02019R0787 — SL — 13.05.2024 — 003.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
UREDBA (EU) 2019/787 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 17. aprila 2019 (UL L 130 17.5.2019, str. 1) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1096 z dne 21. aprila 2021 |
L 238 |
1 |
6.7.2021 |
|
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1334 z dne 27. maja 2021 |
L 289 |
1 |
12.8.2021 |
|
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1335 z dne 27. maja 2021 |
L 289 |
4 |
12.8.2021 |
|
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1465 z dne 6. julija 2021 |
L 321 |
12 |
13.9.2021 |
|
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1303 z dne 25. aprila 2022 |
L 197 |
71 |
26.7.2022 |
|
|
UREDBA (EU) 2024/1143 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 11. aprila 2024 |
L 1143 |
1 |
23.4.2024 |
|
popravljena z:
UREDBA (EU) 2019/787 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 17. aprila 2019
o opredelitvi, opisu, predstavitvi in označevanju žganih pijač, uporabi imen žganih pijač pri predstavitvi in označevanju drugih živil, zaščiti geografskih označb žganih pijač, uporabi etanola in destilatov kmetijskega porekla v alkoholnih pijačah ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 110/2008
POGLAVJE I
PODROČJE UPORABE, OPREDELITEV POJMOV IN KATEGORIJE ŽGANIH PIJAČ
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
Ta uredba določa pravila o:
Člen 2
Opredelitev žganih pijač in zahteve zanje
V tej uredbi „žgana pijača“ pomeni alkoholno pijačo, ki ustreza naslednjim zahtevam:
namenjena je za uživanje ljudi;
ima posebne organoleptične lastnosti;
njen najmanjši volumenski delež alkohola je 15 %, razen za žgane pijače, ki ustrezajo zahtevam za kategorijo 39 iz Priloge I;
proizvedena je bodisi:
neposredno z uporabo ene od naslednjih metod, posamezno ali v kombinaciji:
tako, da se ji posamezno ali v kombinaciji doda kar koli od naslednjega:
ne sodi v oznake KN 2203 , 2204 , 2205 , 2206 in 2207 ;
če se pri njeni proizvodnji dodaja voda, ki je lahko destilirana, demineralizirana, izmenjana ali zmehčana:
po dodajanju vode delež alkohola žgane pijače še vedno ustreza najmanjšemu volumenskemu deležu alkohola, določenemu v točki (c) tega člena ali pod ustrezno kategorijo žgane pijače v Prilogi I.
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
„pravno ime“ pomeni ime, pod katerim se žgana pijača daje na trg, v smislu točke (n) člena 2(2) Uredbe (EU) št. 1169/2011;
„sestavljeni izraz“ v zvezi z opisom, predstavitvijo in označevanjem alkoholne pijače pomeni kombinacijo bodisi pravnega imena iz kategorij žganih pijač iz Priloge I bodisi geografske označbe za žgano pijačo, iz katere izhaja ves alkohol končnega proizvoda, in vključuje eno ali več od naslednjega:
ime enega ali več živil, razen alkoholne pijače in živil, ki se uporabljajo pri proizvodnji te žgane pijače v skladu s Prilogo I, ali pridevnike, ki izhajajo iz teh imen;
izraz „liker“ ali „kremni liker“;
„sklicevanje“ pomeni neposredno ali posredno navezovanje na eno ali več pravnih imen iz kategorij žganih pijač iz Priloge I ali na eno ali več geografskih označb žganih pijač, razen navezovanja na sestavljeni izraz ali seznam sestavin iz člena 13(2) do (4), pri opisu, predstavitvi in označevanju:
živila, ki ni žgana pijača, ali
žgane pijače, ki ustreza zahtevam za kategorije 33 do 40 Priloge I, ali
žgane pijače, ki ustreza pogojem iz člena 12(3a);
„geografska označba“ pomeni označbo, ki določa žgano pijačo kot pijačo s poreklom z ozemlja države ali iz regije ali kraja tega ozemlja, pri čemer se določena kakovost, sloves ali druge značilnosti te žgane pijače pripisujejo zlasti njenemu geografskemu poreklu;
„specifikacija proizvoda“ pomeni dokumentacijo, ki se priloži zahtevku za zaščito geografske označbe in določa specifikacije, ki jih mora žgana pijača izpolnjevati, in ki je bila opredeljena kot „tehnična dokumentacija“ v Uredbi (ES) št. 110/2008;
▼M6 —————
„vidno polje“ pomeni vidno polje, kakor je opredeljeno v točki (k) člena 2(2) Uredbe (EU) št. 1169/2011;
„mešanje“ pomeni kombiniranje žgane pijače, ki ustreza kateri od kategorij žganih pijač iz Priloge I ali geografski označbi, z enim ali več od naslednjega:
druge žgane pijače, ki ne spadajo v isto kategorijo žganih pijač iz Priloge I;
destilati kmetijskega izvora;
etanol kmetijskega izvora;
„mešanica“ pomeni žgano pijačo, ki je narejena z mešanjem;
„tipiziranje“ pomeni kombiniranje dveh ali več žganih pijač, ki spadajo v isto kategorijo in se ločijo samo po manjših razlikah v sestavi zaradi enega ali več naslednjih dejavnikov:
načina proizvodnje;
uporabljene metode destilacije;
časa zorenja ali staranja;
geografskega območja proizvodnje;
tako proizvedena žgana pijača spada v isto kategorijo žganih pijač kot prvotna žgana pijača pred tipiziranjem;
„tipizirana žgana pijača“ pomeni žgano pijačo, ki je narejena s tipiziranjem.
Člen 4
Tehnična opredelitev pojmov in tehnične zahteve
V tej uredbi se uporabljajo naslednje tehnične opredelitve pojmov in zahteve:
„opis“ pomeni izraze, uporabljene pri označevanju, predstavitvi in na embalaži žgane pijače, na dokumentih, ki spremljajo prevoz žgane pijače, na trgovinskih dokumentih, predvsem na računih in dobavnicah, ter pri oglaševanju žgane pijače;
„predstavitev“ pomeni izraze, uporabljene pri označevanju in na embalaži ter pri oglaševanju in pospeševanju prodaje proizvoda, na slikah ali podobnem ter na posodi, vključno s steklenico ali sistemom zapiranja;
„označevanje“ pomeni vsako besedo, oznako, blagovno znamko, trgovsko ime, slikovno gradivo ali simbol v zvezi s proizvodom, ki se navede na embalaži, dokumentu, obvestilu, označbi, obročku ali vratni etiketi, ki tak proizvod spremlja ali se nanaša nanj;
„označba“ pomeni vsak žig, znamko, znak, slikovni znak ali drug opis v pisni, tiskani, odtisnjeni, označeni, vtisnjeni ali ožigosani obliki, ali ki je pritrjen na embalažo ali posodo z živilom;
„embalaža“ pomeni zaščitne ovoje, karton, škatle, posode in steklenice, ki se uporabljajo za prevoz ali prodajo žganih pijač;
„destilacija“ pomeni postopek termičnega ločevanja, ki vključuje eno ali več faz ločevanja, s katerimi se dosežejo nekatere organoleptične značilnosti ali višja koncentracija alkohola ali oboje, ne glede na to, ali posamezne faze potekajo pri običajnem tlaku ali v vakuumu zaradi uporabljene destilacijske naprave; lahko je enkratna, večkratna ali ponovna destilacija;
„destilat kmetijskega porekla“ pomeni alkoholno tekočino, ki je rezultat destilacije po alkoholni fermentaciji kmetijskih proizvodov, navedenih v Prilogi I k Pogodbi, ki nima lastnosti etanola ter ki ohrani aromo in okus uporabljenih surovin;
„sladkanje“ pomeni uporabo enega ali več sladil pri proizvodnji žganih pijač;
„sladila“ pomeni:
polbeli sladkor, beli sladkor, rafinirani beli sladkor, dekstroza, fruktoza, glukozni sirup, tekoči sladkor, invertni tekoči sladkor in invertni sladkorni sirup, kakor je opredeljeno v delu A Priloge k Direktivi Sveta 2001/111/ES ( 3 );
rektificirani zgoščeni grozdni mošt, zgoščeni grozdni mošt in sveži grozdni mošt;
karameliziran sladkor, ki je proizvod, pridobljen izključno z nadziranim segrevanjem saharoze brez baz, mineralnih kislin ali drugih kemičnih aditivov;
med, kakor je opredeljen v točki 1 Priloge I k Direktivi Sveta 2001/110/ES ( 4 );
rožičev sirup;
vsi drugi naravni ogljikovi hidrati, ki imajo podoben učinek kot proizvodi iz točk (a) do (e);
„dodajanje alkohola“ pomeni dodajanje etanola kmetijskega porekla ali destilatov kmetijskega porekla ali obojega žgani pijači; to ne vključuje uporabe alkohola za razredčenje ali raztopitev barvil, arom ali katerih koli drugih odobrenih sestavin, ki se uporabljajo pri proizvodnji žganih pijač;
„zorenje“ ali „staranje“ pomeni shranjevanje žgane pijače v ustreznih posodah za določeno obdobje, da se v njej omogoči potek naravnih reakcij, ki ji dajo posebne značilnosti;
„aromatiziranje“ pomeni dodajanje arom ali aromatičnih živil pri proizvodnji žganih pijač z enim ali več od naslednjih postopkov: dodajanje, poparjanje, maceracija, alkoholna fermentacija ali destilacija alkohola v prisotnosti arom ali aromatičnih živil;
„arome“ pomeni arome, kakor so opredeljene v točki (a) člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1334/2008;
„aromatična snov“ pomeni aromatično snov, kakor je opredeljena v točki (b) člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1334/2008;
„naravna aromatična snov“ pomeni naravno aromatično snov, kakor je opredeljena v točki (c) člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1334/2008;
„aromatični pripravek“ pomeni aromatični pripravek, kakor je opredeljen v točki (d) člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1334/2008;
„druga aroma“ pomeni drugo aromo, kakor je opredeljena v točki (h) člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1334/2008;
„aromatična živila“ pomeni živila, kakor so opredeljena v členu 2 Uredbe (ES) št. 178/2002 Evropskega Parlamenta in Sveta ( 5 ) in ki se uporabljajo pri proizvodnji žganih pijač z glavnim namenom aromatiziranja žganih pijač;
„barvanje“ pomeni uporabo enega ali več barvil pri proizvodnji žgane pijače;
„barvila“ pomeni barvila, kakor so opredeljena v točki 2 Priloge I k Uredbi (ES) št. 1333/2008;
„karamel“ pomeni aditiv za živila, ki ustreza E-številkam E 150a, E 150b, E 150c ali E 150d ter se nanaša na izdelke, ki so bolj ali manj intenzivno rjave barve in so namenjeni barvanju, kakor je navedeno v delu B Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008; ne ustreza pa sladkornemu aromatičnemu proizvodu, pridobljenemu z gretjem sladkorja, ki se uporablja za aromatiziranje;
„druge odobrene sestavine“ pomeni sestavine živil z aromatičnimi lastnostmi, odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1334/2008, in aditive za živila, ki niso barvila, odobrene v skladu z Uredbo (ES) št. 1333/2008;
„volumenski delež alkohola“ pomeni razmerje med volumnom čistega alkohola, ki ga posamezni proizvod vsebuje pri 20 oC, in skupnim volumnom tega proizvoda pri enaki temperaturi;
„vsebnost hlapljivih snovi“ pomeni količino hlapljivih snovi, razen etanola in metanola, v žgani pijači, proizvedeni izključno z destilacijo.
Člen 5
Opredelitev etanola kmetijskega porekla in zahteve zanj
V tej uredbi etanol kmetijskega porekla pomeni tekočino, ki ustreza naslednjim zahtevam:
pridobljena je bila z alkoholnim vrenjem, ki mu sledi destilacija izključno kmetijskih proizvodov, navedenih v Prilogi I k Pogodbi;
nima drugega zaznavnega okusa, razen okusa surovin, uporabljenih pri njeni proizvodnji;
njen najmanjši volumenski delež alkohola je 96,0 %;
njene največje vrednosti ostanka ne presegajo naslednjega:
etilacetat: 1,3 grama na hektoliter 100 vol. % alkohola;
acetaldehid (vsota etanala in 1,1-dietoksietana): 0,5 grama na hektoliter 100 vol. % alkohola;
višji alkoholi (vsota propan-1-ola, butan-1-ola, butan-2-ola, 2-metilpropan-1-ola, 2-metilbutan-1-ola in 3-metilbutan-1-ola): 0,5 grama na hektoliter 100 vol. % alkohola;
metanol: 30 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola;
furfural: 0,5 grama na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Člen 6
Etanol in destilati, ki se uporabljajo pri proizvodnji alkoholnih pijač
Člen 7
Kategorije žganih pijač
Brez poseganja v posebna pravila za vsako od kategorij žganih pijač 1 do 14 iz Priloge I za žgane pijače iz teh kategorij velja naslednje:
proizvedene so z alkoholno fermentacijo in destilacijo ter so izključno pridobljene iz surovin, določenih pod ustrezno kategorijo žganih pijač v Prilogi I;
nimajo dodanega niti razredčenega niti nerazredčenega alkohola;
niso aromatizirane;
niso obarvane z ničimer drugim kot karamelom, ki se uporablja izključno za prilagoditev barve teh žganih pijač;
niso sladkane, razen da se zaokroži končni okus proizvoda; največja količina sladil, izraženih kot invertni sladkor, ne presega mejnih vrednosti, določenih za vsako kategorijo v Prilogi I;
ne vsebujejo dodatkov, razen celih neobdelanih surovin, iz katerih je pridobljen alkohol in ki imajo predvsem okrasni namen.
Brez poseganja v posebna pravila, določena za vsako od kategorij žganih pijač 15 do 44 iz Priloge I, za žgane pijače iz teh kategorij velja naslednje:
lahko se proizvedejo iz katere koli kmetijske surovine, navedene v Prilogi I k Pogodbi;
lahko jim je dodan alkohol;
lahko vsebujejo aromatične snovi, naravne aromatične snovi, aromatične pripravke in aromatična živila;
lahko so obarvane;
lahko so sladkane.
Brez poseganja v posebna pravila, določena v Prilogi II, za žgane pijače, ki ne izpolnjujejo posebnih pravil za posamezne kategorije, določene v Prilogi I, velja naslednje:
lahko se proizvedejo iz katere koli kmetijske surovine, navedene v Prilogi I k Pogodbi, ali katerega koli živila ali obojega;
lahko jim je dodan alkohol;
lahko so aromatizirane;
lahko so obarvane;
lahko so sladkane.
Člen 8
Delegirana in izvedbena pooblastila
Delegirani akti iz prvega pododstavka so strogo omejeni na izpolnitev dokazanih potreb, ki izhajajo iz razvijajočega se povpraševanja potrošnikov, tehnološkega napredka ali potreb po inovacijah v zvezi s proizvodi.
Komisija za vsako tehnično opredelitev pojma ali zahtevo iz prvega pododstavka sprejme ločen delegirani akt.
POGLAVJE II
OPIS, PREDSTAVITEV IN OZNAČEVANJE ŽGANIH PIJAČ TER UPORABA IMEN ŽGANIH PIJAČ PRI PREDSTAVITVI IN OZNAČEVANJU DRUGIH ŽIVIL
Člen 9
Predstavitev in označevanje
Žgane pijače, ki se dajejo na trg Unije, morajo ustrezati zahtevam glede predstavitve in označevanja, določenim v Uredbi (EU) št. 1169/2011, razen če je v tej uredbi določeno drugače.
Člen 10
Pravna imena žganih pijač
Žgane pijače nosijo pravno ime pri svojem opisu, predstavitvi in označevanju.
Pravna imena se jasno in vidno označijo na etiketi žgane pijače in se ne smejo nadomestiti ali spremeniti.
Ne glede na odstavka 1 in 2 tega člena se pravno ime žgane pijače lahko:
dopolni ali nadomesti z geografsko označbo iz poglavja III. V tem primeru se lahko geografska označba nadalje dopolni s katerim koli izrazom, ki ga dovoljuje ustrezna specifikacija proizvoda, pod pogojem, da to ne zavaja potrošnika, in
nadomesti s sestavljenim izrazom, ki vključuje izraz „liker“ ali „kremni liker“, pod pogojem, da končni proizvod ustreza zahtevam za kategorijo 33 iz Priloge I.
Brez poseganja v Uredbo (EU) št. 1169/2011 in v posebna pravila za kategorije žganih pijač v Prilogi I k tej uredbi se pravno ime žgane pijače lahko dopolni z:
imenom ali geografsko referenco iz zakonov in drugih predpisov, ki se uporabljajo v državi članici, v kateri se žgana pijača da na trg, pod pogojem, da to ne zavaja potrošnika;
običajnim imenom, kakor je opredeljeno v točki (o) člena 2(2) Uredbe (EU) št. 1169/2011, pod pogojem, da to ne zavaja potrošnika;
sestavljenim izrazom ali sklicevanjem v skladu s členoma 11 in 12;
izrazom „tipizirana žgana pijača“ ali „tipiziranje“ ali „tipizirano“, če je bila žgana pijača narejena s tipiziranjem;
izrazom „mešanica“ ali „mešana žgana pijača“, če je bila žgana pijača narejena z mešanjem, ali
izrazom „suh“ ali „dry“, razen v primeru žganih pijač, ki ustrezajo zahtevam za kategorijo 2 iz Priloge I, brez poseganja v posebne zahteve iz kategorij 20 do 22 iz Priloge I in pod pogojem, da žgana pijača ni sladkana, niti z namenom zaokroženja okusa. Z odstopanjem od prvega dela te točke lahko izraz „suh“ ali „dry“ nadomesti pravno ime žganih pijač, ki ustrezajo zahtevam za kategorijo 33 in so bile torej sladkane.
Brez poseganja v člen 12(1) imajo lahko arome, ki posnemajo žgano pijačo ali njeno rabo pri proizvodnji živila, ki ni pijača, pri svoji predstavitvi in označevanju sklicevanje na pravno ime iz odstavka 2 tega člena, če so takšna pravna imena dopolnjena z izrazom „aroma“ ali katerim koli drugim podobnim izrazom. Geografske označbe se ne uporabljajo za opisovanje takšnih arom.
Člen 11
Sestavljeni izrazi
Pri opisu, predstavitvi in označevanju alkoholne pijače se v sestavljenem izrazu uporaba pravnega imena iz kategorij žganih pijač iz Priloge I ali geografske označbe za žgane pijače dovoli, če:
alkohol, uporabljen pri proizvodnji alkoholne pijače, izvira izključno iz žgane pijače, navedene v sestavljenem izrazu, razen alkohola, ki je lahko prisoten v aromah, barvilih ali drugih odobrenih sestavinah, ki se uporabljajo pri proizvodnji te alkoholne pijače, ter
žgana pijača ni bila razredčena le z dodajanem vode, da bi bil njen delež alkohola manjši od najmanjšega deleža, določenega za ustrezno kategorijo žganih pijač iz Priloge I.
Za sestavljene izraze, ki opisujejo alkoholno pijačo, velja naslednje:
zapišejo se z enotnimi znaki iste pisave, velikosti in barve;
niso prekinjeni z besedilnim ali slikovnim elementom, ki ni del njih;
velikost pisave ni večja od velikosti pisave, ki se uporabi za ime alkoholne pijače, ter
če gre pri alkoholni pijači za žgano pijačo, jim je vselej dodano pravno ime žgane pijače, ki se prikaže v istem vidnem polju kot sestavljeni izraz, razen če je pravno ime nadomeščeno s sestavljenim izrazom v skladu s členom 10(5)(b).
Člen 12
Sklicevanja
Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena in brez poseganja v uredbi (EU) št. 1308/2013 ( 6 ) in (EU) št. 251/2014 ( 7 ) Evropskega parlamenta in Sveta se pri predstavitvi in označevanju alkoholne pijače, ki ni žgana pijača, sklicevanje na pravna imena, določena v eni ali več kategorijah žganih pijač iz Priloge I k tej uredbi, ali na eno ali več geografskih označb za žgane pijače dovoli, če:
dodani alkohol izvira izključno iz žgane pijače ali žganih pijač iz sklicevanja in
je delež vsake alkoholne sestavine naveden vsaj enkrat v istem vidnem polju kot sklicevanje, in sicer v padajočem vrstnem redu glede na uporabljene količine. Ta delež je enakovreden volumenskemu odstotku čistega alkohola v skupni vsebnosti čistega alkohola glede na prostornino v končnem proizvodu.
Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena in od člena 13(4) se pri opisu, predstavitvi in označevanju žgane pijače, ki ustreza zahtevam za kategorije 33 do 40 iz Priloge I, sklicevanje na pravna imena, določena pod eno ali več kategorijami žganih pijač iz navedene priloge, ali na eno ali več geografskih označb za žgane pijače dovoli, če:
dodani alkohol izvira izključno iz žgane pijače ali žganih pijač iz sklicevanja;
je delež vsake alkoholne sestavine naveden vsaj enkrat v istem vidnem polju kot sklicevanje, in sicer v padajočem vrstnem redu glede na uporabljene količine. Ta delež je enakovreden volumenskemu odstotku čistega alkohola v skupni vsebnosti čistega alkohola glede na prostornino v končnem proizvodu; in
v pravnem imenu žgane pijače, ki ustreza zahtevam za kategorije 33 do 40 iz Priloge I, ali v pravnem imenu žgane pijače ali žganih pijač iz sklicevanja ni izraza „cream“.
Z odstopanjem od odstavka 1 se pri opisu, predstavitvi in označevanju žgane pijače, ki ni žgana pijača v skladu z zahtevami kategorij 33 do 40 Priloge I, sklicevanje na pravno ime, določeno v kategoriji žganih pijač iz navedene priloge, ali na geografsko označbo žganih pijač dovoli pod naslednjimi pogoji:
žgana pijača iz sklicevanja:
je uporabljena kot edina alkoholna osnova za proizvodnjo končne žgane pijače, ki izpolnjuje zahteve za kategorijo žganih pijač iz Priloge I,
ni bila kombinirana z nobenim drugim živilom razen živil, ki se uporabljajo za njeno proizvodnjo ali proizvodnjo končne žgane pijače v skladu s Prilogo I ali ustrezno specifikacijo proizvoda, in
ni bila razredčena z dodajanem vode tako, da bi bil njen delež alkohola manjši od najmanjšega deleža, določenega za kategorijo žganih pijač iz Priloge I ali v specifikaciji proizvoda za geografsko označbo, ki se uporablja za žgano pijačo iz sklicevanja; ali
žgana pijača je bila ves čas ali del zorenja skladiščena v lesenem sodu, ki se je prej uporabljal za zorenje žgane pijače iz sklicevanja, pod pogojem, da:
se iz lesenega soda izprazni predhodna vsebina za tiste kategorije žganih pijač ali geografske označbe žganih pijač, pri katerih je prepovedano dodajanje razredčenega ali nerazredčenega alkohola,
se sklicevanje nanaša na opis soda, ki se uporablja za zorenje žgane pijače, ki se tako pridobi,
je sklicevanje manj vidno kot pravno ime žgane pijače ali kateri koli uporabljeni sestavljeni izraz in
z odstopanjem od točke (b) odstavka 4 velikost pisave sklicevanja ni večja od velikosti pisave, ki se uporablja za pravno ime žgane pijače ali kateri koli uporabljeni sestavljeni izraz.
Sklicevanja iz odstavkov 2, 3 in 3a:
ne smejo biti v isti vrstici kot ime alkoholne pijače;
zapisana so s pisavo, katere velikost ni večja od polovice velikosti pisave, uporabljene za ime alkoholne pijače, kadar so uporabljeni sestavljeni izrazi, pa s pisavo, katere velikost ni večja od polovice velikosti pisave, uporabljene za ta sestavljen izraz v skladu s točko (c) člena 11(3), ter
v primeru sklicevanja pri opisu, predstavitvi in označevanju žganih pijač jim mora biti vselej dodano pravno ime žgane pijače, ki se pojavlja v istem vidnem polju kot sklicevanje.
Člen 13
Dodatna pravila za opis, predstavitev in označevanje
V primeru iz prvega pododstavka se seznamu alkoholnih sestavin doda vsaj eden od izrazov iz točke (e) člena 10(6). Tako seznam alkoholnih sestavin kot tudi spremljajoči izraz se zapišeta v istem vidnem polju kot pravno ime mešanice, in sicer z enotnimi znaki, ki so v isti pisavi in barvi ter v velikosti pisave, ki ni večja od polovice velikosti pisave, ki se uporabi za pravno ime.
Poleg tega se delež posamezne alkoholne sestavine na seznamu alkoholnih sestavin izrazi najmanj enkrat kot odstotek v padajočem vrstnem redu glede na uporabljene količine. Ta delež je enakovreden volumenskemu odstotku čistega alkohola v skupni vsebnosti čistega alkohola glede na prostornino v mešanici.
V primeru tipiziranih žganih pijač, pridobljenih iz kombinacije žganih pijač, ki spadajo pod različne geografske označbe, ali iz kombinacije žganih pijač, ki spadajo pod geografsko označbo, in žganih pijač, ki ne spadajo pod nobeno geografsko označbo, veljajo naslednji pogoji:
pri opisu, predstavitvi ali označevanju tipizirane žgane pijače se lahko uporabijo pravna imena iz Priloge I ali geografske označbe, ki ustrezajo tipiziranim žganim pijačam, pod pogojem, da so ta imena zapisana:
izključno na seznamu vseh alkoholnih sestavin tipizirane žgane pijače, ki se zapiše z enotnimi znaki, ki so v isti pisavi in barvi ter v velikosti pisave, ki ni večja od polovice velikosti pisave, ki se uporabi za pravno ime, in
najmanj enkrat v istem vidnem polju kot pravno ime tipizirane žgane pijače;
seznamu alkoholnih sestavin se doda vsaj eden od izrazov iz točke (d) člena 10(6);
delež posamezne alkoholne sestavine na seznamu alkoholnih sestavin se izrazi najmanj enkrat kot odstotek v padajočem vrstnem redu glede na uporabljene količine. Ta delež je enakovreden volumenskemu odstotku čistega alkohola v skupni vsebnosti čistega alkohola glede na prostornino v tipizirani žgani pijači.
V primeru iz prvega pododstavka se lahko pri opisu, predstavitvi ali označevanju mešanice uporabijo pravna imena iz Priloge I ali geografske označbe, ki ustrezajo mešanim žganim pijačam, pod pogojem, da so ta imena zapisana:
izključno na seznamu vseh alkoholnih sestavin mešanice, ki se zapiše z enotnimi znaki, ki so v isti pisavi in barvi, ter v velikosti pisave, ki ni večja od polovice velikosti pisave, ki se uporabi za žgano pijačo, in
najmanj enkrat v istem vidnem polju kot pravno ime mešanice.
Poleg tega se delež posamezne alkoholne sestavine na seznamu alkoholnih sestavin izrazi najmanj enkrat kot odstotek v padajočem vrstnem redu glede na uporabljene količine. Ta delež je enakovreden volumenskemu odstotku čistega alkohola v skupni vsebnosti čistega alkohola glede na prostornino v mešanici.
Člen 14
Navedba kraja izvora
Člen 15
Jezik, v katerem so navedena imena žganih pijač
▼M6 —————
Člen 17
Prepoved uporabe zapork ali folij na osnovi svinca
Žgane pijače se lahko ponujajo za prodajo ali dajejo na trg samo v posodah, ki niso opremljene z zapiralnimi mehanizmi, prevlečenimi z zaporkami ali folijami na osnovi svinca.
Člen 18
Referenčne metode Unije za analizo
Dovoljene so druge metode za analizo, za kar je odgovoren direktor laboratorija, pod pogojem, da so točnost, ponovljivost in obnovljivost metod najmanj enake tistim, ki veljajo pri relevantnih referenčnih metodah Unije za analizo.
Kadar za zaznavanje in določanje vsebnosti snovi v žgani pijači niso predpisane metode Unije za analizo, se uporablja ena ali več od naslednjih metod:
metode za analizo, ki so potrjene z mednarodno priznanimi postopki in ki zlasti ustrezajo merilom iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta ( 9 );
metode za analizo, ki ustrezajo priporočenim standardom Mednarodne organizacije za standardizacijo (ISO);
metode za analizo, ki jih priznava in objavi Mednarodna organizacija za trto in vino (OIV), ali
če ni metode iz točke (a), (b) ali (c), se zavoljo njene točnosti, ponovljivosti in obnovljivosti uporablja:
Člen 19
Prenos pooblastil
Da bi se upošteval tradicionalen postopek dinamičnega staranja v državah članicah za brandy, poznan kot sistem „ criaderas y solera “ ali sistem „ solera y criaderas “, kot je določeno v Prilogi III, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 46 za dopolnitev te uredbe z:
določitvijo odstopanj od člena 13(6) glede specifikacije za čas zorenja ali starost pri opisu, predstavitvi ali označevanju takšnega brandyja in
določitvijo ustreznih nadzornih mehanizmov za takšen brandy.
Člen 20
Izvedbena pooblastila
Komisija lahko z izvedbenimi akti sprejme:
pravila, potrebna za sporočanje s strani držav članic v zvezi z organi, imenovanimi za nadzor nad postopki staranja v skladu s členom 13(6);
enotna pravila za oznako države porekla ali kraja izvora pri opisu, predstavitvi ali označevanju žganih pijač iz člena 14;
pravila o uporabi simbola Unije iz člena 16 pri opisu, predstavitvi in označevanju žganih pijač;
podrobna tehnična pravila o referenčni metodi Unije za analizo iz člena 18.
Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 47(2).
POGLAVJE III
GEOGRAFSKE OZNAČBE
▼M6 —————
Člen 22
Specifikacija proizvoda
Geografska označba, zaščitena s to uredbo, mora biti skladna s specifikacijo proizvoda, ki vključuje vsaj:
ime, ki se zaščiti kot geografska označba, kot se uporablja pri trgovanju ali v skupnem jeziku, le v jezikih, ki se uporabljajo ali so se v preteklosti uporabljali za opis specifičnega proizvoda na opredeljenem geografskem območju v izvirni pisavi in v latinici, če izvirna pisava ni latinica;
kategorijo žgane pijače ali izraz „žgana pijača“, če žgana pijača ne ustreza zahtevam za kategorije žganih pijač iz Priloge I;
opis lastnosti žgane pijače, vključno s surovinami, iz katerih je proizvedena, če je ustrezno, ter glavnimi fizikalnimi, kemijskimi ali organoleptičnimi značilnostmi proizvoda ter posebnimi značilnostmi proizvoda v primerjavi z žganimi pijačami iste kategorije;
opredelitev geografskega območja, omejenega glede na povezavo iz točke (f);
opis metode proizvodnje žgane pijače ter, kjer je to primerno, opis pristnih in nespremenljivih lokalnih proizvodnih metod;
podrobne podatke, ki dokazujejo povezavo med določeno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo žgane pijače in njenim geografskim poreklom;
imena in naslove pristojnih organov ali, če so na voljo, imena in naslove drugih organov, ki preverjajo skladnost z določbami iz specifikacije proizvoda v skladu s členom 38, ter njihove posebne naloge;
vsa posebna pravila o zadevni geografski označbi.
Kjer je ustrezno, se v specifikacijo proizvoda vključijo zahteve o pakiranju, ki se jim doda utemeljitev, zakaj je treba pakiranje opraviti na opredeljenem geografskem območju zaradi zaščite kakovosti ali zagotavljanja porekla ali nadzora, ob upoštevanju prava Unije zlasti s področja prostega pretoka blaga in prostega opravljanja storitev.
Člen 23
Enotni dokument
Enotni dokument vsebuje naslednje:
glavne točke specifikacije proizvoda, vključno z imenom, ki se zaščiti, kategorijo, v katero sodi žgana pijača, ali izraz „žgana pijača“, metodo proizvodnje, opis značilnosti žgane pijače, natančno opredelitev geografskega območja, in kadar je ustrezno, posebna pravila o pakiranju in označevanju;
opis povezave žgane pijače z njenim geografskim poreklom iz člena 3, točka 4, kadar je ustrezno, vključno s posebnimi elementi opisa proizvoda ali metode proizvodnje, ki utemeljujejo navedeno povezavo.
▼M6 —————
Člen 34
Homonimne geografske označbe
▼M6 —————
▼M6 —————
Člen 37
Obstoječe registrirane geografske označbe
Geografske označbe žganih pijač, registrirane v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 110/2008 in s tem zaščitene v skladu z navedeno uredbo, se samodejno zaščitijo kot geografske označbe v skladu s to uredbo. Komisija jih vključi v register iz člena 33 te uredbe.
▼M6 —————
Člen 41
Prenos pooblastil
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 46 za dopolnitev te uredbe z določitvijo dodatnih pogojev, ki jih je treba izpolnjevati, tudi v primerih, ko geografsko območje obsega več kot eno državo, v zvezi z:
zahtevkom za registracijo geografske označbe iz členov 23 in 24 in
predhodnimi nacionalnimi postopki iz člena 24, pregledom s strani Komisije, postopkom ugovora in preklicem geografskih označb.
Člen 42
Izvedbena pooblastila
Komisija lahko sprejme izvedbene akte v zvezi s:
predlogo specifikacije proizvoda;
opredelitvijo oblike in spletne predstavitve enotnega dokumenta iz člena 23;
izločitvijo ali anonimizacijo osebnih podatkov.
POGLAVJE IV
PREGLEDI, IZMENJAVA INFORMACIJ, ZAKONODAJA DRŽAV ČLANIC
Člen 43
Pregledi žganih pijač
Člen 44
Izmenjava informacij
Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 47(2).
Člen 45
Zakonodaja držav članic
POGLAVJE V
PRENOS POOBLASTILA TER IZVEDBENE, PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
ODDELEK 1
Prenos pooblastila in izvedbene določbe
Člen 46
Izvajanje prenosa pooblastila
Člen 47
Postopek v odboru
ODDELEK 2
Določba o odstopanju ter prehodne in končne določbe
Člen 48
Odstopanje od zahtev glede nazivnih količin v Direktivi 2007/45/ES
Z odstopanjem od člena 3 Direktive 2007/45/ES in od šeste vrstice oddelka 1 Priloge k navedeni direktivi se lahko enojno destilirano žganje šoču ( 11 ), ki se proizvaja v kotlu in stekleniči na Japonskem, daje na trg Unije v nazivnih količinah 720 ml in 1 800 ml.
Člen 49
Razveljavitev
Z odstopanjem od odstavka 1:
se člen 17(2) Uredbe (ES) št. 110/2008 še naprej uporablja do 25. maja 2021;
se člen 20 Uredbe (ES) št. 110/2008 in, brez poseganja v uporabo drugih določb Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 716/2013 ( 12 ), člen 9 navedene izvedbene uredbe še naprej uporabljata do zaključka postopkov iz člena 9 navedene izvedbene uredbe, v nobenem primeru pa ne dlje kot do 25. maja 2021, in
se Priloga III k Uredbi (ES) št. 110/2008 še naprej uporablja, dokler se ne vzpostavi register iz člena 33 te uredbe.
Člen 50
Prehodni ukrepi
Delegirani akti iz prvega pododstavka so strogo omejeni na izpolnitev dokazanih potreb, ki izhajajo iz razmer na trgu.
Komisija za vsako opredelitev pojma, tehnično opredelitev pojma ali zahtevo v določbah iz prvega pododstavka sprejme ločen delegirani akt.
Določbe o postopku ugovora iz členov 27, 28 in 29 te uredbe se ne uporabljajo za zahtevke za registracijo oziroma zahtevke za spremembo, za katere so bile glavne specifikacije tehnične dokumentacije oziroma zahtevek za spremembo že objavljeni za ugovor v Uradnem listu Evropske unije8. junija 2019. Člen 17(7) Uredbe (ES) št. 110/2008 se še naprej uporablja za te zahtevke.
Določbe o postopku ugovora iz členov 27, 28 in 29 te uredbe se ne uporabljajo za zahtevo za preklic, ki je 8. junija 2019 še nerešena. Člen 18 Uredbe (ES) št. 110/2008 se še naprej uporablja za te zahteve za preklic.
Člen 51
Začetek veljavnosti in uporaba
Uporablja se od 25. maja 2021.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
KATEGORIJE ŽGANIH PIJAČ
1. Rum
Rum je žgana pijača, proizvedena izključno z destilacijo proizvoda, pridobljenega z alkoholno fermentacijo melase ali sirupa, dobljenih pri proizvodnji trsnega sladkorja, ali soka sladkornega trsa, destilirana pri manj kot 96 vol. %, tako da ima destilat opazne posebne organoleptične značilnosti ruma.
Najmanjši volumenski delež alkohola v rumu je 37,5 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Rum se ne aromatizira.
Rum lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Rum je lahko sladkan, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladila na liter, izraženega kot invertni sladkor.
Pri geografskih označbah, registriranih v skladu s to uredbo, se lahko pravno ime ruma dopolni z:
izrazom „traditionnel“ ali „tradicional“, če je zadevni rum:
izrazom „kmetijski“, če zadevni rum ustreza zahtevam iz točke (i) in je proizveden izključno z destilacijo po alkoholni fermentaciji soka sladkornega trsa. Izraz „kmetijski“ se lahko uporablja samo za geografsko označbo francoskega čezmorskega departmaja ali avtonomne regije Madeire.
Ta točka ne vpliva na uporabo izraza „kmetijski“, „ traditionnel “ ali „ tradicional “ v povezavi z vsemi proizvodi, ki jih ta kategorija ne zajema, v skladu z njihovimi posebnimi merili.
2. Whisky ali whiskey
Whisky ali whiskey je žgana pijača, proizvedena izključno z izvedbo vseh naslednjih proizvodnih operacij:
destilacijo drozge žitnega slada z ali brez celih zrn žit, ki so bila:
vsaka destilacija se izvaja pri manj kot 94,8 vol. % alkohola, tako da ima destilat aromo in okus, ki izhajata iz uporabljenih surovin;
zorenjem končnega destilata najmanj tri leta v lesenih sodih s prostornino največ 700 litrov.
Končni destilat, ki se mu lahko doda le voda in navaden karamel (za obarvanje), obdrži barvo, aromo in okus, ki izhajajo iz postopka proizvodnje iz točk (i), (ii) in (iii).
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači whisky ali whiskey je 40 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Whisky ali whiskey ni sladkan, tudi ne za zaokroženje okusa, ali aromatiziran, prav tako ne vsebuje nikakršnih aditivov, razen navadnega karamela (E 150a) za prilagoditev barve.
Uradno ime „whisky“ ali „whiskey“ se lahko dopolni z izrazom „proizvedeno iz enega slada“ samo, če je bil destiliran izključno iz ječmenovega slada v eni sami destilarni.
3. Žitno žganje
Žitno žganje je žgana pijača, proizvedena izključno z destilacijo fermentirane drozge iz celih žitnih zrn, ki ima organoleptične značilnosti, ki izhajajo iz uporabljenih surovin.
Z izjemo pijače Korn je najmanjši volumenski delež alkohola v žitnem žganju 35 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žitno žganje se ne aromatizira.
Žitno žganje lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žitno žganje je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 10 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Žitno žganje lahko nosi pravno ime „žitni brandy“, če je bilo proizvedeno z destilacijo pri manj kot 95 vol. % alkohola iz fermentirane drozge iz celih žitnih zrn in ima organoleptične značilnosti, ki izhajajo iz uporabljenih surovin.
V pravnem imenu „žitno žganje“ ali „žitni brandy“ se lahko beseda „žitni“ nadomesti z imenom vrste žita, ki se uporablja izključno pri proizvodnji žgane pijače.
4. Žganje iz vina
Žganje iz vina je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je izključno z destilacijo pri manj kot 86 vol. % alkohola, in sicer vina, vina, alkoholiziranega za destilacijo, ali vinskega destilata;
vsebuje najmanj 125 gramov hlapljivih snovi na hektoliter 100 vol. % alkohola;
njena največja vsebnost metanola je 200 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz vina je 37,5 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žganje iz vina se ne aromatizira. To ne izključuje tradicionalnih metod proizvodnje.
Žganje iz vina lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz vina je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Če je žganje iz vina zorelo, se lahko še naprej trži kot „žganje iz vina“ pod pogojem, da je zorelo vsaj toliko časa, kot je predvideno za žgano pijačo v kategoriji 5.
Ta uredba ne posega v uporabo izraza „Branntwein“ v kombinaciji z izrazom „Essig“ pri predstavitvi in označevanju kisa.
5. Brandy ali Weinbrand
Brandy ali Weinbrand je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je iz žganja iz vina, ki mu je lahko dodan vinski destilat, če je ta destiliran pri manj kot 94,8 vol. % alkohola in ne presega 50 % vsebnosti alkohola v končnem proizvodu;
zorela je najmanj:
vsebuje najmanj 125 gramov hlapljivih snovi na hektoliter 100 vol. % alkohola in je dobljena izključno z destilacijo uporabljenih surovin;
njena največja vsebnost metanola je 200 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači brandy ali Weinbrand je 36 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Brandy ali Weinbrand se ne aromatizira. To ne izključuje tradicionalnih metod proizvodnje.
Brandy ali Weinbrand lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Brandy ali Weinbrand je lahko sladkan, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 35 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
6. Žganje iz grozdnih tropin ali tropinovec
Žganje iz grozdnih tropin ali tropinovec je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je izključno iz fermentiranih grozdnih tropin in destilirana neposredno z vodno paro ali po tem, ko se doda voda, in izpolnjuje oba naslednja pogoja:
100 kg uporabljenih grozdnih tropin se lahko doda največ 25 kg droži;
količina alkohola, dobljenega iz droži, ne sme presegati 35 % skupne količine alkohola v končnem proizvodu;
vsebuje najmanj 140 gramov hlapljivih snovi na hektoliter 100 vol. % alkohola in ima največjo vsebnost metanola 1 000 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz grozdnih tropin ali tropinovcu je 37,5 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola,.
Žganje iz grozdnih tropin ali tropinovec se ne aromatizira. To ne izključuje tradicionalnih metod proizvodnje.
Žganje iz grozdnih tropin ali tropinovec lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz grozdnih tropin ali tropinovec je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
7. Žganje iz sadnih tropin ali sadni tropinovec
Žganje iz sadnih tropin ali sadni tropinovec je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je izključno s fermentacijo in destilacijo sadnih tropin, razen grozdnih, in izpolnjuje oba naslednja pogoja:
vsebuje najmanj 200 gramov hlapljivih snovi na hektoliter 100 vol. % alkohola;
največja vsebnost metanola na hektoliter 100 vol. % alkohola je 1 500 gramov;
pri žganju iz tropin koščičastega sadja je največja vsebnost cianovodikove kisline 7 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz sadnih tropin je 37,5 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žganje iz sadnih tropin se ne aromatizira.
Žganje iz sadnih tropin lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz sadnih tropin je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Pravno ime je sestavljeno iz imena sadja, ki mu sledi „tropinovec“. Če se uporabijo tropine različnih vrst sadja, je pravno ime „sadni tropinovec“ in se lahko dopolni z imeni uporabljenega sadja, ki se navedejo po padajočem vrstnem redu glede na uporabljeno količino.
8. Žganje iz rozin ali raisin brandy
Žganje iz rozin ali raisin brandy je žgana pijača, proizvedena izključno z destilacijo proizvoda, pridobljenega z alkoholno fermentacijo ekstrakta rozin sorte korint ali rozin aleksandrijskega muškata, destiliranih pri manj kot 94,5 vol. % alkohola, tako da ima destilat aromo in okus, ki izhajata iz uporabljenih surovin.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz rozin ali pijači raisin brandy je 37,5 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žganje iz rozin ali raisin brandy se ne aromatizira.
Žganje iz rozin ali raisin brandy lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz rozin ali raisin brandy je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
9. Žganje iz sadja
Žganje iz sadja je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je izključno z alkoholno fermentacijo in destilacijo svežega in mesnatega sadja, vključno z bananami, ali mošta takega sadja, jagodičja ali rastlin, in sicer s koščicami ali brez;
vsaka destilacija se izvede pri manj kot 86 vol. % alkohola, tako da ima destilat aromo in okus, ki izhajata iz uporabljenih surovin;
vsebuje najmanj 200 gramov hlapljivih snovi na hektoliter 100 vol. % alkohola;
pri žganju iz koščičastega sadja je največja vsebnost cianovodikove kisline 7 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Največja vsebnost metanola v žganju iz sadja je 1 000 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola, razen:
za žganja iz sadja, proizvedena iz naslednjega sadja ali jagodičja, pri katerih je največja vsebnost metanola 1 200 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola:
za žganja iz sadja, proizvedena iz naslednjega sadja ali jagodičja, pri katerih je največja vsebnost metanola 1 350 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola:
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz sadja je 37,5 %.
Žganje iz sadja se ne barva.
Ne glede na točko (d) te kategorije in z odstopanjem od kategorije živil 14.2.6 dela E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se lahko uporabi karamel za prilagoditev barve žganja iz sadja, ki se je vsaj eno leto staralo v stiku z lesom.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žganje iz sadja se ne aromatizira.
Žganje iz sadja je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 18 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Pravno ime za žganje iz sadja je „žganje“, ki ga dopolnjuje ime sadja, jagodičja ali rastlin. V bolgarskem, češkem, grškem, hrvaškem, poljskem, romunskem, slovaškem in slovenskem jeziku se lahko to ime izrazi z imenom sadja, jagodičja ali rastlin, ki se mu doda pripona.
Alternativno:
je lahko pravno ime iz prvega pododstavka tudi „wasser“ skupaj z imenom sadja ali
se lahko v naslednjih primerih uporabijo tudi naslednja pravna imena:
Ime „ Williams “ ali „viljamovka“ se lahko uporabi samo za prodajo hruškovega žganja, proizvedenega izključno iz hrušk viljamovk.
Če obstaja tveganje, da končni potrošnik ne bi razumel katerega od pravnih imen, ki ne vsebujejo besede „žganje“ iz te točke, morajo opis, predstavitev in označevanje vsebovati besedo „žganje“, po možnosti dopolnjeno z razlago.
Kadar se skupaj destilirata dve ali več vrst sadja, jagodičja ali rastlin, se proizvod da na trg pod pravnim imenom:
Pravno ime se lahko dopolni z imeni vsakega sadja, jagodičja ali rastlin, ki se navedejo po padajočem vrstnem redu glede na uporabljeno količino.
9a. Krompirjevo žganje
Krompirjevo žganje je žgana pijača, proizvedena izključno z alkoholno fermentacijo in destilacijo gomoljev krompirja pri manj kot 94,8 vol. % alkohola, tako da ima destilat aromo in okus, ki izhajata iz uporabljenih surovin.
Največja vsebnost metanola v krompirjevem žganju je 1 000 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v krompirjevem žganju je 38 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Krompirjevo žganje se ne aromatizira.
Krompirjevo žganje lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Krompirjevo žganje je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 10 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
10. Žganje iz jabolčnika, žganje iz hruškovca ter žganje iz jabolčnika in hruškovca
Žganje iz jabolčnika, žganje iz hruškovca ter žganje iz jabolčnika in hruškovca so žgane pijače, ki ustrezajo naslednjim zahtevam:
proizvedene so izključno z destilacijo jabolčnika ali hruškovca pri manj kot 86 vol. % alkohola, tako da ima destilat aromo in okus, ki izhajata iz sadja;
vsebujejo najmanj 200 gramov hlapljivih snovi na hektoliter 100 vol. % alkohola;
njihova največja vsebnost metanola je 1 000 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz jabolčnika, žganju iz hruškovca ter žganju iz jabolčnika in hruškovca je 37,5 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Niti žganje iz jabolčnika niti žganje iz hruškovca niti žganje iz jabolčnika in hruškovca se ne aromatizira. To ne izključuje tradicionalnih metod proizvodnje.
Žganje iz jabolčnika, žganje iz hruškovca ter žganje iz jabolčnika in hruškovca lahko vsebujejo samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz jabolčnika, žganje iz hruškovca ter žganje iz jabolčnika in hruškovca je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 15 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Pravno ime je:
11. Medeno žganje
Medeno žganje je žgana pijača, ki ustrezajo naslednjim zahtevam:
proizvedena je izključno s fermentacijo in destilacijo medene drozge;
destilirana je pri manj kot 86 vol. % alkohola, tako da ima destilat organoleptične značilnosti, ki izhajajo iz uporabljenih surovin.
Najmanjši volumenski delež alkohola v medenem žganju je 35 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Medeno žganje se ne aromatizira.
Medeno žganje lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Medeno žganje se lahko sladka samo z medom, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov medu na liter, izraženega kot invertni sladkor.
12. Hefebrand ali žganje iz droži
Hefebrand ali žganje iz droži je žgana pijača, proizvedena izključno z destilacijo vinskih ali pivskih droži ali droži fermentiranega sadja pri manj kot 86 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači Hefebrand ali žganju iz droži je 38 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Hefebrand ali žganje iz droži se ne aromatizira.
Hefebrand ali žganje iz droži lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Hefebrand ali žganje iz droži je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Pravno ime „Hefebrand“ ali „žganje iz droži“ se dopolni z imenom uporabljenih surovin.
13. Žganje iz piva
Žganje iz piva je žgana pijača, proizvedena izključno z neposredno destilacijo svežega piva pod normalnim pritiskom, z volumenskim deležem alkohola največ 86 %, pri čemer ima tako dobljeni destilat organoleptične značilnosti, ki izhajajo iz piva.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz piva je 38 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žganje iz piva se ne aromatizira.
Žganje iz piva lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz piva je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
13a. Kruhovo žganje
Kruhovo žganje je žgana pijača, proizvedena izključno z alkoholno fermentacijo in destilacijo svežega kruha pri manj kot 86 vol. % alkohola, tako da ima destilat aromo in okus, ki izhajata iz uporabljenih surovin.
Najmanjši volumenski delež alkohola v kruhovem žganju je 38 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Kruhovo žganje se ne aromatizira.
Kruhovo žganje lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Kruhovo žganje je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
13b. Žganje iz brezovega soka, žganje iz javorjevega soka ter žganje iz brezovega in javorjevega soka
Žganje iz brezovega soka, žganje iz javorjevega soka ter žganje iz brezovega in javorjevega soka so žgane pijače, proizvedene izključno z neposredno destilacijo drozge, pridobljene s fermentacijo svežega brezovega ali javorjevega soka ali obeh pri običajnem tlaku do vsebnosti alkohola manj kot 88 vol. %, tako da ima destilat organoleptične značilnosti, ki izhajajo iz brezovega ali javorjevega soka ali obeh.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju iz brezovega soka, žganju iz javorjevega soka ter žganju iz brezovega in javorjevega soka je 38 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Žganje iz brezovega soka, žganje iz javorjevega soka ter žganje iz brezovega in javorjevega soka se ne aromatizira.
Žganje iz brezovega soka, žganje iz javorjevega soka ter žganje iz brezovega in javorjevega soka lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Žganje iz brezovega soka, žganje iz javorjevega soka ter žganje iz brezovega in javorjevega soka je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
14. Topinambur ali žganje iz laške repe
Topinambur ali žganje iz laške repe je žgana pijača, proizvedena izključno s fermentacijo in destilacijo gomoljev laške repe ali topinamburja (Helianthus tuberosus L.) pri manj kot 86 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači topinambur ali žgani pijači iz laške repe je 38 %.
Ni dodajanja razredčenega ali nerazredčenega alkohola.
Topinambur ali žganje iz laške repe se ne aromatizira.
Topinambur ali žganje iz laške repe lahko vsebuje samo dodan karamel kot sredstvo za prilagoditev barve.
Topinambur ali žganje iz laške repe je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 20 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
15. Vodka
Vodka je žgana pijača, proizvedena iz etanola kmetijskega porekla, pridobljena s fermentacijo s kvasom iz:
destiliranih tako, da se selektivno zmanjšajo organoleptične značilnosti uporabljenih surovin in stranskih proizvodov, ki nastanejo pri fermentaciji.
Temu lahko sledi dodatna destilacija ali obdelava z ustreznimi pomožnimi tehnološkimi sredstvi ali oboje, vključno z obdelavo z aktivnim ogljem, zato da pijača pridobi posebne organoleptične značilnosti.
Največja vrednost ostanka za etanol kmetijskega porekla, uporabljenega za proizvodnjo vodke, ustreza ravnem iz točke (d) člena 5, razen za metanol, katerega vsebnost ne sme presegati 10 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola.
Najmanjši volumenski delež alkohola v vodki je 37,5 %.
Edina aroma, ki se sme dodati, so naravne aromatične snovi ali aromatični pripravki, ki so prisotni v destilatu, pridobljenem iz fermentiranih surovin. Proizvodu se lahko poleg prevladujoče arome dodajo posebne organoleptične značilnosti.
Vodka se ne barva.
Vodka je lahko sladkana, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 8 g sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Opis, predstavitev ali označevanje vodke, ki ni proizvedena izključno iz krompirja ali žit ali obojega, nosi vidno navedbo „proizvedeno iz …“, ki se dopolni z imenom surovin, uporabljenih za proizvodnjo etanola kmetijskega porekla. Ta navedba se zapiše v istem vidnem polju kot pravno ime.
Pravno ime v vseh državah članicah je lahko „vodka“.
16. Žganje (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljeno z maceracijo in destilacijo
Žganje (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljeno z maceracijo in destilacijo, je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je:
proizvedena je iz naslednjega sadja, jagodičja ali lupinastega sadja:
Najmanjši volumenski delež alkohola v žganju (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljenem z maceracijo in destilacijo, je 37,5 %.
Žganje (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljeno z maceracijo in destilacijo, se ne aromatizira.
Žganje (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljeno z maceracijo in destilacijo, se ne barva.
Ne glede na točko (d) in z odstopanjem od kategorije živil 14.2.6 dela E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se lahko uporabi karamel za prilagoditev barve žganja (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljenega z maceracijo in destilacijo, ki se je vsaj eno leto staralo v stiku z lesom.
Žganje (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljeno z maceracijo in destilacijo, je lahko sladkano, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 18 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Pri opisu, predstavitvi in označevanju žganja (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja), pridobljenega z maceracijo in destilacijo, je besedilo „proizvedeno z maceracijo in destilacijo“ pri opisu, predstavitvi ali označevanju v črkah iste pisave, velikosti in barve ter v istem vidnem polju kot besedilo „žganje (dopolnjeno z imenom sadja, jagodičja ali lupinastega sadja)“, pri steklenicah pa na sprednji etiketi.
17. Geist (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali surovin)
Geist (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali surovin) je žgana pijača, proizvedena z maceracijo nefermentiranega sadja in jagodičja iz točke (a)(ii) kategorije 16 ali rastlin, lupinastega sadja ali drugih rastlinskih snovi, kot so zelišča ali cvetni listi vrtnice ali gobe, v etanolu kmetijskega porekla, ki ji sledi destilacija pri manj kot 86 vol. %.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači Geist (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali surovine) je 37,5 %.
Geist (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali surovin) se ne aromatizira.
Geist (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali surovin) se ne barva.
Geist (dopolnjeno z imenom sadja ali uporabljenih surovin) je lahko sladkan, da se zaokroži končni okus. Vendar končni proizvod ne sme vsebovati več kot 10 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Izraz „-geist“, pred katerim je izraz, ki ni ime sadja, rastline ali druge surovine, lahko dopolnjuje pravno ime drugih žganih in alkoholnih pijač, če takšna uporaba ne zavaja potrošnika.
18. Encijan
Encijan je žgana pijača, proizvedena iz destilata encijana, pridobljenega s fermentacijo korenine encijana z dodatkom etanola kmetijskega porekla ali brez njega.
Najmanjši volumenski delež alkohola v encijanu je 37,5 %.
Encijan se ne aromatizira.
19. Žgana pijača z aromo brinja
Žgana pijača z aromo brinja je žgana pijača, proizvedena z aromatiziranjem etanola kmetijskega porekla ali žitnega žganja ali žitnega destilata ali njihove kombinacije z brinovimi jagodami (Juniperus communis L. ali Juniperus oxicedrus L.).
Najmanjši volumenski delež alkohola v žgani pijači z aromo brinja je 30 %.
Poleg brinovih jagod se smejo uporabiti tudi aromatične snovi, aromatični pripravki, rastline, ki imajo aromatične lastnosti, ali njihovi deli, ki imajo aromatične lastnosti, ali kombinacija vsega navedenega, vendar morajo biti zaznavne organoleptične značilnosti brinja, tudi če so včasih oslabljene.
Žgana pijača z aromo brinja lahko nosi pravno ime „Wacholder“ ali „genebra“.
20. Gin
Gin je žgana pijača z aromo brinja, proizvedena z aromatiziranjem etanola kmetijskega porekla z brinovimi jagodami (Juniperus communis L.).
Najmanjši volumenski delež alkohola v ginu je 37,5 %.
Za proizvodnjo gina se uporabljajo le aromatične snovi ali aromatični pripravki ali oboje, tako da prevladuje okus po brinu.
Izraz „gin“ se lahko dopolni z izrazom „dry“, če pijača ne vsebuje dodatnih sladil, ki presegajo 0,1 grama sladil na liter končnega proizvoda, izraženih kot invertni sladkor.
21. Destilirani gin
Destilirani gin je:
žgana pijača z aromo brinja, proizvedena izključno z destilacijo etanola kmetijskega porekla z začetno alkoholno stopnjo najmanj 96 vol. % alkohola, ob prisotnosti brinovih jagod (Juniperus communis L.) in drugih aromatičnih rastlin, pod pogojem, da prevladuje okus po brinju;
kombinacija proizvoda takšne destilacije in etanola kmetijskega porekla enake sestave, čistosti in vsebnosti alkohola; za aromatiziranje destiliranega gina se lahko uporabljajo tudi aromatične snovi ali aromatični pripravki ali oboje, kakor je navedeno v točki (c) kategorije 20.
Najmanjši volumenski delež alkohola v destiliranem ginu je 37,5 %.
Gin, proizveden zgolj z dodajanjem esenc ali arom etanolu kmetijskega izvora, ne šteje za destilirani gin.
Izraz „gin“ se lahko dopolni z izrazom „dry“ ali se vanj vključi, če pijača ne vsebuje dodatnih sladil, ki presegajo 0,1 grama sladil na liter končnega proizvoda, izraženih kot invertni sladkor.
22. London gin
London gin je destilirani gin, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvaja se izključno iz etanola kmetijskega porekla z največjo vsebnostjo metanola 5 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola, aromatizira pa se izključno z destilacijo etanola kmetijskega izvora ob prisotnosti vseh uporabljenih naravnih rastlinskih snovi;
tako dobljeni destilat vsebuje vsaj 70 vol. % alkohola;
kadar se doda nadaljnji etanol kmetijskega porekla, mora izpolnjevati zahteve iz člena 5, vendar z največjo vsebnostjo metanola 5 gramov na hektoliter 100 vol. % alkohola;
ni obarvan;
ni sladkan z več kot 0,1 grama sladil na liter končnega proizvoda, izraženih kot invertni sladkor;
ne vsebuje drugih sestavin, razen sestavin iz točk (i), (iii) in (v) ter vode.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači London gin je 37,5 %.
Izraz „London gin“ se lahko dopolni izraz „dry“ ali se vanj vključi.
23. Žgana pijača z aromo kumine ali Kümmel
Žgana pijača z aromo kumine ali Kümmel je žgana pijača, proizvedena z aromatiziranjem etanola kmetijskega porekla s kumino (Carum carvi L.).
Najmanjši volumenski delež alkohola v žgani pijači z okusom kumine ali Kümmel je 30 %.
Dodatno se smejo uporabiti aromatične snovi ali aromatični pripravki ali oboje, vendar mora prevladati okus po kumini.
24. Akvavit ali aquavit
Akvavit ali aquavit je žgana pijača z aromo kumine ali semen kopra ali obojega, proizvedena z uporabo etanola kmetijskega porekla in aromatizirana z destilatom rastlin ali začimb.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači akvavit ali aquavit je 37,5 %.
Dodatno se lahko uporabljajo naravne aromatične snovi ali aromatični pripravki ali oboje, vendar mora aroma teh pijač izhajati predvsem iz destilatov kumine (Carum carvi L.) ali semen kopra (Anethum graveolens L.) ali obojega, pri čemer je prepovedana uporaba eteričnih olj.
Grenke snovi v okusu ne smejo prevladovati; vsebnost suhega ekstrakta ne sme biti večja od 1,5 grama na 100 mililitrov.
25. Žgana pijača z aromo janeža
Žgana pijača z aromo janeža je žgana pijača, proizvedena z aromatiziranjem etanola kmetijskega porekla z naravnimi ekstrakti zvezdastega janeža (Illicium verum Hook f.), janeža (Pimpinella anisum L.), koromača (Foeniculum vulgare Mill.) ali drugih rastlin, ki vsebuje isto glavno aromatično sestavino, in sicer z uporabo enega od naslednjih postopkov ali njihove kombinacije:
maceracije ali destilacije ali obojega;
destilacije alkohola ob prisotnosti semen ali drugih delov teh rastlin;
dodajanja naravnih destiliranih ekstraktov rastlin z aromo janeža.
Najmanjši volumenski delež alkohola v žgani pijači z okusom janeža je 15 %.
Za aromatiziranje žgane pijače z okusom janeža se lahko uporabljajo samo aromatični pripravki in naravne aromatične snovi.
Uporabijo se lahko tudi drugi naravni rastlinski ekstrakti ali aromatična semena, vendar mora prevladovati okus po janežu.
26. Pastis
Pastis je žgana pijača z aromo janeža, ki vsebuje tudi naravne ekstrakte sladiča ali golostebelnega sladkega korena (Glycyrrhiza spp.), pri čemer morajo biti prisotna barvila, poznana kot „halkoni“, in glicirizinska kislina, katere najmanjša vsebnost znaša 0,05, največja pa 0,5 grama na liter.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pastisu je 40 %.
Za aromatiziranje pastisa se lahko uporabljajo samo aromatični pripravki in naravne aromatične snovi.
Pastis vsebuje manj kot 100 gramov sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor, in ima najmanjšo vrednost anetola 1,5, največjo pa 2 grama na liter.
27. Pastis de Marseille
Pastis de Marseille je pastis z izrazitim okusom janeža in vsebnostjo anetola med 1,9 in 2,1 grama na liter.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači pastis de Marseille je 45 %.
Za aromatiziranje pijače pastis de Marseille se lahko uporabljajo samo aromatični pripravki in naravne aromatične snovi.
28. Anis ali janeževec
Anis ali janeževec je žgana pijača z aromo janeža, katerega značilna aroma izhaja izključno iz janeža (Pimpinella anisum L.) ali zvezdastega janeža (Illicium verum Hook f.) ali koromača (Foeniculum vulgare Mill.) ali njihove kombinacije.
Najmanjši volumenski delež alkohola v anisu ali janeževcu je 35 %.
Za aromatiziranje anisa ali janeževca se lahko uporabljajo samo aromatični pripravki in naravne aromatične snovi.
29. Destilirani anis
Destilirani anis je anis, ki vsebuje alkohol, destiliran v prisotnosti semen iz točke (a) kategorije 28, oziroma pri geografskih označbah mastike in drugih aromatičnih semen, rastlin ali sadja, če ta alkohol predstavlja vsaj 20 % vsebnosti alkohola destiliranega anisa.
Najmanjši volumenski delež alkohola v destiliranem anisu je 35 %.
Za aromatiziranje anisa se lahko uporabljajo samo aromatični pripravki in naravne aromatične snovi.
30. Grenka žgana pijače ali bitter
Grenka žgana pijača ali bitter je žgana pijača s prevladujočim grenkim okusom, ki se pridobiva z aromatiziranjem etanola kmetijskega porekla ali destilata kmetijskega porekla ali obojega z aromatičnimi snovmi ali aromatičnimi pripravki ali obojim.
Najmanjši volumenski delež alkohola v grenki žgani pijač ali bitter je 15 %.
Brez poseganja v uporabo teh izrazov pri predstavitvi in označevanju živil, ki niso žgane pijače, se lahko grenke žgane pijače ali bitter dajo na trg pod imenom „grenčica“ ali „bitter“ z dodatnim izrazom ali brez.
Ne glede na točko (c) se lahko izraz „grenčica“ ali „bitter“ uporablja pri opisu, predstavitvi in označevanju grenkih likerjev.
31. Aromatizirana vodka
Aromatizirana vodka je vodka, ki ima poleg okusa surovin, iz katerih se proizvaja, dodano prevladujočo aromo.
Najmanjši volumenski delež alkohola v aromatizirani vodki je 37,5 %.
Aromatizirana vodka je lahko sladkana, tipizirana, aromatizirana, zorjena ali obarvana.
Kadar je aromatizirana vodka sladkana, mora vsebovati manj kot 100 g sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Pravno ime aromatizirane vodke je lahko tudi ime katere koli prevladujoče arome v kombinaciji z besedo „vodka“. Izraz „vodka“ v katerem koli uradnem jeziku Unije se lahko nadomesti z izrazom „vodka“.
32. Žgana pijača, aromatizirana s trnuljami, ali pacharán
Žgana pijača, aromatizirana s trnuljami, ali pacharán je žgana pijača, ki ima prevladujoč okus po trnuljah in je proizvedena z maceracijo jagod črnega trna (Prunus spinosa) v etanolu kmetijskega porekla z dodatkom naravnih ekstraktov janeža ali destilatov janeža ali obojega.
Najmanjši volumenski delež alkohola žgane pijače, aromatizirane s trnuljami, ali pacharána je 25 %.
Žgana pijača, aromatizirana s trnuljami, ali pacharán se proizvaja iz najmanj 125 gramov trnulj na liter končnega proizvoda.
Žgana pijača, aromatizirana s trnuljami, ali pacharán ima vsebnost sladil, izraženih kot invertni sladkor, med 80 in 250 grami na liter končnega proizvoda.
Organoleptične značilnosti, barvo in okus žgane pijače, aromatizirane s trnuljami, ali pacharána določata izključno dodano sadje in janež.
Izraz „pacharán“ se lahko uporablja kot pravno ime samo, če je pijača proizvedena v Španiji. Če je pijača proizvedena zunaj Španije, se sme izraz „pacharán“ uporabiti samo kot dodatek pravnemu imenu „žgana pijača, aromatizirana s trnuljami“, pod pogojem, da je dodano tudi besedilo: „proizveden v …“, ki mu sledi ime države članice ali tretje države, kjer je pijača proizvedena.
33. Liker
Liker je žgana pijača:
ki vsebuje najmanjšo količino sladil, izraženo kot invertni sladkor:
proizvedena z uporabo etanola kmetijskega porekla ali destilata kmetijskega porekla ali ene ali več žganih pijač ali njihove kombinacije, sladkana in z dodatkom ene ali več arom, proizvodov kmetijskega porekla ali živil.
Najmanjši volumenski delež alkohola v likerju je 15 %.
Pri proizvodnji likerja se lahko uporabljajo aromatične snovi in aromatični pripravki.
Vendar se za aromatiziranje naslednjih likerjev lahko uporabljajo samo aromatična živila, aromatični pripravki in naravne aromatične snovi:
sadni likerji:
rastlinski likerji:
Pravno ime v vseh državah članicah je lahko „liqueur“ in:
Pri opisu, predstavitvi in označevanju likerjev, proizvedenih v Uniji z uporabo etanola kmetijskega porekla ali destilata kmetijskega porekla, se lahko za ponazoritev ustaljenih metod proizvodnje uporabljajo naslednji sestavljeni izrazi:
Pri opisu, predstavitvi in označevanju likerjev iz te točke se sestavljeni izraz zapiše v eni vrstici, z enotnimi črkami iste pisave in barve, beseda „liker“ pa v neposredni bližini, zapisana vsaj z enako velikostjo črk. Če alkohol ne izhaja iz navedene žgane pijače, se njegovo poreklo navede na etiketi v istem vidnem polju kot sestavljeni izraz in beseda „liker“, bodisi z navedbo vrste kmetijskega alkohola bodisi z besedama „kmetijski alkohol“, pred katerima piše „izdelano iz“ ali „izdelano z uporabo“.
Brez poseganja v člene 11, 12 in 13(4) se pravno ime „liker“ lahko dopolni z imenom arome ali živila, ki žgani pijači daje prevladujoči okus, če ji okus dajejo aromatična živila, aromatični pripravki in naravne aromatične snovi, pridobljene iz surovine, ki je v imenu navedena kot aroma ali živilo, pri čemer se aromatične snovi dodajo samo, če je treba okus te surovine okrepiti.
34. Crème de (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali druge surovine)
Crème de (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali druge uporabljene surovine) je liker z najmanjšo vsebnostjo sladil 250 gramov na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači crème de (dopolnjeno z imenom uporabljenega sadja ali druge uporabljene surovine) je 15 %.
Za to žgano pijačo veljajo pravila o aromatičnih snoveh in aromatičnih pripravkih za likerje, določena pod kategorijo 33.
Uporabljene surovine ne vključujejo mleka in mlečnih izdelkov.
Sadje ali druga surovina, uporabljena v pravnem imenu, je sadje ali druga surovina, ki likerju daje prevladujoči okus.
Pravno ime se lahko dopolni z izrazom „liker“.
Pravno ime „crème de cassis“ se lahko uporabi samo za likerje, ki so proizvedeni s črnim ribezom in imajo vsebnost sladil več kot 400 gramov na liter, izraženih kot invertni sladkor.
35. Sloe gin
Sloe gin je liker, ki se proizvaja z maceracijo trnulj v ginu z morebitnim dodajanjem soka iz trnulj.
Najmanjši volumenski delež alkohola v sloe ginu je 25 %.
Pri proizvodnji sloe gina se lahko uporabljajo samo naravne aromatične snovi in aromatični pripravki.
Pravno ime se lahko dopolni z izrazom „liker“.
36. Sambuca
Sambuca je brezbarven liker z okusom janeža, ki ustreza naslednjim zahtevam:
vsebuje destilate janeža (Pimpinella anisum L.), zvezdastega janeža (Illicium verum L.) ali drugih aromatičnih zelišč;
ima najmanjšo vsebnost sladil 350 gramov na liter, izraženo kot invertni sladkor;
njegova vsebnost naravnega anetola je med 1 in 2 gramoma na liter.
Najmanjši volumenski delež alkohola v sambuci je 38 %.
Za sambuco veljajo pravila o aromatičnih snoveh in aromatičnih pripravkih za likerje, določena pod kategorijo 33.
Sambuca se ne barva.
Pravno ime se lahko dopolni z izrazom „liker“.
37. Maraschino, marrasquino ali maraskino
Maraschino, marrasquino ali maraskino je brezbarven liker, katerega aroma izhaja večinoma iz destilata češenj maraska ali izdelka, proizvedenega z maceracijo češenj ali delov češenj v etanolu kmetijskega porekla ali v destilatu češenj maraska, z najmanjšo vsebnostjo sladil 250 gramov na liter, izraženo kot invertni sladkor.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači maraschino, marrasquino ali maraskino je 24 %.
Za maraschino, marrasquino ali maraskino veljajo pravila o aromatičnih snoveh in aromatičnih pripravkih za likerje, določena pod kategorijo 33.
Maraschino, marrasquino ali maraskino se ne barva.
Pravno ime se lahko dopolni z izrazom „liker“.
38. Nocino ali orehovec
Nocino ali orehovec je liker, katerega aroma izhaja večinoma iz maceracije ali maceracije in destilacije celih zelenih orehov (Juglans regia L.) z najmanjšo vsebnostjo sladil 100 gramov na liter, izraženo kot invertni sladkor.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači nocino ali orehovec je 30 %.
Za nocino ali orehovec veljajo pravila o aromatičnih snoveh in aromatičnih pripravkih za likerje, določena pod kategorijo 33.
Pravno ime se lahko dopolni z izrazom „liker“.
39. Jajčni liker ali advocaat ali avocat ali advokat
Jajčni liker ali advocaat ali avocat ali advokat je aromatiziran ali nearomatiziran liker, proizveden iz etanola kmetijskega porekla ali destilata kmetijskega porekla ali žgane pijače ali kombinacije le-teh, ki vsebuje kakovosten jajčni rumenjak, jajčni beljak in sladkor ali med ali oboje. Najmanjša vsebnost sladkorja ali medu znaša 150 gramov na liter, izražena kot invertni sladkor. Najmanjša vsebnost čistega jajčnega rumenjaka znaša 140 gramov na liter končnega proizvoda. Če se uporabljajo druga jajca kot jajca domače kokoši (Gallus gallus), se to navede na etiketi.
Najmanjši volumenski delež alkohola v jajčnem likerju ali advocaatu ali avocatu ali advokatu je 14 %.
Pri proizvodnji jajčnega likerja ali advocaata ali avocata ali advokata se lahko uporabljajo samo aromatična živila, aromatične snovi in aromatični pripravki.
Pri proizvodnji jajčnega likerja ali advocaata ali avocata ali advokata se lahko uporabljajo mleko in mlečni izdelki.
40. Liker z jajci
Liker z jajci je aromatiziran ali nearomatiziran liker, proizveden iz etanola kmetijskega porekla, destilata kmetijskega porekla ali žgane pijače, ali kombinacije le-teh, ki vsebuje značilne sestavine, kot so kakovosten jajčni rumenjak, jajčni beljak in sladkor ali med ali oboje. Najmanjša vsebnost sladkorja ali medu znaša 150 gramov na liter, izražena kot invertni sladkor. Najmanjša vsebnost rumenjakov znaša 70 gramov na liter končnega proizvoda.
Najmanjši volumenski delež alkohola v likerju z jajci je 15 %.
Pri proizvodnji likerja z jajci se lahko uporabljajo samo aromatična živila, naravne aromatične snovi in aromatični pripravki.
Pri proizvodnji likerja z jajci se lahko uporabljajo mleko in mlečni izdelki.
41. Mistrà
Mistrà je brezbarvna žgana pijača z aromo janeža ali naravnega anetola, ki ustreza naslednjim zahtevam:
njena vsebnost anetola je med 1 in 2 gramoma na liter;
lahko vsebuje tudi destilat aromatičnih zelišč;
ni sladkana.
Volumenski delež alkohola v pijači mistrà je najmanj 40 % in največ 47 %.
Za aromatiziranje pijače mistrà se lahko uporabljajo samo aromatični pripravki in naravne aromatične snovi.
Mistrà se ne barva.
42. Väkevä glögi ali spritglögg
Väkevä glögi ali spritglögg je žgana pijača, proizvedena z aromatiziranjem vina ali vinskih proizvodov in etanola kmetijskega porekla z aromo nageljnovih žbic ali cimeta ali obojega z uporabo enega od naslednjih postopkov ali kombinacije teh postopkov:
maceracije ali destilacije;
destilacije alkohola v prisotnosti navedenih delov rastlin;
dodajanjem naravnih aromatičnih snovi nageljnovih žbic ali cimeta.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači väkevä glögi ali spritglögg je 15 %.
Väkevä glögi ali spritglögg se lahko aromatizira samo z aromatičnimi snovmi, aromatičnimi pripravki ali drugimi aromami, vendar prevladuje aroma začimb iz točke (a).
Vsebnost vina ali vinskih proizvodov ne sme presegati 50 % končnega proizvoda.
43. Berenburg ali Beerenburg
Berenburg ali Beerenburg je žgana pijača, ki ustreza naslednjim zahtevam:
proizvedena je z uporabo etanola kmetijskega porekla;
proizvedena je z maceracijo sadja ali rastlin ali njihovih delov;
vsebuje poseben aromatiziran destilat korenine encijana (Gentiana lutea L.), brinovih jagod (Juniperus communis L.) in lovorovih listov (Laurus nobilis L.);
je svetlo do temno rjave barve;
je lahko sladkana z največ 20 grami sladil na liter, izraženih kot invertni sladkor.
Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači Berenburg ali Beerenburg je 30 %.
Berenburg ali Beerenburg se lahko aromatizira samo z aromatičnimi pripravki in naravnimi aromatičnimi snovmi.
44. Medeni nektar ali medični nektar
Medeni nektar ali medični nektar je žgana pijača, proizvedena z aromatiziranjem mešanice fermentirane medene drozge in medenega destilata ali etanola kmetijskega porekla ali obojega, ki vsebuje vsaj 30 vol. % fermentirane medene drozge.
Najmanjši volumenski delež alkohola v medenem nektarju ali medičnem nektarju je 22 %.
Medeni nektar ali medični nektar se lahko aromatizira samo z aromatičnimi pripravki in naravnimi aromatičnimi snovmi, pod pogojem, da prevlada okus po medu.
Medeni nektar ali medični nektar se lahko sladka samo z medom.
PRILOGA II
POSEBNA PRAVILA ZA NEKATERE ŽGANE PIJAČE
|
1. |
Rum-Verschnitt je proizveden v Nemčiji in pridobljen z mešanjem ruma in etanola kmetijskega porekla na tak način, da vsaj 5 % delež alkohola, ki ga vsebuje končni proizvod, izhaja iz ruma. Najmanjši volumenski delež alkohola v pijači Rum-Verschnitt je 37,5 %. Pri opisu, predstavitvi in označevanju je beseda „ Verschnitt “ zapisana z znaki iste pisave, velikosti in barve ter v isti vrstici kot beseda „ Rum “, pri steklenicah pa se navede na sprednji etiketi. Pravno ime tega proizvoda je „žgana pijača“. Če se Rum-Verschnitt da na trg zunaj Nemčije, se na etiketi zapiše njegova alkoholna sestava. |
|
2. |
Pijača slivovice je proizvedena na Češkem in pridobljena tako, da se slivovemu destilatu pred končno destilacijo doda etanol kmetijskega porekla na tak način, da vsaj 70 % alkohola, ki ga vsebuje končni proizvod, izhaja iz slivovega destilata. Pravno ime tega proizvoda je „žgana pijača“. Ime „ slivovice “ se lahko doda, če je zapisano v istem vidnem polju na sprednji etiketi. Če se pijača slivovice da na trg zunaj Češke, se na etiketi zapiše njena alkoholna sestava. Ta določba ne posega v uporabo pravnih imen za sadna žganja iz kategorije 9 Priloge I. |
|
3. |
Guignolet Kirsch je proizveden v Franciji in pridobljen z mešanjem pijač guignolet in kirsch na tak način, da vsaj 3 % vsega čistega alkohola, ki ga vsebuje končni proizvod, izhaja iz pijače kirsch. Pri opisu, predstavitvi in označevanju se beseda „ guignolet “ zapiše z znaki iste pisave, velikosti in barve ter v isti vrstici kot beseda „ kirsch “, pri steklenicah pa se navede na sprednji etiketi. Pravno ime tega proizvoda je „liker“. V alkoholni sestavi se navede volumenski odstotek čistega alkohola, ki ga pijači guignolet in kirsch predstavljata v skupni vsebnosti čistega alkohola glede na volumen pijače guignolet kirsch. |
PRILOGA III
DINAMIČNI SISTEM STARANJA ALI SISTEM STARANJA„ CRIADERAS Y SOLERA “ ALI „ SOLERA E CRIADERAS “
Dinamični sistem staranja ali sistem staranja „ criaderas y solera “ ali „ solera e criaderas “ zajema redne odtočitve dela brandyja iz posameznih hrastovih sodov in posod, ki predstavljajo stopnje staranja, ter ustrezne dotočitve brandyja, odtočenega iz predhodne stopnje staranja.
Opredelitve pojmov
Povprečna starost brandyja, odtočenega iz solere, se izračuna po naslednji formuli: t = Vt/Ve, pri čemer:
Pri manj kot tisočlitrskih hrastovih sodih in posodah je število letnih odtočitev in dotočitev enako ali nižje od dvakratnega števila stopenj staranja v sistemu, da se zagotovi, da je najmlajša sestavina stara šest mesecev ali več.
Pri najmanj tisočlitrskih hrastovih sodih in posodah je število letnih odtočitev in dotočitev enako ali nižje od števila stopenj staranja v sistemu, da se zagotovi, da je najmlajša sestavina stara eno leto ali več.
PRILOGA IV
Korelacijska tabela
|
Ta uredba |
Uredba (ES) št. 110/2008 |
|
Člen 1(1) in (2) |
Člen 1(1) in (2) |
|
Člen 2, točke (a) to (d) |
Člen 2(1) in (3) |
|
Člen 2, točka (e) |
Člen 2(2) |
|
Člen 2, točka (f) |
Priloga I, točka 6 |
|
Člen 3(1) |
Člen 8 |
|
Člen 3(2) in (3) |
Člen 10 |
|
Člen 3(4) |
Člen 15(1) |
|
Člen 3(5) |
— |
|
Člen 3(6) |
— |
|
Člen 3(7) |
Člen 15(3), tretji pododstavek |
|
Člen 3(8) |
— |
|
Člen 3(9) in (10) |
Člen 11(2) in Priloga I, točka 4 |
|
Člen 3(11) in (12) |
Priloga I, točka 7 |
|
Člen 4(1) |
Člen 7 in Priloga I, točka 14 |
|
Člen 4(2) |
Člen 7 in Priloga I, točka 15 |
|
Člen 4(3) |
Člen 7 in Priloga I, točka 16 |
|
Člen 4(4) |
— |
|
Člen 4(5) |
Priloga I, točka 17 |
|
Člen 4(6) |
— |
|
Člen 4(7) |
Priloga I, točka 2 |
|
Člen 4(8) |
Priloga I, točka 3 |
|
Člen 4(9) |
Priloga I, točka 3 |
|
Člen 4(10) |
Priloga I, točka 5 |
|
Člen 4(11) |
Priloga I, točka 8 |
|
Člen 4(12) |
Priloga I, točka 9 |
|
Člen 4(13) |
— |
|
Člen 4(14) |
— |
|
Člen 4(15) |
— |
|
Člen 4(16) |
— |
|
Člen 4(17) |
— |
|
Člen 4(18) |
— |
|
Člen 4(19) in (20) |
Priloga I, točka 10 |
|
Člen 4(21) |
— |
|
Člen 4(22) |
— |
|
Člen 4(23) |
Priloga I, točka 11 |
|
Člen 4(24) |
Priloga I, točka 12 |
|
Člen 5 |
Priloga I, točka 1 |
|
Člen 6(1) |
Člen 3(1) |
|
Člen 6(2) |
Člen 3(3) |
|
Člen 6(3) |
Člen 3(4) |
|
Člen 7(1) |
Člen 4 |
|
Člen 7(2) |
Člen 5(1) |
|
Člen 7(3) |
Člen 5(2) |
|
Člen 7(4) |
Člen 5(3) |
|
Člen 8(1) |
Člen 26 |
|
Člen 8(2) |
Člen 1(3) |
|
Člen 8(3) |
— |
|
Člen 8(4) |
— |
|
Člen 9 |
— |
|
Člen 10(1) |
— |
|
Člen 10(2) |
Člen 9(1) |
|
Člen 10(3) |
Člen 9(2) |
|
Člen 10(4) |
Člen 9(3) |
|
Člen 10(5) |
Člen 9(5) in (6) |
|
Člen 10(6), točke (a) do (c), (e) in (f) |
— |
|
Člen 10(6)(d) |
Člen 12(2) |
|
Člen 10(7), prvi pododstavek |
Člen 9(4) in (7) |
|
Člen 10(7), drugi pododstavek |
— |
|
Člen 11(1) |
Člen 10(1) in (2) |
|
Člen 11(2) in (3) |
— |
|
Člen 12(1) |
Člen 10(1) |
|
Člen 12(2),(3) in (4) |
— |
|
Člen 13(1) |
Člen 12(1) |
|
Člen 13(2) |
Člen 9(9) |
|
Člen 13(3), prvi in drugi pododstavek |
Člen 11(4) |
|
Člen 13(3), tretji pododstavek |
Člen 11(5) |
|
Člen 13(3), četrti pododstavek |
— |
|
Člen 13(4), prvi pododstavek |
Člen 11(3) |
|
Člen 13(4), drugi pododstavek |
Člen 11(4) |
|
Člen 13(4), tretji pododstavek |
Člen 11(5) |
|
Člen 13(5) |
— |
|
Člen 13(6) |
Člen 12(3) |
|
Člen 13(7) |
— |
|
Člen 14(1) |
Priloga I, točka 13 |
|
Člen 14(2) |
— |
|
Člen 15(1) |
Člen 14(2) |
|
Člen 15(2) |
— |
|
Člen 16 |
— |
|
Člen 17 |
Člen 13 |
|
Člen 18 |
— |
|
Člen 19(1) |
Člen 12(3) |
|
Člen 19(2) |
— |
|
Člen 20, točka (a) |
— |
|
Člen 20, točka (b) |
Člen 28(2) |
|
Člen 20, točka (c) |
— |
|
Člen 20, točka (d) |
— |
|
Člen 21(1) |
— |
|
Člen 21(2) |
Člen 16 |
|
Člen 21(3) |
Člen 15(3), prvi pododstavek |
|
Člen 21(4) |
— |
|
Člen 22(1), prvi pododstavek |
Člen 17(4) |
|
Člen 22(1), drugi pododstavek |
— |
|
Člen 22(2) |
— |
|
Člen 23(1), uvodno besedilo in točke (a), (b) in (c) |
— |
|
Člen 23(1), drugi pododstavek |
Člen 17(3) |
|
Člen 23(2) |
Člen 17(1), drugi stavek |
|
Člen 24(1) do (4) |
— |
|
Člen 24(5), (6) in (7) |
Člen 17(2) |
|
Člen 24(8) |
Člen 17(3) |
|
Člen 24(9) |
Člen 17(1), prvi stavek |
|
Člen 25 |
— |
|
Člen 26(1), prvi pododstavek |
Člen 17(5) |
|
Člen 26(1), drugi pododstavek |
— |
|
Člen 26(2) |
Člen 17(6) |
|
Člen 27(1) |
Člen 17(7), prvi stavek |
|
Člen 27(2), (3) in (4) |
— |
|
Člen 27(5) |
Člen 17(7), drugi stavek |
|
Člen 28 |
— |
|
Člen 29 |
— |
|
Člen 30(1), (2) in (3) |
Člen 17(8), prvi stavek |
|
Člen 30(4), prvi pododstavek |
Člen 17(8), drugi stavek |
|
Člen 30(4), drugi pododstavek |
— |
|
Člen 31 |
Člen 21 |
|
Člen 32 |
Člen 18 |
|
Člen 33(1) |
Člen 15(2) |
|
Člen 33(2) in (3) |
— |
|
Člen 34(1), (2) in (3) |
Člen 19 |
|
Člen 34(4) |
— |
|
Člen 35(1), prvi pododstavek |
Člen 15(3), drugi pododstavek |
|
Člen 35(1), drugi pododstavek |
— |
|
Člen 35(2) |
Člen 23(3) |
|
Člen 35(3) |
— |
|
Člen 36(1) |
Člen 23(1) |
|
Člen 36(2) |
Člen 23(2) |
|
Člen 37 |
— |
|
Člen 38(1) |
— |
|
Člen 38(2) |
Člen 22(1) |
|
Člen 38(3) |
Člen 22(2) |
|
Člen 38(4) |
— |
|
Člen 38(5) |
Člen 22(3) |
|
Člen 38(6) |
Člen 22(4) |
|
Člen 39(1) |
— |
|
Člen 39(2) in (3) |
— |
|
Člen 40 |
— |
|
Člen 41 |
— |
|
Člen 42 |
— |
|
Člen 43(1) |
Člen 24(1) |
|
Člen 43(2) |
Člen 24(3) |
|
Člen 44(1) |
Člen 24(2) |
|
Člen 44(2) |
— |
|
Člen 45 |
Člen 6 |
|
Člen 46 |
— |
|
Člen 47 |
Člen 25 |
|
Člen 48 |
— |
|
Člen 49 |
Člen 29 |
|
Člen 50 |
Člen 28 |
|
Člen 51 |
Člen 30 |
|
Priloga I, kategorije 1 do 31 |
Priloga II, kategorije 1 do 31 |
|
Priloga I, kategorija 32 |
Priloga II, kategorija 37a |
|
Priloga I, kategorija 33 |
Priloga II, kategorija 32 |
|
Priloga I, kategorija 34 |
Priloga II, kategorija 33 |
|
Priloga I, kategorija 35 |
Priloga II, kategorija 37 |
|
Priloga I, kategorija 36 |
Priloga II, kategorija 38 |
|
Priloga I, kategorija 37 |
Priloga II, kategorija 39 |
|
Priloga I, kategorija 38 |
Priloga II, kategorija 40 |
|
Priloga I, kategorija 39 |
Priloga II, kategorija 41 |
|
Priloga I, kategorija 40 |
Priloga II, kategorija 42 |
|
Priloga I, kategorija 41 |
Priloga II, kategorija 43 |
|
Priloga I, kategorija 42 |
Priloga II, kategorija 44 |
|
Priloga I, kategorija 43 |
Priloga II, kategorija 45 |
|
Priloga I, kategorija 44 |
Priloga II, kategorija 46 |
|
Priloga II |
Priloga II, del pod naslovom „Druge žgane pijače“ |
|
Priloga III |
— |
|
Priloga IV |
— |
( 1 ) Direktivo Sveta 98/83/ES z dne 3. novembra 1998 o kakovosti vode, namenjene za prehrano ljudi (UL L 330, 5.12.1998, str. 32).
( 2 ) Direktiva 2009/54/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. junija 2009 o izkoriščanju in trženju naravnih mineralnih vod (UL L 164, 26.6.2009, str. 45).
( 3 ) Direktiva Sveta 2001/111/ES z dne 20. decembra 2001 o nekaterih vrstah sladkorja, namenjenega za prehrano ljudi (UL L 10, 12.1.2002, str. 53).
( 4 ) Direktiva Sveta 2001/110/ES z dne 20. decembra 2001 o medu (UL L 10, 12.1.2002, str. 47).
( 5 ) Uredba (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih, ki zadevajo varnost hrane (UL L 31, 1.2.2002, str. 1).
( 6 ) Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
( 7 ) Uredba (EU) št. 251/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb aromatiziranih vinskih proizvodov in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91 (UL L 84, 20.3.2014, str. 14).
( 8 ) Uredba Komisije (ES) št. 684/2009 z dne 24. julija 2009 o izvajanju Direktive Sveta 2008/118/ES v zvezi z računalniškimi postopki za gibanje trošarinskega blaga pod režimom odloga plačila trošarine (UL L 197, 29.7.2009, str. 24).
( 9 ) Uredba (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL L 165, 30.4.2004, str. 1).
( 10 ) Uredba (EU) 2024/1143 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. aprila 2024o geografskih označbah za vino, žgane pijače in kmetijske proizvode ter zajamčenih tradicionalnih posebnostih in neobveznih navedbah kakovosti za kmetijske proizvode, spremembi uredb (EU) št. 1308/2013, (EU) 2019/787 in (EU) 2019/1753 ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1151/2012 (UL L, 2024/1143, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1143/oj).
( 11 ) Kot je določeno v Prilogi 2-D k Sporazumu o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko.
( 12 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 716/2013 z dne 25. julija 2013 o pravilih za uporabo Uredbe (ES) št. 110/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb žganih pijač (UL L 201, 26.7.2013, str. 21).