alekseja. Navalnega temelji na sklepu mestnega sodišča v Khimkiju, ki je bil izdan na zahtevo FSIN. FSIN je že konec decembra 2020 zahteval, da sodišče pogojno kazen Alekseja Navalnega spremeni v zaporno kazen. Evropsko sodišče za človekove pravice je 17. februarja 2021 vladi Ruske federacije odredilo, naj izpusti Alekseja Navalnega.

2. marec 2021

2.

Alexander (Alexandr) Ivanovich BASTRYKIN

Алексaндр Ивaнович БАСТРЫКИН

Položaj(i): predsednik preiskovalnega odbora Ruske federacije

Datum rojstva: 27. 8. 1953

Kraj rojstva: Pskov, Ruska SFSR (zdaj Ruska federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Alexander Bastrykin je predsednik preiskovalnega odbora Ruske federacije (v nadaljnjem besedilu: odbor) od januarja 2011 (in kot vršilec dolžnosti predsednika od oktobra do decembra 2010). Na tem položaju nadzoruje vse dejavnosti odbora. Odboru uradno predseduje ruski predsednik. Kot predsednik odbora je Alexander Bastrykin odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v Rusiji, tudi samovoljne aretacije in pridržanja.

Alexander Bastrykin je odgovoren za obsežne in sistematične represivne kampanje proti ruski opoziciji, ki so usmerjene v preiskovanje njenih članov. Odbor je 29. decembra 2020 začel preiskavo opozicijskega voditelja Alekseja Navalnega in ga obtožil obsežne goljufije. Aleksej Navalni in drugi so v letih po letu 2000 objavili članke o tem, da je Alexander. Bastrykin lastnik češkega nepremičninskega podjetja LAW Bohemia.

2. marec 2021

3.

Igor Viktorovich KRASNOV

Игорь Викторович КРАСНОВ

Položaj(i): generalni državni tožilec Ruske federacije

Datum rojstva: 24. 12. 1975

Kraj rojstva: Arkhangelsk, Ruska SFSR (zdaj Ruska federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Igor Krasnov je generalni državni tožilec Ruske federacije od 22. januarja 2020 in je bivši namestnik predsednika preiskovalnega odbora Ruske federacije. Na svojem položaju generalnega državnega tožilca nadzoruje državna tožilstva v Ruski federaciji, posebna tožilstva in vojaško tožilstvo. Kot generalni državni tožilec je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic, vključno s samovoljnimi pridržanji demonstrantov, ter za obsežno in sistematično represijo svobode mirnega zbiranja in združevanja ter svobode mnenja in izražanja.

Pred demonstracijami 23. januarja 2021 je generalno državno tožilstvo opozorilo, da bodo udeleženci odgovarjali. Poleg tega je generalno državno tožilstvo zahtevalo, da Zvezna služba za nadzor nad komunikacijami, informacijsko tehnologijo in javnimi glasili (Roskomnadzor) omeji dostop do spletnih strani in računov na družbenih omrežjih opozicije, ki so vsebovali informacije o načrtovanih zbiranjih podpornikov Alekseja Navalnega. Generalno državno tožilstvo je 29. januarja 2021 znova zahtevalo, da Roskomnadzor omeji dostop do spletnih strani in računov na družbenih omrežjih opozicije, tokrat pred demonstracijami v podporo Navalnemu 30. in 31. januarja 2021. Internetnim podjetjem (Facebook, TikTok, Twitter, Google, Mail.ru Group) so bila poslana opozorila. Generalno državno tožilstvo je tudi naznanilo, da bodo udeleženci demonstracij kazensko preganjani.

Generalno državno tožilstvo je podprlo zahtevo ruske zvezne službe za izvrševanje kazni zapora (FSIN), da se pogojna obsodba, izrečena Alekseju Navalnemu v primeru domnevne goljufije, spremeni v zaporno kazen. Čeprav je Evropsko sodišče za človekove pravice njegovo obsodbo v tej zadevi leta 2018 spoznalo za samovoljno in nepravično, je bil Aleksej Navalni po svojem prihodu na moskovsko letališče 17. januarja 2021 aretiran.

2. marec 2021

▼M3

4.

Viktor Vasilievich (Vasilyevich) ZOLOTOV

Виктор Васильевич ЗОЛОТОВ

Položaj(i): direktor Zvezne službe nacionalne garde Ruske federacije (Rosgvardia)

Datum rojstva: 27.1.1954

Kraj rojstva: Sasovo, Ruska SFSR (zdaj Ruska federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Viktor Zolotov je direktor Zvezne službe nacionalne garde Ruske federacije (Rosgvardia) od 5. aprila 2016 in tako vrhovni poveljnik nacionalne garde Ruske federacije ter poveljnik OMON – specialne mobilne enote, ki je del Rosgvardie. Na tem položaju nadzoruje vse dejavnosti enot Rosgvardia in OMON. Kot direktor Rosgvardie je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v Rusiji, vključno s samovoljnimi aretacijami in pridržanji ter sistematičnimi in obsežnimi kršitvami svobode mirnega zbiranja in združevanja, zlasti z nasilno represijo protestov in demonstracij.

2.3.2021

 

 

 

 

Rosgvardia je sodelovala pri zatrtju demonstracij v podporo Navalnemu 23. januarja in 21. aprila 2021, številni pripadniki OMON in nacionalne garde pa so po poročanju s protestniki ravnali brutalno in nasilno. Varnostne sile so agresivno napadle na desetine novinarjev, tudi dopisnico časopisa Meduza Kristino Safronovo, ki jo je udaril pripadnik OMON, in novinarko časopisa Novaya Gazeta Yelizaveto Kirpanovo, ki so jo z gumijevko udarili po glavi, da je začela krvaveti. Varnostne sile so med protesti 23. januarja 2021 samovoljno pridržale več kot 300 mladoletnih oseb.

 

5.

ZHU Hailun

朱海仑 (kitajski zapis)

Položaj(i): član 13. nacionalnega ljudskega kongresa Ljudske republike Kitajske (zasedanje od 2018 do 2023), ki zastopa avtonomno ujgursko pokrajino Sinkiang (XUAR). Član Odbora nacionalnega ljudskega kongresa za nadzor in pravosodne zadeve (od 19. marca 2018)

Nekdanji sekretar Odbora za politične in pravne zadeve avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang (XUAR) in nekdanji namestnik sekretarja partijskega odbora XUAR (od 2016 do 2019). Nekdanji namestnik vodje stalnega odbora 13. ljudskega kongresa XUAR, regionalnega zakonodajnega organa (od 2019 do 5. februarja 2021, vendar je to funkcijo opravljal vsaj do marca 2021). Član 13. nacionalnega ljudskega kongresa Ljudske republike Kitajske (zasedanje od 2018 do 2023), ki zastopa XUAR. Od 19. marca 2018 član Odbora nacionalnega ljudskega kongresa za nadzor in pravosodne zadeve.

22.3.2021

 

 

 

Datum rojstva: januar 1958

Kraj rojstva: Lianshui, Jiangsu (Kitajska)

Državljanstvo: kitajsko

Spol: moški

Zhu Hailun je bil kot sekretar Odbora za politične in pravne zadeve XUAR (od 2016 do 2019) odgovoren za ohranjanje notranje varnosti in kazenski pregon v XUAR. V tej funkciji je imel ključni politični položaj ter je bil pristojen za nadziranje in izvajanje obsežnega programa nadzora, pridržanja in indoktrinacije, ki je usmerjen v Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin. Zhu Hailun je bil opisan kot „arhitekt“ tega programa. Zato je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic na Kitajskem, zlasti za obsežna samovoljna pridržanja, katerih žrtve so bili Ujguri in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin.

Zhu Hailun je kot namestnik vodje stalnega odbora 13. ljudskega kongresa XUAR (od 2019 do 5. februarja 2021) še naprej uveljavljal odločilen vpliv v XUAR, kjer se nadaljuje obsežen program nadzora, pridržanja in indoktrinacije, ki je usmerjen v Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin.

 

▼M2

6.

WANG Junzheng

王君正 (kitajski zapis)

Položaj(i): partijski sekretar Sinkianškega korpusa za proizvodnjo in gradnjo (XPCC) ter namestnik sekretarja partijskega odbora kitajske avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang; politični komisar XPCC in izvršni direktor skupine China Xinjian Group

Datum rojstva: maj 1963

Kraj rojstva: Linyi, Shandong (Kitajska)

Državljanstvo: kitajsko

Spol: moški

Partijski sekretar Sinkianškega korpusa za proizvodnjo in gradnjo (XPCC) ter namestnik sekretarja partijskega odbora kitajske avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang (XUAR) od aprila 2020, pa tudi politični komisar XPCC od maja 2020. Nekdanji sekretar Odbora za politične in pravne zadeve XUAR (od februarja 2019 do septembra 2020). Wang Junzheng ima tudi druge visoke funkcije v XPCC.

XPCC je gospodarska in paravojaška organizacija v državni lasti v XUAR, ki izvaja upravno oblast in nadzoruje gospodarske dejavnosti v Sinkiangu.

22.3.2021

 

 

 

 

Wang Junzheng je kot partijski sekretar in politični komisar XPCC od leta 2020 vpleten v nadziranje vseh politik, ki jih izvaja XPCC. V tej funkciji je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic na Kitajskem, zlasti za obsežna samovoljna pridržanja in poniževalno ravnanje, katerega žrtve so Ujguri in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin, pa tudi sistematične kršitve njihove svobode veroizpovedi ali prepričanja, kar je med drugim povezano z izvajanjem obsežnega programa nadzora, pridržanja in indoktrinacije, ki je usmerjen v Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin, s strani XPCC.

 

 

 

 

 

Odgovoren je tudi za sistematično izkoriščanje Ujgurov in oseb iz drugih muslimanskih etničnih manjšin kot prisilne delovne sile, zlasti na bombažnih poljih, s strani XPCC.

Wang Junzheng je kot namestnik sekretarja partijskega odbora XUAR od leta 2020 vpleten v nadziranje vseh varnostnih politik, ki se izvajajo v Sinkiangu, vključno z omenjenim programom, ki je usmerjen v Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin. Wang Junzheng je bil kot sekretar Odbora za politične in pravne zadeve XUAR (od februarja 2019 do septembra 2020) odgovoren za ohranjanje notranje varnosti in kazenski pregon v XUAR. V tej funkciji je imel ključni politični položaj, pristojen za nadziranje in izvajanje omenjenega programa.

 

7.

WANG Mingshan

王明山(kitajski zapis)

Položaj(i): član Stalnega odbora partijskega odbora avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang (XUAR) in sekretar Odbora za politične in pravne zadeve XUAR

Datum rojstva: januar 1964

Kraj rojstva: Wuwei, Gansu (Kitajska)

Državljanstvo: kitajsko

Spol: moški

Član Stalnega odbora partijskega odbora avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang (XUAR) in sekretar Odbora za politične in pravne zadeve XUAR od septembra 2020. Nekdanji direktor in namestnik partijskega sekretarja sinkianškega urada za javno varnost (XPSB) od leta 2017 do januarja 2021.

22.3.2021

 

 

 

 

Wang Mingshan je kot sekretar Odbora za politične in pravne zadeve XUAR od septembra 2020 odgovoren za ohranjanje notranje varnosti in kazenski pregon v XUAR. V tej funkciji ima ključni politični položaj ter je pristojen za nadziranje in izvajanje obsežnega programa nadzora, pridržanja in indoktrinacije, ki je usmerjen v Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin.

 

 

 

 

 

Kot nekdanji direktor in namestnik partijskega sekretarja XPSB (od 2017 do januarja 2021) je imel ključni položaj v varnostnem aparatu Sinkianga ter je bil neposredno odgovoren za izvajanje omenjenega programa. XPSB je zlasti uveljavila „Integrirano platformo za skupne operacije“ (IJOP), ki je program za velepodatke, namenjen za sledenje milijonom Ujgurov v pokrajini Sinkiang ter označevanje tistih, ki štejejo za „morebitno grožnjo“ in naj bi jih poslali v taborišča za pridržanje.

Wang Mingshan je na svojem sedanjem položaju in po zaslugi svojih nekdanjih funkcij odgovoren za hude kršitve človekovih pravic na Kitajskem, zlasti za obsežna samovoljna pridržanja in poniževalno ravnanje, katerega žrtve so Ujguri in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin, pa tudi sistematične kršitve njihove svobode veroizpovedi ali prepričanja.

 

8.

CHEN Mingguo

陈明国

(kitajski zapis)

Položaj(i): direktor sinkianškega Urada za javno varnost (XPSB) in podpredsednik ljudske vlade avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang (XUAR)

Datum rojstva: oktober 1966

Kraj rojstva: Yilong, Sichuan (Kitajska)

Državljanstvo: kitajsko

Spol: moški

Direktor sinkianškega Urada za javno varnost (XPSB) od januarja 2021 in podpredsednik ljudske vlade avtonomne ujgurske pokrajine Sinkiang (XUAR).

22.3.2021

 

 

 

 

Chen Mingguo ima kot direktor XPSB ključni položaj v varnostnem aparatu Sinkianga ter je neposredno vpleten v izvajanje obsežnega programa nadzora, pridržanja in indoktrinacije, ki je usmerjen v Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin. XPSB je zlasti uveljavila „Integrirano platformo za skupne operacije“ (IJOP), ki je program za velepodatke, namenjen za sledenje milijonom Ujgurov v pokrajini Sinkiang ter označevanje tistih, ki se štejejo za „morebitno grožnjo“ in naj se pošljejo v taborišča za pridržanje. Chen Mingguo je zato odgovoren za hude kršitve človekovih pravic na Kitajskem, zlasti za samovoljna pridržanja in poniževalno ravnanje, katerega žrtve so Ujguri in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin, pa tudi sistematične kršitve njihove svobode veroizpovedi ali prepričanja.

 

▼M3

9.

JONG Kyong-thaek (tudi CHO’NG, Kyo’ng-t’aek)

정경택 (korejski zapis)

Položaj(i): minister za državno varnost Demokratične ljudske republike Koreje (DLRK)

Datum rojstva: med 1.1.1961 in 31.12.1963

Državljanstvo: Demokratična ljudska republika Koreja (DLRK)

Spol: moški

Jong Kyong-thaek je od leta 2017 minister za državno varnost Demokratične ljudske republike Koreje (DLRK). Ministrstvo za državno varnost DLRK je ena od vodilnih institucij, pristojnih za izvajanje represivnih varnostnih politik v DLRK, s poudarkom na odkrivanju in zatiranju političnega oporečništva, priliva „prevratniških“ informacij iz tujine ter kakršnega koli drugega vedenja, ki bi se štelo za resno politično grožnjo političnemu sistemu in njegovemu vodstvu.

Jong Kyong-thaek je kot vodja ministrstva za državno varnost odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v DLRK, zlasti za mučenje in druga okrutna, nečloveška ali poniževalna ravnanja ali kaznovanja, izvensodne ali samovoljne usmrtitve in uboje ali usmrtitve in uboje po hitrem postopku, prisilnima izginotja oseb ter samovoljne aretacije ali pridržanja, kot tudi obsežno prisilno delo in spolno nasilje nad ženskami.

22.3.2021

10.

RI Yong Gil (tudi RI Yong Gi, RI Yo’ng-kil, YI Yo’ng-kil)

리영길 (korejski zapis)

Položaj(i): minister za državno obrambo Demokratične ljudske republike Koreje (DLRK)

Datum rojstva: 1955

Državljanstvo: Demokratična ljudska republika Koreja (DLRK)

Spol: moški

Ri Yong Gil je minister za državno obrambo Demokratične ljudske republike Koreje (DLRK). Od januarja 2021 do junija ali julija 2021 je bil minister za socialno varnost. Od leta 2018 do januarja 2021 je bil vodja generalštaba Ljudske vojske Koreje (KPA).

Ri Yong Gil je kot minister za državno obrambo odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v DLRK, katere so med drugim izvedli člani poveljstva za vojaško varnost in drugih enot KPA.

Ministrstvo za socialno varnost DLRK (prej znano kot ministrstvo za ljudsko varnost ali ministrstvo za javno varnost) in poveljstvo za vojaško varnost sta vodilni instituciji, pristojni za izvajanje represivnih varnostnih politik v DLRK, vključno z zasliševanjem in kaznovanjem oseb, ki „nezakonito“ bežijo iz DLRK. Ministrstvo za socialno varnost je prek svojega prevzgojnega urada zlasti pristojno za vzdrževanje zaporniških taborišč in kratkoročnih delovnih centrov za pridržanje, kjer so zaporniki/priporniki podvrženi namernemu stradanju in drugemu nečloveškemu ravnanju.

22.3.2021

 

 

 

 

Ri Yong Gil je kot nekdanji vodja ministrstva za socialno varnost odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v DLRK, zlasti za mučenje in drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje, izvensodne ali samovoljne usmrtitve in uboje ali usmrtitve in uboje po hitrem postopku, prisilna izginotja oseb ter samovoljne aretacije ali pridržanja, kot tudi obsežno prisilno delo in spolno nasilje nad ženskami.

Ri Yong Gil je kot nekdanji vodja generalštaba KPA odgovoren tudi za obsežne hude kršitve človekovih pravic, ki jih je zagrešila KPA.

 

▼M3 —————

▼M3

12.

Abderrahim Al-KANI (tudi Abdul-Rahim AL-KANI, Abd-al-Rahim AL-KANI)

►C1  عبد الرحيم الكاني (arabski zapis) ◄

Položaj(i): član milice Kaniyat

Datum rojstva: 7.9.1997

Državljanstvo: libijsko

Številka potnega lista: PH3854LY

Številka osebne izkaznice: 119970331820

Spol: moški

Abderrahim Al-Kani je ključen član milice Kaniyat in brat vodje milice Kaniyat Mohammeda Khalife Al-Khanija (umrl julija 2021). Milica Kaniyat je od 2015 do junija 2020 izvajala nadzor nad libijskim mestom Tarhuna.

Abderrahim Al-Kani je pri milici Kaniyat pristojen za notranjo varnost. V tej funkciji je bil odgovoren za hude zlorabe človekovih pravic v Libiji, zlasti za izvensodne uboje in prisilna izginotja oseb med letom 2015 in junijem 2020 v Tarhuni.

Abderrahim Al-Kani in milica Kaniyat sta v začetku junija 2020 pobegnila iz Tarhune v vzhodno Libijo. Zatem so v Tarhuni odkrili več množičnih grobišč, za katere so odgovornost pripisali milici Kaniyat.

22.3.2021

13.

Aiub Vakhaevich KATAEV (tudi Ayubkhan Vakhaevich KATAEV)

Аюб Вахаевич КАТАЕВ (tudi Аюбхан Вахаевич КАТАЕВ) (ruski zapis)

Položaj(i): nekdanji vodja oddelka ministrstva za notranje zadeve Ruske federacije v mestu Argun v Republiki Čečeniji

Datum rojstva: 1.12.1980 ali 1.12.1984

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Do leta 2018 je bil vodja oddelka ministrstva za notranje zadeve Ruske federacije v mestu Argun v Republiki Čečeniji.

Aiub Kataev je v svoji funkciji kot vodja oddelka ministrstva za notranje zadeve Ruske federacije v Argunu nadzoroval dejavnosti lokalnih agencij za državno varnost in policijo. V tej funkciji je osebno nadzoroval obsežno in sistematično preganjanje v Čečeniji, ki se je začelo leta 2017. Represija je usmerjena proti lezbijkam, gejem, biseksualnim, transspolnim in interspolnim osebam (LGBTI), osebam, za katere se predpostavlja, da pripadajo skupinam LGBTI, ter drugim posameznikom, ki so osumljeni, da so nasprotniki vodje Republike Čečenije Ramzana Kadirova. Aiub Kataev in sile, ki so bile nekdaj pod njegovim poveljstvom, so odgovorni za hude kršitve človekovih pravic v Rusiji, zlasti za mučenje in druga okrutna, nečloveška ali poniževalna ravnanja, pa tudi samovoljne aretacije in pridržanja ter izvensodne ali samovoljne usmrtitve in uboje.

Kot so zatrdile številne priče, je Aiub Kataev osebno nadzoroval mučenje pripornikov in sodeloval pri njem.

22.3.2021

14.

Abuzaid (Abuzayed) Dzhandarovich VISMURADOV

Абузайд Джандарович ВИСМУРАДОВ (ruski zapis)

Položaj(i): nekdanji poveljnik posebne enote za hitro odzivanje (SOBR) „Terek“, podpredsednik vlade Republike Čečenije, neuradni telesni stražar vodje Republike Čečenije Ramzana Kadirova.

Datum rojstva: 24.12.1975

Nekdanji poveljnik posebne enote za hitro odzivanje (SOBR) „Terek“. Od 23. marca 2020 podpredsednik vlade Republike Čečenije. Neuradni telesni stražar Ramzana Kadirova, vodje Republike Čečenije.

Abuzaid Vismuradov je bil od marca 2012 do marca 2020 poveljnik posebne enote za hitro odzivanje (SOBR) „Terek“. V tej funkciji je osebno nadzoroval obsežno in sistematično preganjanje v Čečeniji, ki se je začelo leta 2017. Represija je usmerjena proti lezbijkam, gejem, biseksualnim, transspolnim in interspolnim osebam (LGBTI), osebam, za katere se predpostavlja, da pripadajo skupinam LGBTI, ter drugim posameznikom, ki so osumljeni, da so nasprotniki vodje Republike Čečenije Ramzana Kadirova.

22.3.2021

 

 

 

Kraj rojstva: Akhmat-Yurt/Khosi-Yurt, nekdanja Čečenska in Inguška avtonomna sovjetska socialistična republika, zdaj Republika Čečenija (Ruska federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Abuzaid Vismuradov in enota „Terek“, ki je bila nekdaj pod njegovim poveljstvom, sta odgovorna za hude kršitve človekovih pravic v Rusiji, zlasti za mučenje in druga okrutna, nečloveška ali poniževalna ravnanja, pa tudi samovoljne aretacije in pridržanja ter izvensodne ali samovolje uboje in usmrtitve.

Kot so zatrdile številne priče, je Abuzaid Vismuradov osebno nadzoroval mučenje pripornikov in sodeloval pri njem. Je tesen sodelavec vodje Republike Čečenije Ramzana Kadirova, ki že več let izvaja kampanjo represije proti svojim političnim nasprotnikom.

 

▼M2

15.

Gabriel Moses LOKUJO

-

Položaj(i): generalmajor Ljudskih obrambnih sil Južnega Sudana (SSPDF)

Državljanstvo: južnosudansko

Spol: moški

Generalmajor Ljudskih obrambnih sil Južnega Sudana (SSPDF).

Gabriel Moses Lokujo je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v Južnem Sudanu, zlasti za izvensodne ali samovoljne usmrtitve in uboje ali usmrtitve in uboje po hitrem postopku.

Maja 2020 so bili trije častniki Sudanske ljudske osvobodilne vojske v opoziciji (SPLA-IO) ugrabljeni in usmrčeni na podlagi ukazov generalmajorja Lokuje.

22.3.2021

 

 

 

 

Generalmajor Lokujo je septembra 2020 prebegnil iz SPLA-IO k SSPDF in je odgovoren za posledične spopade v centru za usposabljanje Moroto na jugu države Osrednja Ekvatorija in v njegovi okolici. Kot posledica tega so v zadnjem četrtletju leta 2020 na obeh straneh poročali o številnih smrtnih žrtvah in ranjencih, civilisti pa so bili prav tako razseljeni, zlasti na območju Kajo-Keji v državi Osrednja Ekvatorija. Sile generalmajorja Lokujoja so ostale na območju, na katerem so poročali o številnih nadaljnjih spopadih, varnost in zaščita civilnih skupnosti pa ostajata ogroženi.

 

▼M4

16.

Dimitriy (Dimitry, Dmitri, Dmitry) Valerievich UTKIN

Дмитрий Валерьевич Уткин

(v ruskem zapisu)

Položaj(i): ustanovitelj in poveljnik skupine Wagner Group

Čin: podpolkovnik (rezervist)

Vzdevek: Vagner, Wagner

Identifikacijska številka skupine Wagner Group: M-0209.

Datum rojstva: 1. 6. 1970 ali 11. 6. 1970.

Kraj rojstva: Asbest, Sverdlovsk Oblast, ZSSR (zdaj Ruska federacija)

Državljanstvo: rusko

Naslov: Pskov, Ruska federacija.

Spol: moški

Dimitri Utkin, nekdanji častnik ruske vojaške obveščevalne službe (GRU), je ustanovitelj skupine Wagner Group in je odgovoren za usklajevanje in načrtovanje operacij za napotitev plačancev skupine Wagner Group v različne države.

Kot poveljnik v okviru skupine Wagner Group je odgovoren za hude zlorabe človekovih pravic, ki jih je zagrešila skupina ter ki vključujejo mučenje ter izvensodne in samovoljne uboje in usmrtitve ter uboje in usmrtitve po hitrem postopku.

To vključuje mučenje sirskega dezerterja do smrti s strani štirih članov Wagner Group junija 2017 v provinci Homs v Siriji. Po navedbah nekdanjega člana skupine Wagner Group je Dimitriy Utkin osebno odredil mučenje dezerterja do smrti in snemanje tega dejanja.

13.12.2021

17.

Stanislav Evgenievitch DYCHKO

Станислав Евгеньевич Дычко

(v ruskem zapisu)

Položaj(i): plačanec skupine Wagner Group

Datum rojstva: 1990

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Stanislav Dychko, nekdanji uslužbenec policije v Stavropolu, je plačanec skupine Wagner Group.

Skupaj s tremi drugimi plačanci skupine Wagner Group je sodeloval pri mučenju sirskega dezerterja do smrti junija 2017 v provinci Homs v Siriji.

Zato je odgovoren za hude zlorabe človekovih pravic v Siriji.

13.12.2021

18.

Valery (Valeriy) Nikolaevich ZAKHAROV

Валерий Николаевич Захаров

(v ruskem zapisu)

Položaj(i): varnostni svetovalec predsednika Srednjeafriške republike.

Identifikacijska številka skupine Wagner Group: M-5658.

Datum rojstva: 12. 1. 1970.

Kraj rojstva: Sasovo, ZSSR (zdaj Ruska federacija).

Državljanstvo: rusko

Spol: moški

Valery Zakharov, nekdanji član ruskega Odbora državne varnosti (FSB), je varnostni svetovalec predsednika Srednjeafriške republike. Je ključna oseba v strukturi poveljevanja skupine Wagner Group in je tesno povezan z ruskimi oblastmi.

Glede na njegov vpliven položaj v Srednjeafriški republiki in vodilno vlogo v okviru skupine Wagner Group je odgovoren za hude zlorabe človekovih pravic, ki jih je zagrešila skupina Wagner Group v Srednjeafriški republiki ter vključujejo izvensodne in samovoljne uboje in usmrtitve ter uboje in usmrtitve po hitrem postopku.

To vključuje umor treh ruskih novinarjev leta 2018, za varnost katerih je bil odgovoren Valery Zakharov.

13.12.2021

▼B

B. 

Pravne osebe, subjekti in organi

▼M2



 

Ime (prečrkovanje v latinico)

Ime

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi za uvrstitev na seznam

Datum uvrstitve na seznam

1.

Xinjiang Production and Construction Corps Public Security Bureau

新疆生产建设兵团公安局

(kitajski zapis)

Naslov: 106 Guangming Road, Urumqi, avtonomna ujgurska pokrajina Sinkiang (XUAR), Kitajska

Telefon: +86 991 598 8114

Urad za javno varnost Sinkianškega korpusa za proizvodnjo in gradnjo (XPCC) je pristojen za izvajanje vseh politik XPCC v zvezi z varnostnimi vprašanji, vključno z upravljanjem centrov za pridržanje. XPCC je gospodarska in paravojaška organizacija v državni lasti v kitajski avtonomni ujgurski pokrajini Sinkiang, ki izvaja upravno oblast in nadzoruje gospodarske dejavnosti v Sinkiangu.

22.3.2021

 

 

 

 

Urad za javno varnost XPCC je kot organizacija, pristojna za varnostne politike v okviru XPCC, odgovoren za hude kršitve človekovih pravic na Kitajskem, zlasti za obsežna samovoljna pridržanja in poniževalna ravnanja, katerega žrtve so Ujguri in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin, pa tudi sistematične kršitve njihove svobode veroizpovedi ali prepričanja, kar je med drugim povezano z izvajanjem obsežnega programa nadzora, pridržanja in indoktrinacije, ki je usmerjen v muslimanske etnične manjšine, s strani XPCC.

XPCC kot del omenjenega programa uporablja Ujgure in osebe iz drugih muslimanskih etničnih manjšin kot prisilno delovno silo, zlasti na bombažnih poljih. Urad za javno varnost XPCC je kot organizacija, pristojna za varnostne politike v okviru XPCC, odgovoren za sistematično uporabo prisilne delovne sile.

 

2.

Osrednje javno tožilstvo (tudi Tožilstvo Demokratične ljudske republike Koreje (DLRK))

조선민주주의인민공화국 중앙검찰소 (korejski zapis)

 

Osrednje javno tožilstvo je institucija, ki nadzoruje vse kazenske postopke v Demokratični ljudski republiki Koreji (DLRK), vključno s preiskovalnim postopkom, zasliševanjem, priporom pred sojenjem in sojenjem.

22.3.2021

 

 

 

 

Osrednje javno tožilstvo se uporablja za pregon in kaznovanje oseb zaradi političnih nepravilnosti v okviru bistveno nepoštenih sojenj. Tožilstvo prav tako nosi institucionalno odgovornost za hude kršitve človekovih pravic v rednih zaporih in centrih za pridržanje z namenom zasliševanja, s tem da ne uveljavlja pravic pripornikov pred sojenjem in obsojenih zapornikov. V tesnem sodelovanju z ministrstvoma za državno varnost in za socialno varnost je odgovorno za hude kršitve človekovih pravic, ki jih je zagrešil varnostni aparat DLRK, zlasti za mučenje in druga okrutna, nečloveška ali poniževalna ravnanja ali kaznovanja, izvensodne ali samovoljne usmrtitve in uboje ali usmrtitve in uboje po hitrem postopku, prisilna izginotja oseb ter samovoljne aretacije ali pridržanja, ter tem kršitvam zagotavlja legitimnost.

 

3.

Kaniyat Militia (prej znana kot 7th Brigade, Tarhuna 7th Brigade, Tarhuna Brigade) (tudi 9th Brigade, Al-Kani Militia, Al-Kaniyat, Kani Brigade, Kaniat, Kaniyat, Kanyat)

مليشيا كانيات (arabski zapis)

 

Milica Kaniyat je libijska oborožena milica, ki je od 2015 do junija 2020 izvajala nadzor nad libijskim mestom Tarhuna. Potem ko je milica junija 2020 pobegnila v vzhodno Libijo, so v Tarhuni odkrili množična grobišča, za katere so odgovornost pripisali milici Kaniyat. Milica Kaniyat je odgovorna za hude zlorabe človekovih pravic, zlasti za izvensodne uboje in prisilna izginotja oseb.

22.3.2021

4.

Nacionalni varnostni urad (tudi Nacionalna varnostna agencija) vlade Eritreje

-

Vodi ga generalmajor Abraha Kassa

Nacionalni varnostni urad (tudi Nacionalna varnostna agencija) eritrejske vlade vodi generalmajor Abraha Kassa in je pod nadzorom predsedniškega urada. Nacionalni varnostni urad je razdeljen na šest uradov, od katerih je vsak ločen v tri oddelke, odgovorne za obveščevalne dejavnosti, aretacije oziroma zasliševanja. Nacionalni varnostni urad je odgovoren za hude kršitve človekovih pravic v Eritreji, vključno s samovoljnimi aretacijami, izvensodnimi uboji, prisilnimi izginotji oseb in mučenjem, ki so jih zagrešili njegovi (tajni) agenti.

22.3.2021

▼M4

5.

Wagner Group, tudi Vagner Group

Группа Вагнера

(v ruskem zapisu)

 

Skupina Wagner Group je zasebni vojaški subjekt brez pravne osebnosti, ki ima bazo v Rusiji, ki je bil ustanovljen leta 2014 kot naslednik organizacije Slovanskega korpusa. Vodi jo Dimitri Utkin, financira pa Yevgeny Prigozhin. Skupina Wagner Group financira in izvaja svoje operacije z ustanavljanjem lokalnih subjektov in ob podpori lokalnih oblasti.

Skupina Wagner Group je odgovorna za hude zlorabe človekovih pravic v Ukrajini, Siriji, Libiji, Srednjeafriški republiki, Sudanu in Mozambiku, med njimi pa so mučenje, izvensodni in samovoljni uboji in usmrtitve ter uboji in usmrtitve po hitrem postopku.

13.12.2021

▼B




PRILOGA II

Spletna mesta za informacije o pristojnih organih in naslov za pošiljanje uradnih obvestil Komisiji

▼M5

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BOLGARIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEŠKA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NEMČIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIJA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRSKA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRČIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HRVAŠKA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CIPER

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MADŽARSKA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIZOZEMSKA

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AVSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLJSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKA

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAŠKA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINSKA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDSKA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

e-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu