02016R1628 — SL — 17.07.2022 — 003.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA (EU) 2016/1628 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 14. septembra 2016 o zahtevah v zvezi z mejnimi vrednostmi emisij plinastih in trdnih onesnaževal in homologacijo za motorje z notranjim izgorevanjem za necestno mobilno mehanizacijo, o spremembi uredb (EU) št. 1024/2012 in (EU) št. 167/2013 ter o spremembi in razveljavitvi Direktive 97/68/ES (UL L 252 16.9.2016, str. 53) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
UREDBA (EU) 2020/1040 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 15. julija 2020 |
L 231 |
1 |
17.7.2020 |
|
UREDBA (EU) 2021/1068 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 24. junija 2021 |
L 230 |
1 |
30.6.2021 |
|
UREDBA (EU) 2022/992 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 8. junija 2022 |
L 169 |
43 |
27.6.2022 |
popravljena z:
UREDBA (EU) 2016/1628 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 14. septembra 2016
o zahtevah v zvezi z mejnimi vrednostmi emisij plinastih in trdnih onesnaževal in homologacijo za motorje z notranjim izgorevanjem za necestno mobilno mehanizacijo, o spremembi uredb (EU) št. 1024/2012 in (EU) št. 167/2013 ter o spremembi in razveljavitvi Direktive 97/68/ES
(Besedilo velja za EGP)
POGLAVJE I
PREDMET UREJANJA, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV POJMOV
Člen 1
Predmet urejanja
Ta uredba določa tudi nekatere obveznosti v zvezi z necestno mobilno mehanizacijo, v katero se vgrajuje ali je vgrajen motor iz člena 2(1), kar zadeva mejne vrednosti emisij plinastih in trdnih onesnaževal iz takih motorjev.
Člen 2
Področje uporabe
Ta uredba se ne uporablja za motorje za:
pogon vozil iz člena 2(1) Direktive 2007/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 );
pogon kmetijskih in gozdarskih traktorjev, kakor so opredeljeni v točki 8 člena 3 Uredbe (EU) št. 167/2013;
pogon vozil iz člena 2(1) Uredbe (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta ( 2 );
nepremično mehanizacijo;
morska plovila, za katera je potrebno veljavno dovoljenje za morsko plovbo ali varnostno spričevalo;
plovne objekte, kakor so opredeljeni v Direktivi (EU) 2016/1629 Evropskega parlamenta in Sveta ( 3 ) in ki ne spadajo v njeno področje uporabe;
pogon ali pomožne namene plovil, ki plujejo po celinskih plovnih poteh, z izhodno močjo manj kot 19 kW;
plovila, kakor so opredeljena v točki (1) člena 3 Direktive 2013/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 4 );
zrakoplove, kakor so opredeljeni v točki (a) člena 2 Uredbe Komisije (EU) št. 1321/2014 ( 5 );
vozila za rekreacijo razen motornih sani, terenska vozila in štiri- ali večkolesnike z vzporedno nameščenimi sedeži;
vozila in mehanizacijo, ki se izključno uporablja ali je namenjena izključno za tekmovalno uporabo;
prenosne gasilske črpalke, ki so opredeljene in navedene v evropskem standardu za prenosne gasilske črpalke ( 6 );
pomanjšane modele ali pomanjšane kopije vozil ali mehanizacije, ki so izdelani v manjšem merilu kot original in v rekreativne namene, z izhodno močjo manj kot 19 kW.
Člen 3
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
„necestna mobilna mehanizacija“ pomeni kateri koli premični stroj, prenosno opremo ali vozilo z nadgradnjo ali brez nje ali s kolesi ali brez njih, ki ni namenjeno prevozu potnikov ali blaga po cesti in vključuje mehanizacijo, nameščeno na podvozje vozil, namenjenih prevozu potnikov ali blaga po cesti;
„EU-homologacija“ pomeni postopek, s katerim homologacijski organ potrdi, da tip motorja ali družina motorjev izpolnjuje ustrezne upravne določbe in tehnične zahteve iz te uredbe;
„plinasta onesnaževala“ pomenijo naslednja onesnaževala v njihovem plinastem stanju, ki jih oddaja motor: ogljikov monoksid (CO), skupni ogljikovodiki (HC) ter dušikovi oksidi (NOx), in sicer dušikov oksid (NO) in dušikov dioksid (NO2), izraženo z ekvivalentom dušikovega dioksida (NO2);
„delci“ ali „PM“ (particulate matter) pomenijo maso vsake snovi v plinu, ki ga motor oddaja, zbrano na določenem filtrskem mediju po razredčenju plina s čistim filtriranim zrakom, tako da temperatura ne preseže 325 K (52 °C);
„število delcev“ ali „PN“ (particle number) pomeni število trdnih delcev, ki jih motor oddaja, s premerom, večjim od 23 nm;
„trdna onesnaževala“ pomeni vse snovi, ki jih oddaja motor in se izmerijo kot PM ali kot PN;
„motor z notranjim izgorevanjem“ali „motor“ pomeni pretvornik energije razen turbine na plin, zasnovan za pretvarjanje kemične energije (vnosna moč) v mehansko energijo (izhodna moč) v procesu notranjega izgorevanja; vključuje – če so vgrajeni – sistem za uravnavanje emisij in komunikacijski vmesnik (strojna oprema in sporočila) med elektronsko krmilno enoto oziroma enotami motorja in katero koli drugo krmilno enoto pogonskega sistema ali necestne mobilne mehanizacije, potrebno za skladnost s poglavjema II in III;
„tip motorja“ pomeni skupino motorjev, ki se ne razlikujejo v bistvenih lastnostih motorja;
„družina motorjev“ pomeni proizvajalčevo razvrstitev tipov motorjev, ki imajo po svoji zasnovi podobne lastnosti glede emisij izpušnih plinov in spoštujejo veljavne mejne vrednosti emisij;
„osnovni motor“ pomeni tip motorja, ki je bil izbran iz družine motorjev na tak način, da so njegove emisijske lastnosti reprezentativne za navedeno družino motorjev;
„nadomestni motor“ pomeni motor, ki:
se uporablja izključno za nadomestitev motorja, ki je že dan na trg in vgrajen v necestno mobilno mehanizacijo, in
je v skladu s stopnjo emisij, nižjo od stopnje, ki velja na datum zamenjave motorja;
„motor med obratovanjem“ pomeni motor, ki obratuje v necestni mobilni mehanizaciji v okviru običajnih obratovalnih vzorcev, pogojev in zmogljivosti ter se uporablja za opravljanje testov pri spremljanju emisij iz člena 19;
„motor CI“ (compression ignition) pomeni motor, ki deluje po načelu kompresijskega vžiga;
„motor SI“(spark ignition) pomeni motor, ki deluje po načelu prisilnega vžiga;
„motor na prisilni vžig za ročne stroje“ ali „motor SI za ročne stroje“ pomeni motor na prisilni vžig z referenčno močjo manj kot 19 kW, ki se uporablja v delu opreme, ki izpolnjuje vsaj enega od naslednjih pogojev:
upravljavec jo ves čas opravljanja njene predvidene funkcije oziroma funkcij nosi;
za opravljanje svoje predvidene funkcije oziroma funkcij mora delovati v več položajih, na primer od zgoraj navzdol ali vstran;
njena suha masa skupaj z motorjem je manjša od 20 kg in oprema izpolnjuje vsaj enega od naslednjih pogojev:
upravljavec opremo ves čas opravljanja njene predvidene funkcije oziroma funkcij fizično drži ali jo nosi;
upravljavec opremo ves čas opravljanja njene predvidene funkcije oziroma funkcij fizično drži ali jo upravlja;
uporablja se v generatorju ali črpalki;
„tekoče gorivo“ pomeni gorivo, ki je v standardnih okoljskih pogojih (298K, absolutni zračni tlak 101,3 kPa) v tekočem stanju;
„plinasto gorivo“ pomeni vsako gorivo, ki je v standardnih okoljskih pogojih (298K, absolutni zračni tlak 101,3 kPa) v popolnoma plinastem stanju;
„motor na kombinirano gorivo“, pomeni motor, zasnovan za istočasno obratovanje na tekoče in plinasto gorivo, pri čemer se gorivi merita ločeno, razmerje med porabljeno količino enega in drugega goriva pa je lahko različno glede na obratovanje motorja;
„motor na eno gorivo“ pomeni motor, ki ni motor na kombinirano gorivo;
„GER (Gas Energy Ratio) – razmerje energije iz plina“ pomeni pri motorju na kombinirano gorivo razmerje med energijsko vsebnostjo plinastega goriva in energijsko vsebnostjo obeh goriv; pri motorjih na eno gorivo je razmerje energije iz plina opredeljeno kot 1 ali 0 glede na vrsto goriva;
„motor s stalno vrtilno frekvenco“ pomeni motor, katerega EU-homologacija je omejena na obratovanje s stalno vrtilno frekvenco, razen motorjev, pri katerih je funkcija regulatorja stalne vrtilne frekvence odstranjena ali izključena; opremljen je lahko z vrtilno frekvenco v prostem teku, ki se lahko uporabi med zagonom ali izklopom, in z regulatorjem, ki se ga pri ustavljenem motorju lahko nastavi na drugo vrtilno frekvenco;
„motor s spremenljivo vrtilno frekvenco“ pomeni motor, ki ni motor s stalno vrtilno frekvenco;
„obratovanje s stalno vrtilno frekvenco“ pomeni obratovanje motorja z regulatorjem, ki samodejno nadzoruje zahtevo upravljavca po ohranjanju vrtilne frekvence motorja, tudi pri spreminjanju obremenitve;
„pomožni motor“ pomeni motor, ki je ali naj bi bil vgrajen v necestno mobilno mehanizacijo, ki neposredno ali posredno ne zagotavlja zagona;
„izhodna moč“ pomeni moč, izraženo v kW, ki jo motor doseže na preskusni napravi na koncu ročične gredi ali enakovrednega dela in je izmerjena v skladu z metodo za merjenje moči motorjev z notranjim izgorevanjem, določeno v pravilniku UN/ECE št. 120, pri čemer se uporablja referenčno gorivo ali kombinacija goriv iz člena 25(2);
„referenčna moč“ pomeni izhodno moč, ki se uporabi pri določanju veljavnih mejnih vrednosti emisij za motor;
„nazivna izhodna moč“ pomeni izhodno moč, izraženo v kW, ki jo je proizvajalec motorja navedel pri nazivni vrtilni frekvenci;
„največja izhodna moč“ pomeni najvišjo vrednost izhodne moči na krivulji nominalne moči pri polni obremenitvi za tip motorja;
„nazivna vrtilna frekvenca“ pomeni največjo frekvenco pri polni obremenitvi, ki jo motorjev regulator, kakor ga je proizvajalec zasnoval, omogoča, ali – če regulatorja ni – frekvenco, pri kateri motor doseže največjo izhodno moč, ki jo je proizvajalec navedel;
„datum izdelave motorja“ pomeni datum, izražen z mesecem in letom, ko motor prestane končni pregled, potem ko zapusti proizvodno linijo, in je pripravljen na dobavo ali skladiščenje;
„prehodno obdobje“ pomeni prvih 24 mesecev po datumu, ki je v Prilogi III določen za dajanje na trg motorjev stopnje V;
„prehodni motor“ pomeni motor z datumom izdelave pred datumom, ki je v Prilogi III določen za dajanje na trg motorjev in ki:
je v skladu z najnovejšimi veljavnimi mejnimi vrednostmi emisij, določenimi v zadevni zakonodaji, ki se uporablja na dan 5. oktobra 2016; ali
spada v razpon moči ali se uporablja oziroma naj bi se uporabljal za namene, za katere dne 5. oktobra 2016 niso veljale omejitve emisij onesnaževal in ni bila potrebna homologacija na ravni Unije;
„datum izdelave necestnega mobilnega stroja“ pomeni mesec in leto, navedena na predpisani oznaki stroja ali, če predpisane oznake ni, mesec in leto, ko je stroj prestal končni pregled, potem ko je zapustil proizvodno linijo;
„plovilo, ki pluje po celinskih plovnih poteh“, pomeni plovni objekt, ki spada na področje uporabe Direktive (EU) 2016/1629;
„generatorski agregat“ pomeni neodvisen necestni mobilni stroj, ki ni del pogonskega sistema in je prvotno namenjen proizvodnji električne energije;
„nepremična mehanizacija“ pomeni mehanizacijo, namenjeno trajni vgradnji na eno lokacijo pred prvo uporabo, ki ni namenjena prestavljanju na drugo lokacijo, po cesti ali kako drugače, razen med prevozom z mesta proizvodnje na mesto prve vgradnje;
„trajna vgradnja“ pomeni, da je mehanizacija privita ali kako drugače učinkovito pritrjena, tako da je ni mogoče odstraniti brez orodja ali opreme, na temelje ali drugo podlago, ki naj bi zagotovila, da deluje na enem samem mestu v stavbi, strukturi, objektu ali obratu;
„motorne sani“ pomenijo stroj na lasten pogon, ki je namenjen terenski vožnji zlasti po snegu, poganjajo ga gosenice, ki so v stiku s snegom, usmerja pa se s smučjo ali smučmi, ki so v stiku s snegom; največja masa neobremenjenega vozila, pripravljenega za vožnjo, je 454 kg (vključno s standardno opremo, hladilnim sredstvom, mazivom, gorivom in orodjem, vendar brez dodatne opreme in voznika);
„terensko vozilo“ ali „ATV“ (all terrain vehicle) pomeni motorno vozilo, ki ga poganja motor in je namenjeno zlasti vožnji po netlakovanih površinah na najmanj štirih kolesih z nizkotlačnimi pnevmatikami, zgolj z enim sedežem, ki je v obliki sedla in namenjen vozniku, ali s sedežem, ki je v obliki sedla ter namenjen vozniku, in sedežem za največ enega sopotnika ter krmilom za upravljanje;
„štiri- ali večkolesnik z vzporedno nameščenimi sedeži“ ali „SbS“ (side-by-side vehicle) pomeni nezgibno vozilo na lasten pogon, s katerim upravlja voznik, ki je namenjeno zlasti vožnji po netlakovanih površinah na štirih ali več kolesih, največja masa neobremenjenega vozila, pripravljenega za vožnjo, je 300 kg (vključno s standardno opremo, hladilnim sredstvom, mazivom, gorivom in orodjem, vendar brez dodatne opreme in voznika), največja konstrukcijsko določena hitrost pa je 25 km/h ali več; tako vozilo je namenjeno tudi prevozu oseb in/ali tovora in/ali vlečenju in potiskanju opreme, upravlja se drugače kot s krmilom, zasnovano pa je v rekreativne namene ali za prevoz blaga in lahko prevaža največ šest potnikov, vključno z voznikom, ki sedijo vzporedno na enem ali več sedežev, ki niso v obliki sedla;
„železniško vozilo“ pomeni necestno mobilno mehanizacijo, ki obratuje izključno na železniških tirih;
„lokomotiva“ pomeni železniško vozilo, ki je zasnovano tako, da neposredno z lastnimi kolesi ali posredno prek koles drugih železniških vozil zagotavlja pogonsko moč za lasten pogon in pogon drugih železniških vozil, ki so zasnovana za prevoz tovora, potnikov in druge opreme, samo vozilo pa ni zasnovano ali namenjeno za prevoz tovora ali potnikov (razen tistih, ki upravljajo lokomotivo);
„železniško motorno vozilo“ pomeni železniško vozilo, ki je zasnovano tako, da neposredno z lastnimi kolesi ali posredno prek koles drugih železniških vozil zagotavlja pogonsko moč za lasten pogon, ter je posebej zasnovano za prevoz blaga ali potnikov ali blaga in potnikov in ni lokomotiva;
„pomožno železniško vozilo“ pomeni železniško vozilo, ki ni železniško motorno vozilo ali lokomotiva in ki med drugim vključuje železniško vozilo, posebej zasnovano za izvajanje vzdrževalnih ali gradbenih del ali dvigov, povezanih s tiri ali drugo železniško infrastrukturo;
„premični žerjav“ pomeni pomolni žerjav na lasten pogon, ki se lahko premika po cesti ali terenu oziroma obojem ter je zaradi težnosti stabilen, nameščen pa je na pnevmatikah, gosenicah ali drugi premični napravi;
„snežna freza“ pomeni stroj na lasten pogon, zasnovan izključno za odmetavanje snega s tlakovanih površin, ki pobira kupe snega in jih odmetava v močnih sunkih;
„omogočanje dostopnosti na trgu“ pomeni vsako dobavo motorja ali necestne mobilne mehanizacije za distribucijo ali uporabo na trgu Unije v okviru trgovske dejavnosti, bodisi v zameno za plačilo bodisi brezplačno;
„dajanje na trg“ pomeni, da je prvič omogočena dostopnost motorja ali necestne mobilne mehanizacije na trgu Unije;
„proizvajalec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki je pred homologacijskim organom odgovorna za vse vidike EU-homologacije ali postopka odobritve motorja in za zagotavljanje skladnosti proizvodnje motorjev ter za vprašanja tržnega nadzora nad proizvedenimi motorji, ne glede na to, ali je neposredno vključena v vse faze zasnove in proizvodnje motorja, za katerega se uporablja postopek EU-homologacije;
„zastopnik proizvajalca“ ali „zastopnik“pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki jo proizvajalec s pisnim pooblastilom uradno imenuje, da ga zastopa pri zadevah, povezanih s homologacijskim organom ali organom za tržni nadzor, in ukrepa v njegovem imenu glede zadev, ki jih ureja ta uredba;
„uvoznik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki da na trg motor iz tretje države, ne glede na to, ali je motor že vgrajen v necestno mobilno mehanizacijo ali ne;
„distributer“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo v dobavni verigi, razen proizvajalca ali uvoznika, ki omogoči dostopnost motorja na trgu;
„gospodarski subjekt“ pomeni proizvajalca, zastopnika proizvajalca, uvoznika ali distributerja;
„proizvajalec originalne opreme“ ali „OEM“ (original equipment manufacturer) pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki proizvaja necestno mobilno mehanizacijo;
„homologacijski organ“ pomeni organ v državi članici, ki ga je država članica ustanovila ali imenovala in ga priglasila Komisiji ter ki je pristojen za:
vse vidike EU-homologacije tipa motorja ali družine motorjev;
postopek izdaje dovoljenja;
podelitev in, kadar je potrebno, odvzem ali zavrnitev EU-homologacije in izdajo certifikatov o EU-homologaciji;
vlogo kontaktne točke v stikih s homologacijskimi organi drugih držav članic;
imenovanje tehničnih služb in
zagotavljanje, da proizvajalec izpolnjuje obveznosti glede skladnosti proizvodnje;
„tehnična služba“ pomeni organizacijo ali organ, ki ga homologacijski organ imenuje bodisi za preskuševalni laboratorij za izvajanje preskusov bodisi za organ za ugotavljanje skladnosti, ki opravi začetno oceno in druge preskuse ali preglede v imenu homologacijskega organa, ali pa pomeni sam homologacijski organ, kadar sam opravlja te naloge;
„tržni nadzor“ pomeni dejavnosti, ki jih izvajajo nacionalni organi, in ukrepe, ki jih ti organi sprejmejo, za zagotovitev, da so motorji, katerih dostopnost je omogočena na trgu, skladni z ustrezno harmonizacijsko zakonodajo Unije;
„organ za tržni nadzor“ pomeni organ države članice, ki je odgovoren za tržni nadzor na svojem ozemlju;
„nacionalni organ“ pomeni homologacijski organ ali kateri koli drug organ, ki opravlja ali je odgovoren za tržni nadzor, mejni nadzor ali dajanje na trg v državi članici motorjev za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo ali necestne mobilne mehanizacije, v katero so motorji vgrajeni;
„končni uporabnik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo razen proizvajalca, proizvajalca originalne opreme, uvoznika ali distributerja, ki je odgovorna za obratovanje motorja, vgrajenega v necestno mobilno mehanizacijo;
„strategija za uravnavanje emisij“ pomeni element ali sklop elementov zasnove, ki je vključen v celotno zasnovo motorja ali v necestno mobilno mehanizacijo, v katero je vgrajen motor, in se uporablja pri uravnavanju emisij;
„sistem za uravnavanje emisij“ pomeni vsako napravo, sistem ali element zasnove, ki uravnava ali zmanjšuje emisije;
„odklopna strategija“ pomeni strategijo za uravnavanje emisij, ki zmanjšuje učinkovitost sistema za uravnavanje emisij v okoljskih pogojih ali pogojih obratovanja motorja, ki nastanejo bodisi pri normalnem delovanju stroja ali izven preskusnih postopkov v okviru EU-homologacije;
„elektronska krmilna enota“ pomeni elektronsko napravo motorja, ki je del sistema za uravnavanje emisij in uporablja podatke iz tipal motorja za nadzor parametrov motorja;
„vračanje izpušnih plinov v valj“ ali „EGR“ (exhaust gas recirculation) pomeni tehnološko napravo, ki je del sistema za uravnavanje emisij in zmanjšuje emisije tako, da izpušne pline iz zgorevalne komore oziroma komor usmerja nazaj v motor, da se pred ali med zgorevanjem mešajo z vhodnim zrakom, razen uporabe krmilnih časov ventilov za povečanje količine preostalega izpušnega plina v zgorevalni komori oziroma komorah, ki se meša z vhodnim zrakom pred ali med zgorevanjem;
„sistem za naknadno obdelavo izpušnih plinov“ pomeni katalizator, filter za delce, sistem za deNOx, kombinirani filter za delce in deNOx ali katero koli drugo napravo za zmanjševanje emisij, razen vračanja izpušnih plinov v valj in turbopihal, ki je del sistema za uravnavanje emisij, nameščena pa je za izpušnimi ventili motorja;
„nedovoljen poseg“ pomeni izključitev, prilagoditev ali spremembo sistema za uravnavanje emisij, vključno z vso programsko opremo ali drugimi elementi nadzorne logike v takem sistemu, katerega načrtovani ali nenačrtovani učinek je povečanje emisij motorja;
„preskusni cikel“ pomeni zaporedje preskusnih točk, od katerih ima vsaka določeno vrtilno frekvenco in navor, ki jim mora motor slediti pri preskušanju v ustaljenem stanju ali v prehodnih pogojih obratovanja;
„preskusni cikel v ustaljenem stanju“ pomeni preskusni cikel, pri katerem se vrtilna frekvenca in navor motorja ohranjata v končni postavitvi nazivno stalnih vrednosti. Preskusi v ustaljenem načinu so preskusi z ločenimi fazami ali preskusi z rampami med fazami;
„preskusni cikel prehodnega stanja“ pomeni preskusni cikel z zaporedjem normiranih vrednosti vrtilne frekvence in navora, ki se iz sekunde v sekundo spreminjajo s časom;
„okrov ročične gredi“ pomeni zaprte prostore v motorju ali zunaj njega, ki so z notranjimi ali zunanjimi kanali povezani z oljnim koritom in skozi katere lahko uhajajo plini in hlapi;
„regeneracija“ pomeni dogodek, med katerim se ravni emisij spremenijo, pri čemer se z zasnovo obnovi zmogljivost sistema za naknadno obdelavo izpušnih plinov, in sicer je lahko regeneracija stalna ali nepogosta (periodična);
„čas trajnosti emisij“ ali „EDP“ pomeni število ur ali, kjer je primerno, razdaljo, ki se uporablja za določanje faktorjev poslabšanja;
„faktorji poslabšanja“ pomenijo sklop faktorjev, ki prikazujejo razmerje med emisijami na začetku in ob koncu časa trajnosti emisij;
„virtualno preskušanje“ pomeni računalniške simulacije, vključno z izračuni, ki prikazujejo raven učinkovitosti motorja in so v pomoč pri odločanju, ne da bi bilo treba uporabiti dejanski motor.
Člen 4
Kategorije motorjev
V tej uredbi se uporabljajo naslednje kategorije motorjev, razdeljene na podkategorije iz Priloge I:
1. |
„kategorija NRE“ :
(a)
motorji za necestno mobilno mehanizacijo, namenjeno ali primerno za premikanje, ali tako, ki se lahko premika po cesti ali zunaj nje, ki niso izključeni na podlagi člena 2(2) in niso vključeni v katero koli drugo kategorijo iz točk 2 do 10 tega odstavka;
(b)
motorji z referenčno močjo, manjšo od 560 kW, ki se uporabljajo namesto motorjev stopnje V kategorij IWP, IWA, RLL ali RLR; |
2. |
„kategorija NRG“ : motorji z referenčno močjo, večjo od 560 kW, ki se uporabljajo izključno v generatorskih agregatih; motorji za generatorske agregate, ki nimajo teh lastnosti, so glede na lastnosti vključeni v kategorijo NRE ali NRS; |
3. |
„kategorija NRSh“ : motorji na prisilni vžig za ročne stroje z referenčno močjo, manjšo od 19 kW, ki se uporabljajo izključno v ročni mehanizaciji; |
4. |
„kategorija NRS“ : motorji na prisilni vžig z referenčno močjo, manjšo od 56 kW, ki niso vključeni v kategorijo NRSh; |
5. |
„kategorija IWP“ :
(a)
motorji z referenčno močjo, večjo ali enako 19 kW, ki se uporabljajo ali so namenjeni za neposredni ali posredni pogon izključno v plovilih, ki plujejo po celinskih plovnih poteh;
(b)
motorji, ki se uporabljajo namesto motorjev kategorije IWA, če so skladni s členoma 24(8); |
6. |
„kategorija IWA“ : pomožni motorji z referenčno močjo, večjo ali enako 19 kW in ki se uporabljajo izključno v plovilih, ki plujejo po celinskih plovnih poteh; |
7. |
„kategorija RLL“ : motorji, ki se uporabljajo ali so namenjeni izključno za pogon v lokomotivah; |
8. |
„kategorija RLR“ :
(a)
motorji, ki se uporabljajo ali so namenjeni izključno za pogon v železniških motornih vozilih;
(b)
motorji, ki se uporabljajo namesto motorjev stopnje V kategorije RLL; |
9. |
„kategorija SMB“ : motorji na prisilni vžig, ki se uporabljajo izključno v motornih saneh; motorji za motorne sani, razen motorjev na prisilni vžig, so vključeni v kategorijo NRE; |
10. |
„kategorija ATS“ : motorji na prisilni vžig, ki se uporabljajo izključno v terenskih vozilih in štiri- ali večkolesnikih z vzporedno nameščenimi sedeži (ATV in SbS); motorji za terenska vozila in štiri- ali večkolesnike z vzporedno nameščenimi sedeži, razen motorjev na prisilni vžig, so vključeni v kategorijo NRE. |
Motorji s spremenljivo vrtilno frekvenco kategorije IWP, ki se uporabljajo pri obratovanju s stalno vrtilno frekvenco, so skladni tudi s členom 24(7) ali 24(8), kakor je primerno.
POGLAVJE II
SPLOŠNE OBVEZNOSTI
Člen 5
Obveznosti držav članic
Države članice dovolijo dajanje na trg samo:
motorjev, ki imajo veljavno EU-homologacijo, podeljeno v skladu s to uredbo, ne glede na to, ali so že vgrajeni v necestno mobilno mehanizacijo; in
necestne mobilne mehanizacije, v katero so vgrajeni motorji iz točke (a).
Države članice ne prepovedujejo, omejujejo ali ovirajo dajanja na trg:
motorjev iz razlogov, povezanih z vidiki njihove izdelave in delovanja, ki jih zajema ta uredba, kadar ti motorji izpolnjujejo zahteve te uredbe;
necestne mobilne mehanizacije iz razlogov, povezanih z emisijami plinastih in trdnih onesnaževal iz motorjev, vgrajenih v tako mehanizacijo, kadar ti motorji spadajo na področje uporabe in izpolnjujejo zahteve te uredbe.
Člen 6
Obveznosti homologacijskih organov
Ta register vsebuje vsaj naslednje informacije:
naziv in naslov proizvajalca ter naziv podjetja, če se razlikuje;
trgovsko (-a) ime (-na) ali blagovno(-e) znamko(-e), ki pripada(-jo) proizvajalcu;
poimenovanje tipov motorjev, ki so zajeti z EU-homologacijo tipa motorja, oziroma kjer je ustrezno, z EU-homologacijo družine motorjev;
kategorijo motorja;
številko EU-homologacije, vključno s številko razširitve;
datum podelitve, razširitve, zavrnitve ali odvzema EU-homologacije in
vsebino oddelkov „splošni podatki o motorju“ in „končni rezultat emisij“ iz poročila o preskusih iz člena 24(12).
Člen 7
Obveznosti organov za tržni nadzor
Člen 8
Splošne obveznosti proizvajalcev
Kadar pravna oseba motor spremeni tako, da zadevni motor ne izpolnjuje več mejnih vrednosti emisij, ki veljajo zanj glede na njegovo kategorijo ali podkategorijo, velja, da je ta oseba odgovorna za ponovno vzpostavitev skladnosti z zadevnimi mejnimi vrednostmi emisij.
V skladu s poglavjem VI se upoštevajo spremembe v zasnovi ali značilnostih tipa motorja in spremembe zahtev, ki naj bi jih izpolnjeval tip motorja.
Člen 9
Obveznosti proizvajalcev v zvezi z neskladnimi motorji
Proizvajalci na podlagi rezultatov preiskave sprejmejo korektivne ukrepe, da pravočasno zagotovijo skladnost motorjev v proizvodnji s homologiranim tipom motorja ali družino motorjev.
Proizvajalec o preiskavi nemudoma obvesti homologacijski organ, ki je podelil EU-homologacijo, in navede zlasti podrobnosti o neskladnosti in vseh sprejetih popravnih ukrepih.
Člen 10
Obveznosti zastopnikov proizvajalcev za tržni nadzor
Zastopniki proizvajalcev za tržni nadzor opravljajo najmanj naslednje naloge v skladu s pisnim pooblastilom, ki ga prejmejo od proizvajalca:
zagotovijo, da je certifikat o EU-homologaciji skupaj s prilogami iz člena 23(1) ter po potrebi izvod izjave o skladnosti iz člena 31 na voljo homologacijskim organom za obdobje deset let po tem, ko je bil motor dan na trg;
na utemeljeno zahtevo homologacijskemu organu predložijo vse informacije in dokumentacijo, potrebno za dokazovanje skladnosti proizvodnje motorja;
na zahtevo homologacijskega organa in organa za tržni nadzor sodelujejo v zvezi z vsemi ukrepi, sprejetimi na podlagi pooblastila.
Člen 11
Splošne obveznosti uvoznikov
Uvozniki pred dajanjem na trg motorja, ki je pridobil EU-homologacijo, zagotovijo, da je:
na voljo certifikat o EU-homologaciji skupaj s prilogami iz člena 23(1);
motor opremljen s predpisano oznako iz člena 32;
motor v skladu s členom 8(5).
Člen 12
Obveznosti uvoznikov v zvezi z neskladnimi motorji
Uvoznik o tem brez nepotrebnega odlašanja obvestijo proizvajalca, organe za tržni nadzor in homologacijski organ, ki je podelil EU-homologacijo.
Uvoznik na podlagi rezultatov preiskave sprejme popravne ukrepe in o tem obvesti proizvajalca, da pravočasno zagotovijo skladnost motorjev v proizvodnji s homologiranim tipom motorja ali družino motorjev.
Člen 13
Splošne obveznosti distributerjev
Distributerji, preden omogočijo dostopnost motorja na trgu, preverijo, ali:
proizvajalec spoštuje člen 8(5);.
kadar je to ustrezno, uvoznik spoštuje člen 11(2) in (4);
je motor opremljen z predpisano oznako iz člena 32;
so informacije in navodila iz člena 43 na voljo v jeziku, ki ga proizvajalec originalne opreme brez težav razume.
Člen 14
Obveznosti distributerjev v zvezi z njihovimi neskladnimi motorji
Člen 15
Obveznosti proizvajalcev originalne opreme v zvezi z vgradnjo motorjev
Člen 16
Veljavnost obveznosti proizvajalcev za uvoznike in distributerje
Uvoznik ali distributer, ki omogoči dostopnost motorja na trgu pod svojim imenom ali blagovno znamko ali ki takšen motor spremeni tako, da to lahko vpliva na njegovo skladnost z veljavnimi zahtevami, se za namene te uredbe obravnava kot proizvajalec, zlasti pa zanj veljajo obveznosti iz členov 8 in 9.
Člen 17
Obveznost uradne obvestitve za gospodarske subjekte in proizvajalce originalne opreme
Gospodarski subjekti in proizvajalci originalne opreme na zahtevo homologacijskih organov in organov za tržni nadzor v obdobju petih let od dajanja na trg navedene organe uradno obvestijo o:
vsakem gospodarskem subjektu, ki jim je dobavil motor;
vsakem gospodarskem subjektu ali proizvajalcu originalne opreme, če ga je mogoče identificirati, ki so mu dobavili motor.
POGLAVJE III
BISTVENE ZAHTEVE
Člen 18
Zahteve glede emisij izpušnih plinov za EU-homologacijo
Kadar posamezna družina motorjev v skladu s parametri za opredelitev družine motorjev iz ustreznega izvedbenega akta vključuje več kot eno kategorijo moči, osnovni motor (za namene EU-homologacije) in vsi tipi motorjev iz iste družine (za namene skladnosti proizvodnje) v zvezi z veljavnimi kategorijami moči:
izpolnjujejo najstrožje mejne vrednosti emisij;
preskušajo se s preskusnimi cikli, ki ustrezajo najstrožjim mejnim vrednostim emisij;
zanje veljajo najzgodnejši veljavni datumi za EU-homologacijo in dajanje na trg iz Priloge III.
Člen 19
Spremljanje emisij motorjev med obratovanjem
Komisija izvede pilotne programe, da se razvijejo ustrezni preskusni postopki za kategorije in podkategorije motorjev, glede katerih ustrezni preskusni postopki še niso vzpostavljeni.
Komisija izvaja programe spremljanja za vsako kategorijo motorja, da bi ugotovila, v kakšnem obsegu emisije, izmerjene v preskusnem ciklu, ustrezajo emisijam, izmerjenim pri dejanskem delovanju. Ti programi in njihovi rezultati se na letni osnovi predstavijo državam članicam in nato sporočijo javnosti.
POGLAVJE IV
POSTOPKI EU-HOMOLOGACIJE
Člen 20
Vloga za EU-homologacijo
Člen 21
Opisna mapa
Vlagatelj homologacijskemu organu predloži opisno mapo, ki obsega:
opisni list, vključno s seznamom referenčnih goriv in, če tako zahteva proizvajalec, vseh drugih opredeljenih goriv, mešanic goriva ali emulzij goriva iz člena 25(2) in opisanih v skladu z delegiranimi akti iz člena 25(4) (v nadaljnjem besedilu: opisni list);
vse ustrezne podatke, risbe, fotografije in druge informacije glede tipa motorja oziroma osnovnega motorja;
vse dodatne informacije, ki jih homologacijski organ zahteva v okviru postopka predložitve vloge za EU-homologacijo.
POGLAVJE V
IZVAJANJE POSTOPKOV EU-HOMOLOGACIJE
Člen 22
Splošne določbe
Homologacijski organ, ki prejme vlogo, podeli EU-homologacijo za vse tipe motorjev ali družine motorjev, ki ustrezajo:
podatkom v opisni mapi;
zahtevam iz te uredbe, in zlasti določbam glede skladnosti proizvodnje iz člena 26.
Homologacijski organ prek sistema IMI:
homologacijskim organom drugih držav članic v enem mesecu po podelitvi ustreznega certifikata o EU-homologaciji da na voljo seznam EU-homologacij, ki jih je podelil oziroma podaljšal;
homologacijskim organom drugih držav članic brez odlašanja da na voljo seznam EU-homologacij, katerih podelitev je zavrnil ali jih je odvzel, skupaj z razlogi za svojo odločitev;
v enem mesecu po prejetju zahteve homologacijskega organa druge države članice pošlje temu homologacijskemu organu izvod certifikata o EU-homologaciji za tip motorja ali družino motorjev, če ta certifikat obstaja, skupaj z opisno dokumentacijo iz odstavka 6 za vsak tip motorja ali družino motorjev, za katerega je podelil ali zavrnil EU-homologacijo oziroma jo odvzel.
Opisna dokumentacija vsebuje seznam njene vsebine, ki je ustrezno oštevilčena ali drugače označena, da se jasno prepoznajo vse strani in oblika vsakega dokumenta, da se prikaže evidenca zaporednih korakov upravljanja EU-homologacije, zlasti datumi pregledov in dopolnitev.
Homologacijski organ zagotovi, da so informacije iz opisne dokumentacije na voljo za obdobje vsaj 25 let po koncu veljavnosti zadevne EU-homologacije.
Komisija lahko sprejme izvedbene akte, ki določajo:
metodo za vzpostavitev harmoniziranega sistema številčenja iz odstavka 4;
predloge in strukturo podatkov za izmenjavo podatkov iz odstavka 5.
Ti izvedbeni akti se sprejmejo do 31. decembra 2016 v skladu s postopkom pregleda iz člena 56(2).
Člen 23
Posebne določbe o certifikatu o EU-homologaciji
Certifikat o EU-homologaciji vsebuje naslednje priloge:
opisna dokumentacija;
kadar je to ustrezno, imena in vzorci podpisov oseb, pooblaščenih za podpisovanje izjave o skladnosti iz člena 31, ter navedba njihovega položaja v podjetju.
Homologacijski organ za vsak posamezen homologiran tip motorja ali družino motorjev:
izpolni vse ustrezne dele certifikata o EU-homologaciji in priloži poročilo o preskusih;
sestavi seznam opisne dokumentacije;
vlagatelju brez odlašanja izda izpolnjen certifikat skupaj s prilogami.
Člen 24
Zahtevani preskusi za EU-homologacijo
Proizvajalec lahko ne glede na prvi pododstavek v dogovoru s homologacijskim organom izbere motor, ki združuje številne najmanj ugodne lastnosti glede na zahtevano raven delovanja, čeprav ni reprezentativen za tip motorja oziroma za osnovni motor družine motorjev v postopku homologacije. V pomoč pri sprejemanju odločitev se lahko pri izbirnem postopku uporabijo virtualne preskusne metode.
Člen 25
Izvajanje meritev in preskusov za EU-homologacijo
Končni rezultati preskusov emisij izpušnih plinov za motorje, za katere se uporablja ta uredba, se izračunajo tako, da se pri rezultatih laboratorijskih preskusov upoštevajo:
emisije plinov iz okrova ročične gredi, kadar je to zahtevano v odstavku 3 in če ni že vključeno v laboratorijsko meritev;
vsi potrebni prilagoditveni faktorji, kadar je to zahtevano v odstavku 3 in če motor vključuje regeneracijski izpušni sistem za naknadno obdelavo;
za vse motorje, faktorji poslabšanja, ki ustrezajo časom trajnosti emisij iz Priloge V.
Preizkus tipa motorja ali družine motorjev za ugotovitev, ali izpolnjuje mejne vrednosti emisij iz te uredbe, se izvede z ustrezno uporabo naslednjih referenčnih goriv ali kombinacije goriv:
dizelsko gorivo,
bencin,
mešanica bencina in olja pri dvotaktnih motorjih na prisilni vžig,
zemeljski plin/biometan,
utekočinjeni naftni plin (UNP),
etanol.
Tip motorja ali družina motorjev mora poleg tega izpolnjevati mejne vrednosti emisij izpušnih plinov iz te uredbe glede vseh drugih opredeljenih goriva, mešanic goriva ali emulzij goriva, ki jih je proizvajalec vključil v vlogo za EU-homologacijo in opisal v opisni mapi.
Za izvajanje meritev in preskusov morajo biti izpolnjene tehnične zahteve glede:
opreme in postopkov za izvajanje preskusov;
opreme in postopkov za merjenje in vzorčenje emisij;
metod za vrednotenje podatkov in izračune;
metod za določanje faktorjev poslabšanja;
v zvezi z motorji v kategorijah NRE, NRG, IWP, IWA, RLR, NRS, NRSh, SMB in ATS, ki so v skladu z mejnimi vrednostmi emisij stopnje V iz Priloge II, glede:
metod za obračunavanje emisij plinov iz okrova ročične gredi;
metod za določanje in obračunavanje stalne ali nepogoste regeneracije sistemov za naknadno obdelavo izpušnih plinov;
v zvezi z elektronsko krmiljenimi motorji v kategorijah NRE, NRG, IWP, IWA, RLL in RLR, ki so v skladu z mejnimi vrednostmi emisij stopnje V iz Priloge II ter imajo elektronski nadzor za določitev količine in časovne krivulje vbrizgavanja goriva ali elektronski nadzor za aktivacijo, deaktivacijo ali prilagoditev sistema za uravnavanje emisij, ki se uporablja za zmanjšanje emisij dušikovih oksidov, glede:
strategij za uravnavanje emisij in morajo vključevati dokumentacijo, potrebno za prikaz navedenih strategij;
ukrepov za uravnavanje emisij dušikovih oksidov in morajo vključevati metodo, ki je bila uporabljena za prikaz navedenih ukrepov za uravnavanje;
območja, povezanega z zadevnim necestnim preskusnim ciklom v ustaljenem stanju, v katerem se nadzoruje količina, za katero lahko emisije presežejo mejne vrednosti emisij iz Priloge II;
dodatnimi merilnimi točkami, ki jih tehnična služba izbere na kontrolnem območju med preskušanjem emisij na napravi.
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 55, ki dopolnjujejo to uredbo, tako da določajo:
metodologijo za prilagoditev rezultatov laboratorijskih preskusov emisij, da se vključijo faktorji poslabšanja iz točke (c) odstavka 1;
tehnične značilnosti referenčnih goriv iz odstavka 2 in, kjer je to ustrezno, zahteve za opis vseh drugih opredeljenih goriv, mešanic goriva ali emulzij goriva, opisanih v opisni mapi;
podrobne tehnične zahteve in lastnosti za izvajanje meritev in preskusov iz odstavka 3;
metodo, uporabljeno za merjenje števila delcev ob upoštevanju specifikacij iz sprememb 06 Pravilnika UN/ECE št. 49;
podrobne tehnične zahteve, ki veljajo za preskušanje motorjev na kombinirano gorivo ali motorjev na eno – to je plinasto – gorivo, navedene v Prilogi II.
Navedeni delegirani akti se sprejmejo do 31. decembra 2016.
Člen 26
Skladnost proizvodnje
POGLAVJE VI
SPREMEMBE IN VELJAVNOST EU-HOMOLOGACIJ
Člen 27
Splošne določbe
V primeru take spremembe ta homologacijski organ odloči, kateri postopek iz člena 28 je treba uporabiti.
Po potrebi lahko homologacijski organ po posvetovanju s proizvajalcem odloči, da se podeli nova EU-homologacija.
Postopki, določeni v členu 28, se uporabljajo le, če homologacijski organ na podlagi navedenih pregledov ali preskusov ugotovi, da se zahteve za EU-homologacijo še vedno izpolnjujejo.
Člen 28
Popravki in razširitve EU-homologacij
V primeru takega popravka homologacijski organ brez neupravičenega odlašanja ustrezno popravi relevantne strani opisne dokumentacije, pri čemer vsako od njih označi tako, da sta jasno vidna narava spremembe in datum popravka ter popravljeni seznam vključi v opisno dokumentacijo. Za izdajo konsolidirane posodobljene različice opisne dokumentacije z izčrpnim opisom sprememb se šteje, da izpolnjuje zahtevo iz tega odstavka.
Sprememba iz odstavka 1 se označi kot „razširitev“, če so bili podatki v opisni dokumentaciji spremenjeni ter če:
so potrebni dodatni pregledi ali preskusi;
so bili spremenjeni kateri koli podatki, vključeni v certifikat o EU-homologaciji, razen njegovih prilog;
se za homologiran tip motorja ali družino motorjev začne uporabljati nova zahteva iz te uredbe ali iz delegiranih ali izvedbenih aktov, sprejetih na podlagi te uredbe.
V primeru razširitve homologacijski organ pripravi posodobljen certifikat o EU-homologaciji, označen s številko razširitve, ki je za eno večja od številke zadnje prej podeljene razširitve. Na certifikatu o EU-homologaciji sta jasno navedena razlog za razširitev in datum razširitve.
Člen 29
Izdaja sprememb in obveščanje o spremembah
Člen 30
Veljavnost EU-homologacije
EU-homologacija za motor preneha veljati v katerem koli od naslednjih primerov:
če nove zahteve, ki se uporabljajo za homologirani tip motorja oziroma družino motorjev, postanejo obvezne za dajanje na trg, EU-homologacije pa ni mogoče ustrezno razširiti ali popraviti;
če je proizvodnja homologiranega motorja ali družine motorjev prostovoljno in popolnoma prenehala;
če EU-homologaciji poteče veljavnost na podlagi omejitve v skladu s členom 35(3);
če se EU-homologacija odvzame v skladu s členi 26(5), 39(1) ali 40(3).
Homologacijski organ, ki je podelil EU-homologacijo za tip motorja ali družino motorjev, v enem mesecu od prejema navedenega obvestila ustrezno obvesti homologacijske organe drugih držav članic.
V takih primerih homologacijski organ, ki je podelil EU-homologacijo, brez odlašanja sporoči vse ustrezne informacije homologacijskim organom drugih držav članic.
V tem sporočilu se navedeta zlasti datum proizvodnje in identifikacijska številka zadnjega izdelanega motorja.
POGLAVJE VII
IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKE
Člen 31
Izjava o skladnosti
Proizvajalec kot imetnik EU-homologacije za tip motorja ali družino motorjev predloži izjavo o skladnosti (v nadaljnjem besedilu: izjava o skladnosti), ki se priloži motorjem, danim na trg na podlagi:
izjeme iz člena 34(2), (4), (5), (6), (7) ali (8) ter člena 35(4); ali
prehodne določbe iz člena 58(9), (10) ali (11).
V tej izjavi o skladnosti so opredeljene posebne lastnosti in omejitve, ki veljajo za motor, izda pa se brezplačno skupaj z motorjem in se, kjer je potrebno, priloži necestnemu mobilnemu stroju, v katerega je motor vgrajen. Njena izdaja ni odvisna od izrecne zahteve ali predložitve dodatnih informacij proizvajalcu. Izjava o skladnosti je lahko tudi v obliki varne elektronske datoteke.
Proizvajalec na zahtevo končnega uporabnika v obdobju 10 let po datumu proizvodnje motorja izda dvojnik izjave o skladnosti proti plačilu zneska, ki ne presega stroškov njegove izdaje. Na vsakem takem dvojniku izjave o skladnosti je jasno viden zapis „dvojnik“.
Vsaka država članica lahko od proizvajalca zahteva, da se izjava o skladnosti prevede v njen uradni jezik ali jezike.
Člen 32
Predpisano označevanje motorjev
Za naslednje motorje predpisana oznaka vsebuje dodatne informacije, ki potrjujejo, da za motor velja ustrezna izjema ali prehodna določba:
motorji, namenjeni za izvoz v tretje države v skladu s členom 34(1), ki so proizvedeni v Uniji ali zunaj Unije in potem vgrajeni v necestno mobilno mehanizacijo v Uniji;
motorji, dani na trg v skladu s členom 34(2), (5), (6) ali (8);
motorji, začasno dani na trg v skladu s členom 34(4);
prehodni motorji, dani na trg v skladu s členom 58(5);
nadomestni motorji, dani na trg v skladu s členom 34(7), členom 58(10) ali (11).
Člen 33
Začasno označevanje motorjev
POGLAVJE VIII
IZJEME
Člen 34
Splošne izjeme
Za namen tega odstavka gasilske službe, službe civilne zaščite, enote za ohranjanje javnega reda in miru ter službe nujne medicinske pomoči ne veljajo za del oboroženih sil.
Glede motorjev iz kategorij RLL in RLR, ki so bili dani na trg Unije po 31. decembru 2011, lahko države članice odobrijo dajanje na trg nadomestnih motorjev, ki izpolnjujejo mejne vrednosti emisij, ki so jih morali izpolnjevati nadomeščeni motorji, ko so bili prvotno dani na trg Unije.
Glede motorjev iz kategoriji RLL ali RLR, lahko države članice odobrijo dajanje na trg motorjev, ki izpolnjujejo najnovejše veljavne mejne vrednosti emisij, opredeljene v zadevni zakonodaji, ki se uporablja na dan 5. oktobra 2016, pod pogojem, da:
so ti motorji del projekta, ki je v poznejši fazi razvoja na dan 6. oktobra 2016, kakor je opredeljeno v Direktivi 2008/57/ES, ter
bo uporaba motorjev, ki izpolnjujejo veljavne mejne vrednosti emisij iz preglednic II-7 ali II-8 v Prilogi II povzročila nesorazmerne stroške.
Do 17. septembra 2017 vsaka država članica Komisiji pošlje seznam tovrstnih projektov.
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 55 zaradi dopolnitve te uredbe s podrobnimi tehničnimi specifikacijami in pogoji za:
dobavo motorja ločeno od sistema za naknadno obdelavo izpušnih plinov, in sicer s strani proizvajalca proizvajalcu originalne opreme, kakor je navedeno v odstavku 3;
začasno dajanje na trg motorjev za namene preskušanja na terenu, ki niso bili EU-homologirani v skladu s to uredbo, kakor je navedeno v odstavku 4;
podelitev EU-homologacije za motorje, ki izpolnjujejo mejne vrednosti emisij plinastih in trdnih onesnaževal iz motorjev za posebne namene iz Priloge VI, in odobritev njihovega dajanja na trg, kakor je navedeno v odstavkih 5 in 6.
Navedeni delegirani akti se sprejmejo do 31. decembra 2016.
Člen 35
Izjeme za nove tehnologije ali nove tehnične rešitve
Homologacijski organ podeli EU-homologacijo iz odstavka 1, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
v vlogi so navedeni razlogi, zaradi katerih nove tehnologije ali nove tehnične rešitve onemogočajo tipu motorja ali družini motorjev, da bi bila združljiva z eno ali več zahtevami iz te uredbe;
v vlogi so opisane okoljske posledice nove tehnologije ali nove tehnične rešitve ter sprejeti ukrepi, ki zagotavljajo raven varstva okolja, ki je najmanj enakovredna ravni, ki jo določajo zahteve iz te uredbe, v zvezi s katerimi je zaprošena izjema;
opisni so preskusi in rezultati, ki dokazujejo, da je pogoj iz točke (b) izpolnjen.
V dovoljenju Komisije je po potrebi navedeno, ali zanj veljajo kakršne koli omejitve.
Dovoljenje se izda z izvedbenim aktom.
Homologacijski organ lahko do pridobitve dovoljenja Komisije v skladu z odstavkom 3 izda začasno EU-homologacijo, ki velja:
le na ozemlju te države članice;
le za tip motorja ali družino motorjev, za katere je zaprošena izjema, in
najmanj 36 mesecev.
Kadar je izdana začasna EU-homologacija, homologacijski organ o tem brez odlašanja obvesti Komisijo in druge države članice, in sicer tako, da predloži dokumentacijo, ki vsebuje informacije iz odstavka 2.
Začasna narava in omejena ozemeljska veljavnost takšne začasne EU-homologacije sta razvidni iz naslova certifikata o EU-homologaciji in iz naslova ustrezne izjave o skladnosti.
Motorji, ki so bili izdelani v skladu z začasno EU-homologacijo pred prenehanjem njene veljavnosti, se lahko kljub odločitvi Komisije, da ne da dovoljenja iz odstavka 3, dajo na trg v vseh državah članicah, ki so sprejele začasno EU-homologacijo.
Člen 36
Naknadna prilagoditev delegiranih in izvedbenih aktov
Kadar se izjema, odobrena v skladu s členom 35, nanaša na zadevo, ki je urejena s pravilnikom UN/ECE, Komisija predlaga spremembo navedenega pravilnika po postopku, ki se uporablja v skladu z revidiranim sporazumom iz leta 1958.
Če potrebni ukrepi za prilagoditev delegiranih ali izvedbenih aktov niso sprejeti, lahko Komisija na zahtevo države članice, ki je podelila začasno EU-homologacijo, s sklepom v obliki izvedbenega akta, sprejetim v skladu s postopkom pregleda iz člena 56(2), tej državi članici dovoli, da to homologacijo podaljša.
POGLAVJE IX
POROČANJE O PROIZVODNJI IN PREVERJANJE
Člen 37
Obveznosti proizvajalcev glede poročanja o proizvodnji
Ta seznam se predloži:
v 45 dneh po koncu vsakega koledarskega leta;
takoj po vsakem od datumov za dajanje na trg motorjev iz Priloge III ter
do katerega koli datuma, ki ga lahko določi homologacijski organ.
Člen 38
Ukrepi preverjanja
POGLAVJE X
ZAŠČITNE KLAVZULE
Člen 39
Motorji, ki niso v skladu s homologiranim tipom
Zadevni homologacijski organ obvesti homologacijske organe drugih držav članic o sprejetih ukrepih.
Homologacijski organ o tem obvestijo Komisijo, ki po potrebi organizira ustrezna posvetovanja za rešitev spora.
Člen 40
Odpoklic motorjev
Če mora proizvajalec, ki mu je bila podeljena EU-homologacija, na podlagi člena 20(1) Uredbe (ES) št. 765/2008 odpoklicati motorje, ki so že bili dani na trg, ne glede na to, ali so ti motorji vgrajeni v necestno mobilno mehanizacijo ali ne, zato ker ti motorji predstavljajo resno tveganje za varstvo okolja ali javno zdravje, ta proizvajalec:
nemudoma obvesti homologacijski organ, ki je podelil EU –homologacijo; in
temu homologacijskemu organu predlaga sklop ustreznih popravnih ukrepov za odpravo resnega tveganja.
Homologacijski organi zagotovijo, da se v njihovih državah članicah popravni ukrepi učinkovito izvajajo.
Kadar proizvajalec nato ne predlaga in ne izvaja učinkovitih korektivnih ukrepov, homologacijski organ, ki je podelil EU-homologacijo, sprejme vse potrebne zaščitne ukrepe, tudi odvzem EU-homologacije.
V primeru odvzema EU-homologacije homologacijski organ v enem mesecu od tega odvzema o tem s priporočenim pismom ali v enakovredni elektronski obliki uradno obvesti proizvajalca, homologacijske organe drugih držav članic in Komisijo.
Člen 41
Obveščanje o odločitvah in pravnih sredstvih, ki so na voljo
V odločitvah naslednjih vrst ali namenov morajo biti navedeni razlogi, na katerih te temeljijo, in sicer v odločitvah:
sprejetih v skladu s to uredbo;
s katerimi se zavrne ali odvzame EU-homologacija;
s katerimi se motor odpokliče s trga;
s katerimi se prepove, omeji ali ovira dajanje motorja na trg; ali
s katerimi se prepove, omeji ali ovira dajanje na trg necestne mobilne mehanizacije, v katero je vgrajen motor, ki spada v področje uporabe te uredbe.
Homologacijski organi zadevno stranko obvestijo:
o vsaki odločitvi iz odstavka 1;
o popravnih ukrepih, ki so na voljo v skladu z veljavno zakonodajo v zadevni državi članici ter o rokih, ki veljajo za te popravne ukrepe.
POGLAVJE XI
MEDNARODNI PREDPISI IN ZAGOTAVLJANJE TEHNIČNIH INFORMACIJ
Člen 42
Priznavanje enakovrednih homologacij za motorje
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 55, ki dopolnjujejo to uredbo, tako da določajo:
seznam pravilnikov UN/ECE ali njihovih sprememb, vključno z vsemi v njih določenimi zahtevami glede njihove uporabe, ki jih je Unija izglasovala ali h katerim je pristopila in ki naj bi se uporabljale za EU-homologacijo tipov motorjev in družin motorjev za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo;
seznam aktov Unije, na podlagi katerih se podeljujejo EU-homologacije, vključno z vsemi v njih določenimi zahtevami glede njihove uporabe.
Navedeni delegirani akti se sprejmejo do 31. decembra 2016.
Člen 43
Informacije in navodila za proizvajalce originalne opreme in končne uporabnike
Člen 44
Izmenjava podatkov in informacij prek sistema IMI
Komisija poleg tega zagotovi, da sistem IMI:
omogoča izmenjavo podatkov in informacij med proizvajalci ali tehničnimi službami na eni strani ter nacionalnimi organi ali Komisijo na drugi strani;
zagotavlja javni dostop do nekaterih podatkov in informacij, povezanih z rezultati homologacij in rezultati spremljanja motorjev med obratovanjem;
kadar je ustrezno ter tehnično in ekonomsko izvedljivo ter v dogovoru z zadevnimi državami članicami, zagotavlja orodja za avtomatski prenos podatkov med obstoječimi nacionalnimi podatkovnimi zbirkami in sistemom IMI.
POGLAVJE XII
IMENOVANJE IN PRIGLASITEV TEHNIČNIH SLUŽB
Člen 45
Zahteve za tehnične službe
Organ, ki je del poslovnega združenja ali strokovne zveze, ki zastopa podjetja, vključena v zasnovo, proizvodnjo, dobavo, sestavljanje, vgradnjo, uporabo ali vzdrževanje motorjev, ki jih ocenjuje, preskuša ali pregleduje, lahko, če se dokažeta njegova neodvisnost in odsotnost nasprotja interesov, šteje za organ, ki izpolnjuje zahteve iz prvega pododstavka.
Tehnična služba zagotovi, da dejavnosti njenih odvisnih družb ali podizvajalcev ne vplivajo na zaupnost, objektivnost ali nepristranskost kategorij dejavnosti, za katere je bila imenovana.
Tehnična služba homologacijskemu organu, pristojnemu za imenovanje, dokaže, da je zmožna izvajati vse kategorije dejavnosti, za katere želi biti imenovana v skladu s členom 47(1), tako da zagotovi, da ima:
osebje, ki je ustrezno usposobljeno, ima posebno tehnično znanje in je poklicno usposobljeno, ter ima zadostne in ustrezne izkušnje za opravljanje zadevnih nalog;
opise postopkov, ki se nanašajo na kategorije dejavnosti, za katere želi biti imenovana, s čimer se zagotavljata preglednost in ponovljivost teh postopkov;
postopke za izvajanje kategorij dejavnosti, za katere želi biti imenovana, ki ustrezno upoštevajo stopnjo zapletenosti tehnologije zadevnega motorja, ter podatek, ali je motor proizvoden po postopku za masovno ali serijsko proizvodnjo, ter
sredstva, ki so potrebna za ustrezno opravljanje nalog, povezanih s kategorijami dejavnosti, za katere želi biti imenovana, ter dostop do vse potrebne opreme ali prostorov.
Osebje tehnične službe ni zavezano poklicni molčečnosti iz prvega pododstavka v zvezi z izmenjavo informacij z homologacijskim organom, pristojnim za imenovanje, ali če tako izmenjavo zahteva zakonodaja Unije ali nacionalna zakonodaja.
Lastninske pravice so zaščitene.
Člen 46
Odvisne družbe in podizvajalci tehničnih služb
V takšnih primerih tehnična služba zagotovi, da podizvajalec ali odvisna družba izpolnjuje zahteve iz člena 45 ter o tem ustrezno obvesti homologacijski organ, pristojen za imenovanje.
Člen 47
Imenovanje tehničnih služb
Homologacijski organi imenujejo tehnične službe v zvezi z eno ali več od naslednjih kategorij dejavnosti v skladu z njihovimi področji pristojnosti:
(a) |
kategorija A : izvajanje preskusov iz te uredbe v prostorih, ki pripadajo zadevni tehnični službi; |
(b) |
kategorija B : nadziranje preskusov iz te uredbe, kadar se taki preskusi izvajajo v prostorih proizvajalca ali tretje osebe; |
(c) |
kategorija C : redno ocenjevanje in spremljanje postopkov proizvajalca za zagotavljanje skladnosti proizvodnje; |
(d) |
kategorija D : nadziranje ali izvajanje preskusov ali pregledov za zagotavljanje skladnosti proizvodnje. |
Vendar lahko tehnična služba, ustanovljena v skladu s členom 45(2), ustanavlja odvisne družbe v tretjih državah, pod pogojem, da sama neposredno upravlja in nadzira te odvisne družbe.
Člen 48
Postopki za standarde učinkovitosti in ocenjevanje tehničnih služb
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 55, ki dopolnjujejo to uredbo tako, da določajo:
standarde, ki jih morajo izpolnjevati tehnične službe, in
postopek za oceno tehničnih služb, vključno z ustreznim poročilom, v skladu s členom 49.
Člen 49
Ocena usposobljenosti tehničnih služb
Ocena, na kateri temelji ocenjevalno poročilo, se izvede v skladu z določbami delegiranega akta iz člena 48.
Homologacijski organ, pristojen za imenovanje, predloži ocenjevalno poročilo Komisiji na njeno zahtevo. V primerih, ko ocena ne temelji na certifikatu o akreditaciji, ki ga izda nacionalni akreditacijski organ, homologacijski organ, pristojen za imenovanje, Komisiji predloži dokumentarna dokazila o:
usposobljenosti tehnične službe;
ukrepih, s katerimi se zagotavlja reden nadzor tehnične službe, ki ga izvaja homologacijski organ, pristojen za imenovanje; in
tem, da tehnična služba izpolnjuje zahteve iz te uredbe in delegiranih aktov, sprejetih v skladu z njo.
Člen 50
Postopki priglasitve
Države članice v zvezi s tehničnimi službami, ki so jih imenovale, Komisiji priglasijo:
ime tehnične službe;
naslov, tudi elektronski naslov;
odgovorne osebe;
kategorijo dejavnosti in
vsakršne spremembe glede imenovanja iz člena 47.
Člen 51
Spremembe imenovanj
Država članica, ki je to tehnično službo priglasila Komisiji v skladu s členom 50(1), Komisijo nemudoma obvesti o vsaki taki omejitvi, začasni razveljavitvi ali preklicu.
Komisija ustrezno spremeni objavljene informacije iz člena 50(5).
Člen 52
Spodbijanje usposobljenosti tehničnih služb
Člen 53
Operativne obveznosti tehničnih služb
Tehnične službe same nadzirajo ali izvajajo preskuse, potrebne za EU-homologacijo ali preglede iz te uredbe ali iz enega od njenih delegiranih ali izvedbenih aktov, razen če so dovoljeni alternativni postopki.
Tehnične službe ne opravljajo preskusov, ocenjevanj ali pregledov, za katere niso bile imenovane.
Tehnične službe vedno:
dovolijo homologacijskemu organu, pristojnemu za imenovanje, da jih opazuje pri njihovem ocenjevanju, kolikor se zdi homologacijskemu organu to ustrezno; in
brez poseganja v člen 45(9) in člen 54 zagotavljajo homologacijskemu organu, pristojnemu za imenovanje, zahtevane informacije o njihovih kategorijah dejavnosti, ki jih izvajajo in ki spadajo na področje uporabe te uredbe.
Homologacijski organ, pristojen za imenovanje, ne izda certifikata o EU-homologaciji, dokler proizvajalec ne sprejme ustreznih korektivnih ukrepov, za katere ta homologacijski organ meni, da so zadostni.
Homologacijski organ sprejme ustrezne ukrepe, kot je določeno v členu 26.
Člen 54
Obveznosti tehničnih služb v zvezi z obveščanjem
Tehnične službe obvestijo svoj homologacijski organ, pristojen za imenovanje, o vseh:
neskladnostih, v zvezi s katerimi bi lahko bila potrebna zavrnitev, omejitev, začasna razveljavitev ali odvzem EU-homologacije;
okoliščinah, ki vplivajo na področje uporabe ali pogoje njihovega imenovanja;
zahtevah po informacijah od organov za tržni nadzor v zvezi s svojimi dejavnostmi.
POGLAVJE XIII
DELEGIRANI IN IZVEDBENI AKTI
Člen 55
Izvajanje pooblastila
Člen 56
Postopek v odboru
POGLAVJE XIV
KONČNE DOLOČBE
Člen 57
Kazni
Države članice Komisijo uradno obvestijo o navedenih določbah do 7. oktobra 2018 in jo brez odlašanja uradno obvestijo o vseh naknadnih spremembah, ki vplivajo na te določbe.
Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da zagotovijo izvajanje kazni.
Kršitve, za katere so določene kazni, vključujejo:
dajanje lažnih izjav, zlasti med postopki EU-homologacije, postopki, ki vodijo do odpoklica, ali postopki v zvezi z izjemami;
ponarejanje rezultatov preskusa v zvezi z EU-homologacijo ali spremljanjem motorjev med obratovanjem;
nesporočanje podatkov ali tehničnih specifikacij, ki bi lahko vodili do odpoklica motorjev ali do zavrnitve ali odvzema EU-homologacije;
uporabo odklopnih strategij;
zavrnitev dostopa do informacij;
dajanje na trg motorjev, za katere je potrebna EU-homologacija, ki nimajo takšne EU-homologacije, ali ponarejanje dokumentov ali predpisanih oznak s tem namenom;
dajanje na trg prehodnih motorjev in necestne mobilne mehanizacije, v katere so takšni motorji vgrajeni ob kršitvi določb o izjemah;
kršitev omejitev iz člena 35(3) in (4);
dajanje na trg motorja, spremenjenega tako, da ta ni več skladen s specifikacijami pripadajoče EU-homologacije;
vgradnja motorja v necestno mobilno mehanizacijo za uporabo, ki ni izključna uporaba iz člena 4;
dajanje na trg motorja za posebne namene na podlagi člena 34(5) ali (6) za uporabo v necestni mobilni mehanizaciji, ki ni določena v navedenih odstavkih;
dajanje na trg motorja na podlagi člena 34(7) ali (8) in člena 58(9) (10) ali (11) za uporabo v mehanizaciji, ki ni določena v navedenih odstavkih;
dajanje na trg necestne mobilne mehanizacije, v katero so vgrajeni motorji, za katere velja EU-homologacija na podlagi te uredbe, brez takšne homologacije;
dajanje na trg necestne mobilne mehanizacije, ki krši omejitve, veljavne za necestno mobilno mehanizacijo iz člena 34(8).
Člen 58
Prehodne določbe
Države članice lahko v skladu z ustrezno zakonodajo, veljavno na dan 5. oktobra 2016, še naprej dovoljujejo dajanje na trg motorjev do predpisanih datumov za dajanje na trg motorjev iz Priloge III.
V takem primeru nacionalni organi ne prepovejo, omejijo ali preprečijo dajanja na trg motorjev, ki so skladni s homologiranim tipom.
Države članice za motorje podkategorij kategorije NRE, za katere je določen datum v Prilogi III za dajanje na trg motorjev stopnje V 1. januar 2020, proizvajalcem originalne opreme, ki letno skupaj izdelajo manj kot 100 enot necestne mobilne mehanizacije, opremljene z motorji z notranjim izgorevanjem, odobrijo podaljšanje prehodnega obdobja in 18-mesečnega obdobja iz prvega pododstavka za dodatnih 12 mesecev. Za namene izračuna te skupne letne proizvodnje vsi proizvajalci originalne opreme pod nadzorom iste fizične ali pravne osebe štejejo za enega proizvajalca originalne opreme.
Za motorje podkategorij kategorije NRE, za katere je določen datum v Prilogi III za dajanje na trg motorjev stopnje V 1. januar 2020 in ki se uporabljajo v premičnih žerjavih, se prehodno obdobje in 18-mesečno obdobje iz prvega pododstavka podaljšata za 12 mesecev.
Za motorje kategorije NRS z močjo motorja manjšo od 19 kW, ki se uporabljajo v snežnih frezah, se prehodno obdobje in 18-mesečno obdobje iz prvega pododstavka podaljšata za 24 mesecev.
Za motorje vseh podkategorij, za katere je določen datum v Prilogi III za dajanje na trg motorjev stopnje V 1. januar 2019, razen za motorje iz četrtega pododstavka, se prehodno obdobje in 18-mesečno obdobje iz prvega pododstavka podaljšata za 12 mesecev.
Za motorje vseh podkategorij, za katere je določen datum v Prilogi III za dajanje na trg motorjev stopnje V 1. januar 2020, razen za motorje iz drugega in tretjega pododstavka, se prehodno obdobje podaljša za devet mesecev in 18-mesečno obdobje iz prvega pododstavka se podaljša za šest mesecev.
Ob upoštevanju odstavka 5 tega člena prehodni motorji izpolnjujejo vsaj eno od naslednjih zahtev:
ustrezajo tipom motorja ali družinam motorja, katerih EU-homologacija ni več veljavna v skladu s točko (a) člena 30(2); na dan proizvodnje motorjev se zanje uporablja veljavna EU-homologacija, ki izpolnjuje najnovejše veljavne mejne vrednosti emisij, določene z ustrezno zakonodajo, veljavno na dan 5. oktobra 2016;
spadajo v razpon moči, za katerega na dan 5. oktobra 2016 ni veljala homologacija na ravni Unije glede omejitve emisij onesnaževal ali
se uporabljajo ali so namenjeni uporabi, za katero na dan 5. oktobra 2016 ni veljala homologacija na ravni Unije glede omejitve emisij onesnaževal.
Obdobje dajanja prehodnih motorjev na trg je omejeno na:
24 mesecev od datuma za dajanje motorjev na trg iz Priloge III v primeru iz prvega pododstavka odstavka 5;
36 mesecev od datuma za dajanje motorjev na trg iz Priloge III v primeru iz drugega in tretjega pododstavka odstavka 5;
48 mesecev od datuma za dajanje motorjev na trg iz Priloge III v primeru iz četrtega pododstavka odstavka 5;
36 mesecev od datuma za dajanje motorjev na trg iz Priloge III v primeru iz petega pododstavka odstavka 5;
33 mesecev od datuma za dajanje motorjev na trg iz Priloge III v primeru iz šestega pododstavka odstavka 5.
Države članice ne glede na člena 5(3) in 18(2) odobrijo dajanje nadomestnih motorjev na trg za obdobje največ 20 let od veljavnih datumov za dajanje motorjev stopnje V iz Priloge III na trg, če ti motorji:
spadajo v kategorijo NRE z referenčno močjo najmanj 19 kW in največ 560 kW ter izpolnjujejo stopnjo emisije, ki je prenehala veljati največ 20 let pred njihovim dajanjem na trg in je najmanj tako stroga, kot so mejne vrednosti emisij, ki jih je moral izpolnjevati nadomeščeni motor, ko je bil prvotno dan na trg Unije;
spadajo v kategorijo, ki ustreza kategoriji NRE, in imajo referenčno moč, večjo od 560 kW, če nadomestni in prvotni motor spadata v kategorijo motorjev ali razpon moči, za katera se na dan 31. decembra 2016 ni uporabljala homologacija na ravni Unije.
Člen 59
Poročilo
Člen 60
Pregled
Komisija do 31. decembra 2020 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o:
oceni nadaljnjega potenciala za zmanjšanje emisij onesnaževal na podlagi razpoložljivih tehnologij in analize razmerja med stroški in koristmi.
Zlasti za motorje kategorij IWP in IWA, o oceni tehnološke in ekonomske izvedljivosti:
nadaljnjega zmanjšanja mejne vrednosti emisij za število delcev (PN) in emisij NOx;
nadaljnjega zmanjšanja faktorja A za motorje, ki so v celoti ali delno na plinasto gorivo, v okviru podnebno nevtralnih dejavnosti v primerjavi z dizelskimi motorji; in
vključitve mejnih vrednosti za PN za tiste kategorije motorjev, za katere take vrednosti niso določene v Prilogi II k tej uredbi;
opredelitvi morebitnih pomembnih vrst onesnaževal, ki ne spadajo na področje uporabe te uredbe.
Poleg tega v poročilu oceni preskuse, ki so potrebni za EU-homologacijo, kot je določeno v členih 24 in 25, pri čemer zlasti oceni, v kakšni meri ti preskusi ustrezajo dejanskim okoliščinam obratovanja motorja, in oceni tudi izvedljivost uvedbe preskusov emisij trdnih onesnaževal v okviru preskušanja med obratovanjem, kot je določeno v členu 19.
Poročili iz odstavkov 2 in 3:
temeljita na posvetovanjih z zadevnimi deležniki;
upoštevata veljavne standarde Unije in mednarodne standarde na tem področju ter
po potrebi pa so jima priloženi zakonodajni predlogi.
Člen 61
Spremembe Direktive 97/68/ES
Direktiva 97/68/ES se spremeni:
v členu 9(4a) se dodajo naslednji pododstavki:
„Z odstopanjem od prvega pododstavka lahko države članice na zahtevo proizvajalca originalne opreme odobrijo dajanje na trg motorjev, ki izpolnjujejo mejne vrednosti emisij stopnje IIIA, pod pogojem, da so ti motorji namenjeni za vgradnjo v necestno mobilno mehanizacijo za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah, kakor je opredeljena v točki (5) člena 2 Direktive 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( *1 ).
Proizvajalci homologacijskemu organu predložijo ustrezno dokazilo, da so motorji vgrajeni izključno v necestno mobilno mehanizacijo, certificirano kot skladno s temi zahtevami. Oznaka z besedilom ‚Motor za omejeno uporabo v mehanizaciji. Proizvajalec: …‘, čemur sledi ime proizvajalca originalne opreme, na vsakem takem motorju pa je nameščena tudi enotna navedba zadevnega odstopanja, poleg predpisane oznake motorja iz oddelka 3 Priloge I.
Z odstopanjem od prvega pododstavka lahko države članice podelijo EU-homologacijo in odobrijo dajanje na trg motorjev kategorije RLL z največjo izhodno močjo, večjo od 2 000 kW, ki ne izpolnjujejo mejnih vrednosti emisij iz Priloge II, z namenom, da se vgradijo v lokomotive, ki obratujejo samo na tehnično izoliranem železniškem omrežju s tirno širino 1 520 mm. Ti motorji izpolnjujejo najmanj mejne vrednosti emisij, ki so jih morali izpolnjevati motorji, da so bili lahko 31. decembra 2011 dani na trg.
v členu 10 se doda naslednji odstavek:
Člen 62
Sprememba Uredbe (EU) št. 1024/2012
V Prilogi k Uredbi (EU) št. 1024/2012 se doda naslednja točka:
„10. Uredba (EU) 2016/1628 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o zahtevah v zvezi z mejnimi vrednostmi emisij plinastih in trdnih onesnaževal in homologacijo za motorje z notranjim izgorevanjem za necestno mobilno mehanizacijo, o spremembi uredb (EU) št. 1024/2012 in (EU) št. 167/2013 ter o spremembi in razveljavitvi Direktive 97/68/ES ( *2 ): člen 44.
Člen 63
Sprememba Uredbe (EU) št. 167/2013
Člen 19 Uredbe (EU) št. 167/2013 se spremeni:
odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
Za namene dajanja traktorjev kategorij T2, T4.1 in C2 na trg, njihove registracije ali začetka uporabe se motorji v razponu moči 56–130 KW, ki izpolnjujejo zahteve stopnje IIIB, štejejo za prehodne motorje, kot so opredeljeni v točki (32) člena 3 Uredbe (EU) 2016/1628.
v odstavku 6 se doda naslednji pododstavek:
„Z odstopanjem od načela, določenega v drugem pododstavku, se na Komisijo prenese pooblastilo, da do 31. decembra 2016 spremeni Delegirano uredbo Komisije (EU) 2015/96 ( *4 ), tako da:
je za namene EU-homologacije traktorjev kategorij T2, T4.1 in C2 rok odložitve iz člena 11(4) Delegirane uredbe (EU) 2015/96 štiri leta ter
se v okviru sistema prožnosti iz člena 14 Delegirane uredbe (EU) 2015/96 prožnost, dovoljena na podlagi točke 1.1.1 Priloge V k navedeni uredbi, poviša na 150 % za traktorje kategorij T2, T4.1 in C2.
Člen 64
Razveljavitev
Člen 65
Začetek veljavnosti in uporaba
Po 6. oktobru 2016 homologacijski organi ne zavrnejo podelitve EU-homologacije za nov tip motorja ali družino motorjev ali prepovejo njeno dajanje na trg, če je navedeni tip motorja ali družina motorjev v skladu s poglavji II, III, IV in VIII ter delegiranimi in izvedbenimi akti, sprejetimi v skladu s to uredbo.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
Opredelitev podkategorij motorjev iz člena 4
Preglednica I-1: Podkategorije kategorije motorjev NRE, opredeljene v točki 1 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
NRE |
CI |
spremenljiva |
0 < P < 8 |
NRE-v-1 |
največja izhodna moč |
CI |
8 ≤ P < 19 |
NRE-v-2 |
|||
CI |
19 ≤ P < 37 |
NRE-v-3 |
|||
CI |
37 ≤ P < 56 |
NRE-v-4 |
|||
Vsi |
56 ≤ P < 130 |
NRE-v-5 |
|||
130 ≤ P ≤ 560 |
NRE-v-6 |
||||
P > 560 |
NRE-v-7 |
||||
CI |
stalna |
0 < P < 8 |
NRE-c-1 |
nazivna izhodna moč |
|
CI |
8 ≤ P < 19 |
NRE-c-2 |
|||
CI |
19 ≤ P < 37 |
NRE-c-3 |
|||
CI |
37 ≤ P < 56 |
NRE-c-4 |
|||
Vsi |
56 ≤ P < 130 |
NRE-c-5 |
|||
130 ≤ P ≤ 560 |
NRE-c-6 |
||||
P > 560 |
NRE-c-7 |
Preglednica I-2: Podkategorije kategorije motorjev NRG, opredeljene v točki 2 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
NRG |
vsi |
spremenljiva |
P > 560 |
NRG-v-1 |
največja izhodna moč |
stalna |
P > 560 |
NRG-c-1 |
nazivna izhodna moč |
Preglednica I-3: Podkategorije kategorije motorjev NRSh, opredeljene v točki 3 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Gibna prostornina (cm3) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
NRSh |
SI |
spremenljiva ali stalna |
0 < P < 19 |
SV < 50 |
NRSh-v-1a |
največja izhodna moč |
SV ≥ 50 |
NRSh-v-1b |
Preglednica I-4: Podkategorije kategorije motorjev NRS, opredeljene v točki 4 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Gibna prostornina (cm3) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
NRS |
SI |
spremenljiva ≥ 3 600 vrtljajev/minuto; ali stalna |
0 < P < 19 |
80 ≤ SV < 225 |
NRS-vr-1a |
največja izhodna moč |
SV ≥ 225 |
NRS-vr-1b |
|||||
spremenljiva < 3 600 vrtljajev/min |
80 ≤ SV < 225 |
NRS-vi-1a |
||||
SV ≥ 225 |
NRS-vi-1b |
|||||
spremenljiva ali stalna |
19 ≤ P < 30 |
SV ≤ 1 000 |
NRS-v-2a |
največja izhodna moč |
||
SV > 1 000 |
NRS-v-2b |
|||||
30 ≤ P < 56 |
vsi |
NRS-v-3 |
največja izhodna moč |
Za motorje < 19 kW s SV < 80 cm3 v mehanizaciji, ki niso ročni stroji, se uporabijo motorji kategorije NRSh.
Preglednica I-5: Podkategorije kategorije motorjev IWP, opredeljene v točki 5 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
IWP |
vsi |
spremenljiva |
19 ≤ P < 75 |
IWP-v-1 |
največja izhodna moč |
75 ≤ P < 130 |
IWP-v-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWP-v-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWP-v-4 |
||||
stalna |
19 ≤ P < 75 |
IWP-c-1 |
nazivna izhodna moč |
||
75 ≤ P < 130 |
IWP-c-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWP-c-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWP-c-4 |
Preglednica I-6: Podkategorije kategorije motorjev IWA, opredeljene v točki 6 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
IWA |
vsi |
spremenljiva |
19 ≤ P < 75 |
IWA-v-1 |
največja izhodna moč |
75 ≤ P < 130 |
IWA-v-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWA-v-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWA-v-4 |
||||
stalna |
19 ≤ P < 75 |
IWA-c-1 |
nazivna izhodna moč |
||
75 ≤ P < 130 |
IWA-c-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWA-c-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWA-c-4 |
Preglednica I-7: Podkategorije kategorije motorjev RLL, opredeljene v točki 7 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
RLL |
Vsi |
spremenljiva |
P > 0 |
RLL-v-1 |
največja izhodna moč |
stalna |
P > 0 |
RLL-c-1 |
nazivna izhodna moč |
Preglednica I-8: Podkategorije kategorije motorjev RLR, opredeljene v točki 8 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
RLR |
Vsi |
spremenljiva |
P > 0 |
RLR-v-1 |
največja izhodna moč |
stalna |
P > 0 |
RLR-c-1 |
nazivna izhodna moč |
Preglednica I-9: Podkategorije kategorije motorjev SMB, opredeljene v točki 9 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
SMB |
SI |
spremenljiva ali stalna |
P > 0 |
SMB-v-1 |
največja izhodna moč |
Preglednica I-10: Podkategorije kategorije motorjev ATS, opredeljene v točki 10 člena 4(1)
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Referenčna moč |
ATS |
SI |
spremenljiva ali stalna |
P > 0 |
ATS-v-1 |
največja izhodna moč |
PRILOGA II
Mejne vrednosti emisij izpušnih plinov iz člena 18(2)
Preglednica II-1: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev NRE iz točke 1 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
Število delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
#/kWh |
|
Stopnja V |
NRE-v-1 NRE-c-1 |
0 < P < 8 |
CI |
8,00 |
(HC + NOx ≤ 7,50) |
0,40 (1) |
— |
1,10 |
|
Stopnja V |
NRE-v-2 NRE-c-2 |
8 ≤ P < 19 |
CI |
6,60 |
(HC + NOx ≤ 7,50) |
0,40 |
— |
1,10 |
|
Stopnja V |
NRE-v-3 NRE-c-3 |
19 ≤ P < 37 |
CI |
5,00 |
(HC + NOx ≤ 4,70) |
0,015 |
1 × 1012 |
1,10 |
|
Stopnja V |
NRE-v-4 NRE-c-4 |
37 ≤ P < 56 |
CI |
5,00 |
(HC + NOx ≤ 4,70) |
0,015 |
1 × 1012 |
1,10 |
|
Stopnja V |
NRE-v-5 NRE-c-5 |
56 ≤ P < 130 |
vsi |
5,00 |
0,19 |
0,40 |
0,015 |
1 × 1012 |
1,10 |
Stopnja V |
NRE-v-6 NRE-c-6 |
130 ≤ P ≤ 560 |
vsi |
3,50 |
0,19 |
0,40 |
0,015 |
1 × 1012 |
1,10 |
Stopnja V |
NRE-v-7 NRE-c-7 |
P > 560 |
vsi |
3,50 |
0,19 |
3,50 |
0,045 |
— |
6,00 |
(1)
0,6 za zračno hlajene motorje z neposrednim vbrizgavanjem in na ročni zagon. |
Preglednica II-2: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev NRG iz točke 2 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
Število delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
#/kWh |
|
Stopnja V |
NRG-v-1 NRG-c-1 |
P > 560 |
vsi |
3,50 |
0,19 |
0,67 |
0,035 |
— |
6,00 |
Preglednica II-3: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev NRSh iz točke 3 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC + NOx |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
Stopnja V |
NRSh-v-1a |
0 < P < 19 |
SI |
805 |
50 |
Stopnja V |
NRSh-v-1b |
603 |
72 |
Preglednica II-4: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev NRS iz točke 4 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC + NOx |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
Stopnja V |
NRS-vr-1a NRS-vi-1a |
0 < P < 19 |
SI |
610 |
10 |
Stopnja V |
NRS-vr-1b NRS-vi-1b |
610 |
8 |
||
Stopnja V |
NRS-v-2a |
19 ≤ P ≤ 30 |
610 |
8 |
|
Stopnja V |
NRS-v-2b NRS-v-3 |
19 ≤ P < 56 |
4,40 (*1) |
2,70 (*1) |
|
(*1)
Namesto tega lahko tudi katera koli kombinacija vrednosti, ki izpolnjujejo enačbo (HC + NOX) × CO0,784 ≤ 8,57 in naslednje pogoje: CO ≤ 20,6 g/kWh in (HC + NOX) ≤ 2,7 g/kWh. |
Preglednica II-5: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev IWP iz točke 5 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
Število delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
#/kWh |
|
Stopnja V |
IWP-v-1 IWP-c-1 |
19 ≤ P < 75 |
vsi |
5,00 |
(HC + NOx ≤ 4,70) |
0,30 |
— |
6,00 |
|
Stopnja V |
IWP-v-2 IWP-c-2 |
75 ≤ P < 130 |
vsi |
5,00 |
(HC + NOx ≤ 5,40) |
0,14 |
— |
6,00 |
|
Stopnja V |
IWP-v-3 IWP-c-3 |
130 ≤ P < 300 |
vsi |
3,50 |
1,00 |
2,10 |
0,10 |
— |
6,00 |
Stopnja V |
IWP-v-4 IWP-c-4 |
P ≥ 300 |
vsi |
3,50 |
0,19 |
1,80 |
0,015 |
1 × 1012 |
6,00 |
Preglednica II-6: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev IWA iz točke 6 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
Število delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
#/kWh |
|
Stopnja V |
IWA-v-1 IWA-c-1 |
19 ≤ P < 75 |
vsi |
5,00 |
(HC + NOx ≤ 4,70) |
0,30 |
— |
6,00 |
|
Stopnja V |
IWA-v-2 IWA-c-2 |
75 ≤ P < 130 |
vsi |
5,00 |
(HC + NOx ≤ 5,40) |
0,14 |
— |
6,00 |
|
Stopnja V |
IWA-v-3 IWA-c-3 |
130 ≤ P < 300 |
vsi |
3,50 |
1,00 |
2,10 |
0,10 |
— |
6,00 |
Stopnja V |
IWA-v-4 IWA-c-4 |
P ≥ 300 |
vsi |
3,50 |
0,19 |
1,80 |
0,015 |
1 × 1012 |
6,00 |
Preglednica II-7: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev RLL iz točke 7 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
Število delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
#/kWh |
|
Stopnja V |
RLL-c-1 RLL-v-1 |
P > 0 |
vsi |
3,50 |
(HC + NOx ≤ 4,00) |
0,025 |
— |
6,00 |
Preglednica II-8: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev RLR iz točke 8 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
Število delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
#/kWh |
|
Stopnja V |
RLR-c-1 RLR-v-1 |
P > 0 |
vsi |
3,50 |
0,19 |
2,00 |
0,015 |
1 × 1012 |
6,00 |
Preglednica II-9: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev SMB iz točke 9 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
NOx |
HC |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
Stopnja V |
SMB-v-1 |
P > 0 |
SI |
275 |
— |
75 |
Preglednica II-10: Mejne vrednosti emisij stopnje V za kategorijo motorjev ATS iz točke 10 člena 4(1)
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC + NOx |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
Stopnja V |
ATS-v-1 |
P > 0 |
SI |
400 |
8 |
Posebne določbe o mejnih vrednostih celotnega ogljikovodika (HC) za motorje, ki v celoti ali delno delujejo na plinasto gorivo
1. Pri podkategorijah, za katere je določen faktor A, se mejna vrednost HC za motorje, ki v celoti ali delno delujejo na plinasto gorivo, navedena v preglednicah II-1 do II-10, zamenja z mejno vrednostjo, izračunano po naslednji formuli:
HC = 0,19 + (1,5 × A × GER),
kjer je GER razmerje energije iz plina med ustreznim preizkusnim ciklom. Kadar se uporabljata preskusni cikel v ustaljenem stanju in preskusni cikel prehodnega stanja, se GER določi na podlagi preskusnega cikla prehodnega stanja po vročem zagonu. Kadar se uporablja več preskusnih ciklov v ustaljenem stanju, se povprečno razmerje GER določi za vsak posamezen cikel.
Če izračunana mejna vrednost za HC presega vrednost 0,19 + A, se mejna vrednost za HC določi na 0,19 + A.
Slika 1. Graf, ki prikazuje mejne vrednosti emisij HC kot funkcije povprečnega razmerja GER
2. Pri podkategorijah s skupnimi mejnimi vrednostmi emisij HC in NOx se skupna mejna vrednost za HC in NOx zmanjša za 0,19 g/kWh in velja le za NOx.
3. Za motorje, ki niso na plinasto gorivo, se formula ne uporablja.
PRILOGA III
Časovni načrt uporabe te uredbe za EU-homologacijo in dajanje na trg
Preglednica III-1: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev NRE
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
||||
NRE |
CI |
0 < P < 8 |
NRE-v-1 NRE-c-1 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
CI |
8 ≤ P < 19 |
NRE-v-2 NRE-c-2 |
|||
CI |
19 ≤ P < 37 |
NRE-v-3 NRE-c-3 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
|
37 ≤ P < 56 |
NRE-v-4 NRE-c-4 |
||||
vsi |
56 ≤ P < 130 |
NRE-v-5 NRE-c-5 |
1. januar 2019 |
1. januar 2020 |
|
130 ≤ P ≤ 560 |
NRE-v-6 NRE-c-6 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
||
P > 560 |
NRE-v-7 NRE-c-7 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
Preglednica III-2: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev NRG
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
NRG |
vsi |
P > 560 |
NRG-v-1 NRG-c-1 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
Preglednica III-3: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev NRSh
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
NRSh |
SI |
0 < P < 19 |
NRSh-v-1a NRSh-v-1b |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
Preglednica III-4: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev NRS
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
NRS |
SI |
0 < P < 56 |
NRS-vr-1a NRS-vi-1a NRS-vr-1b NRS-vi-1b NRS-v-2a NRS-v-2b NRS-v-3 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
Preglednica III-5: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev IWP
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
IWP |
vsi |
19 ≤P < 300 |
IWP-v-1 IWP-c-1 IWP-v-2 IWP-c-2 IWP-v-3 IWP-c-3 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
P ≥ 300 |
IWP-v-4 IWP-c-4 |
1. januar 2019 |
1. januar 2020 |
Preglednica III-6: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev IWA
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
IWA |
vsi |
19 ≤ P < 300 |
IWA-v-1 IWA-c-1 IWA-v-2 IWA-c-2 IWA-v-3 IWA-c-3 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
P ≥ 300 |
IWA-v-4 IWA-c-4 |
1. januar 2019 |
1. januar 2020 |
Preglednica III-7: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev RLL
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
RLL |
vsi |
P > 0 |
RLL-v-1 RLL-c-1 |
1. januar 2020 |
1. januar 2021 |
Preglednica III-8: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev RLR
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
RLR |
vsi |
P > 0 |
RLR-v-1 RLR-c-1 |
1. januar 2020 |
1. januar 2021 |
Preglednica III-9: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev SMB
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
SMB |
SI |
P > 0 |
SMB-v-1 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
Preglednica III-10: Datumi uporabe te uredbe za kategorijo motorjev ATS
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
Obvezni datum uporabe te uredbe za |
|
|
|
|
|
EU-homologacijo motorjev |
Dajanje motorjev na trg |
ATS |
SI |
P > 0 |
ATS-v-1 |
1. januar 2018 |
1. januar 2019 |
PRILOGA IV
Necestni preskusni cikli v ustaljenem stanju (NRSC)
Preglednica IV-1: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije NRE
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
NRE |
spremenljiva |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco in referenčno močjo, manjšo od 19 kW |
NRE-v-1 NRE-v-2 |
G2 ali C1 |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco in referenčno močjo, večjo ali enako 19 kW in največ 560 kW |
NRE-v-3 NRE-v-4 NRE-v-5 NRE-v-6 |
C1 |
||
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco in referenčno močjo, večjo od 560 kW |
NRE-v-7 |
C1 |
||
stalna |
Motorji s stalno vrtilno frekvenco |
NRE-c-1 NRE-c-2 NRE-c-3 NRE-c-4 NRE-c-5 NRE-c-6 NRE-c-7 |
D2 |
Preglednica IV-2: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije NRG
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
NRG |
spremenljiva |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco za generatorski agregat |
NRG-v-1 |
C1 |
stalna |
Motor s stalno vrtilno frekvenco za generatorski agregat |
NRG-c-1 |
D2 |
Preglednica IV-3: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije NRSh
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
NRSh |
spremenljiva ali stalna |
Motor z referenčno močjo največ 19 kW za uporabo v ročnih strojih |
NRSh-v-1a NRSh-v-1b |
G3 |
Preglednica IV-4: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije NRS
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
NRS |
spremenljiva < 3 600 vrtljajev/minuto |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco in referenčno močjo največ 19 kW, namenjen za obratovanje pri < 3 600 vrtljajev/min |
NRS-vi-1a NRS-vi-1b |
G1 |
spremenljiva, ≥ 3 600 vrtljajev/min, ali stalna |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco in referenčno močjo največ 19 kW, namenjen za obratovanje pri ≥ 3 600 vrtljajev/min; motor s stalno vrtilno frekvenco in referenčno močjo največ 19 kW |
NRS-vr-1a NRS-vr-1b |
G2 |
|
spremenljiva ali stalna |
Motorji z referenčno močjo 19–30 kW in skupno delovno prostornino manj kot 1 liter |
NRS-v-2a |
G2 |
|
Motorji z referenčno močjo, večjo od 19 kW, ki niso motorji z referenčno močjo 19–30 kW in skupno delovno prostornino manj kot 1 liter |
NRS-v-2b NRS-v-3 |
C2 |
Preglednica IV-5: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije IWP
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
IWP |
Spremenljiva |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco, namenjen za pogon, ki deluje na podlagi krivulje vijakov z nespremenjenim nagibom |
IWP-v-1 IWP-v-2 IWP-v-3 IWP-v-4 |
E3 |
stalna |
Motor s stalno vrtilno frekvenco, namenjen za pogon, ki deluje na pogon propelerja s krmiljenim nagibom ali električno povezanega propelerja |
IWP-c-1 IWP-c-2 IWP-c-3 IWP-c-4 |
E2 |
Preglednica IV-6: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije IWA
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
IWA |
Spremenljiva |
Motorji s spremenljivo vrtilno frekvenco, namenjeni za pomožno uporabo na plovilih, ki plujejo po celinskih plovnih poteh |
IWA-v-1 IWA-v-2 IWA-v-3 IWA-v-4 |
C1 |
stalna |
Motorji s stalno vrtilno frekvenco, namenjeni za pomožno uporabo na plovilih, ki plujejo po celinskih plovnih poteh |
IWA-c-1 IWA-c-2 IWA-c-3 IWA-c-4 |
D2 |
Preglednica IV-7: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije RLL
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
RLL |
Spremenljiva |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco za pogon lokomotiv |
RLL-v-1 |
F |
stalna |
Motor s stalno vrtilno frekvenco za pogon lokomotiv |
RLL-c-1 |
D2 |
Preglednica IV-8: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije RLR
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
RLR |
Spremenljiva |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco za pogon železniških motornih vozil |
RLR-v-1 |
C1 |
stalna |
Motor s stalno vrtilno frekvenco za pogon železniških motornih vozil |
RLR-c-1 |
D2 |
Preglednica IV-9: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije SMB
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
SMB |
spremenljiva ali stalna |
Motorji za pogon motornih sani |
SMB-v-1 |
H |
Preglednica IV-10: Preskusni cikli NRSC za motorje kategorije ATS
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
NRSC |
ATS |
spremenljiva ali stalna |
Motorji za pogon ATV ali SbS |
ATS-v-1 |
G1 |
Necestni preskusni cikli prehodnega stanja
Preglednica IV-11: Necestni preskusni cikli prehodnega stanja za motorje kategorije NRE
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
|
NRE |
spremenljiva |
Motor s spremenljivo vrtilno frekvenco in referenčno močjo, večjo ali enako 19 kW in največ 560 kW |
NRE-v-3 NRE-v-4 NRE-v-5 NRE-v-6 |
NRTC |
Preglednica IV-12: Necestni preskusni cikli prehodnega stanja za motorje kategorije NRS (1)
Kategorija |
Vrtilna frekvenca |
Namen |
Podkategorija |
|
NRS |
spremenljiva ali stalna |
Motorji z referenčno močjo, večjo od 19 kW, ki niso motorji z referenčno močjo 19–30 kW in skupno delovno prostornino manj kot 1 liter |
NRS-v-2b NRS-v-3 |
LSI-NRTC |
(1)
Uporablja se le za motorje z največjo preskusno vrtilno frekvenco ≤ 3 400 vrtljajev/min. |
PRILOGA V
Časi trajnosti emisij (EDP) iz člena 25(1)
Preglednica V-1: EDP za kategorijo motorjev NRE
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
NRE |
CI |
spremenljiva |
0 < P < 8 |
NRE-v-1 |
3 000 |
CI |
8 ≤ P < 19 |
NRE-v-2 |
|||
CI |
19 ≤ P < 37 |
NRE-v-3 |
5 000 |
||
CI |
37 ≤ P < 56 |
NRE-v-4 |
8 000 |
||
vsi |
56 ≤ P < 130 |
NRE-v-5 |
|||
130 ≤ P ≤ 560 |
NRE-v-6 |
||||
P > 560 |
NRE-v-7 |
||||
CI |
stalna |
0 < P < 8 |
NRE-c-1 |
3 000 |
|
CI |
8 ≤ P < 19 |
NRE-c-2 |
|||
CI |
19 ≤ P < 37 |
NRE-c-3 |
|||
CI |
37 ≤ P < 56 |
NRE-c-4 |
8 000 |
||
vsi |
56 ≤ P < 130 |
NRE-c-5 |
|||
130 ≤ P ≤ 560 |
NRE-c-6 |
||||
P > 560 |
NRE-c-7 |
Preglednica V-2: EDP za kategorijo motorjev NRG
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
NRG |
vsi |
stalna |
P > 560 |
NRG-v-1 |
8 000 |
spremenljiva |
NRG-c-1 |
Preglednica V-3: EDP za kategorijo motorjev NRSh
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Gibna prostornina (cm3) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
NRSh |
SI |
spremenljiva ali stalna |
0 < P < 19 |
SV < 50 |
NRSh-v-1a |
50/125/300 (1) |
SV ≥ 50 |
NRSh-v-1b |
|||||
(1)
Število ur trajnosti emisij ustreza kategorijam časa trajnosti emisij Kat. 1/Kat. 2/Kat. 3, kakor so opredeljene v delegiranih aktih, sprejetih na podlagi te uredbe. |
Preglednica V-4: EDP za kategorijo motorjev NRS
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Gibna prostornina (cm3) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
NRS |
SI |
spremenljiva, ≥ 3 600 vrtljajev/min, ali stalna |
0 < P < 19 |
80 ≤ SV < 225 |
NRS-vr-1a |
125/250/500 (1) |
spremenljiva < 3 600 vrtljajev/minuto |
NRS-vi-1a |
|||||
spremenljiva, ≥ 3 600 vrtljajev/min, ali stalna |
SV ≥ 225 |
NRS-vr-1b |
250/500/1 000 (1) |
|||
spremenljiva < 3 600 vrtljajev/minuto |
NRS-vi-1b |
|||||
spremenljiva ali stalna |
19 ≤ P < 30 |
SV ≤ 1 000 |
NRS-v-2a |
1 000 |
||
SV > 1 000 |
NRS-v-2b |
5 000 |
||||
30 ≤ P < 56 |
Vsi |
NRS-v-3 |
5 000 |
|||
(1)
Število ur trajnosti emisij ustreza kategorijam časa trajnosti emisij Kat. 1/Kat. 2/Kat. 3, kakor so opredeljene v delegiranih aktih, sprejetih na podlagi te uredbe. |
Preglednica V-5: Čas trajnosti emisij (EDP) za kategorijo motorjev IWP
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
IWP |
vsi |
spremenljiva |
19 ≤ P < 75 |
IWP-v-1 |
10 000 |
75 ≤ P < 130 |
IWP-v-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWP-v-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWP-v-4 |
||||
stalna |
19 ≤ P < 75 |
IWP-c-1 |
10 000 |
||
75 ≤ P < 130 |
IWP-c-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWP-c-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWP-c-4 |
Preglednica V-6: EDP za kategorijo motorjev IWA
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
IWA |
vsi |
spremenljiva |
19 ≤ P < 75 |
IWA-v-1 |
10 000 |
75 ≤ P < 130 |
IWA-v-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWA-v-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWA-v-4 |
||||
stalna |
19 ≤ P < 75 |
IWA-c-1 |
10 000 |
||
75 ≤ P < 130 |
IWA-c-2 |
||||
130 ≤ P < 300 |
IWA-c-3 |
||||
P ≥ 300 |
IWA-c-4 |
Preglednica V-7: EDP za kategorijo motorjev RLL
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
RLL |
vsi |
spremenljiva |
P > 0 |
RLL-v-1 |
10 000 |
stalna |
P > 0 |
RLL-c-1 |
Preglednica V-8: EDP za kategorijo motorjev RLR
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
RLR |
vsi |
spremenljiva |
P > 0 |
RLR-v-1 |
10 000 |
stalna |
P > 0 |
RLR-c-1 |
Preglednica V-9: EDP za kategorijo motorjev SMB
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
SMB |
SI |
spremenljiva ali stalna |
P > 0 |
SMB-v-1 |
400 (1) |
(1)
Ali pa je dovoljen čas trajnosti emisij 8 000 km. |
Preglednica V-10: EDP za kategorijo motorjev ATS
Kategorija |
Vrsta vžiga |
Vrtilna frekvenca |
Kategorija moči (v kW) |
Podkategorija |
EDP (v urah) |
ATS |
SI |
spremenljiva ali stalna |
P > 0 |
ATS-v-1 |
500/1 000 (1) |
(1)
Število ur EDP ustreza naslednjim skupnim delovnim prostorninam motorja: < 100 cm3/≥ 100 cm3. |
PRILOGA VI
Mejne vrednosti emisij za motorje za posebne namene (SPE) iz člena 34(5)
Preglednica VI-1: Mejne vrednosti emisij za SPE za kategorijo motorjev NRE
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
THC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
|
SPE |
NRE-v-1 NRE-c-1 |
0 < P < 8 |
CI |
8 |
7,5 |
0,4 |
6,0 |
|
SPE |
NRE-v-2 NRE-c-2 |
8 ≤ P < 19 |
CI |
6,6 |
7,5 |
0,4 |
6,0 |
|
SPE |
NRE-v-3 NRE-c-3 |
19 ≤ P < 37 |
CI |
5,5 |
7,5 |
0,6 |
6,0 |
|
SPE |
NRE-v-4 NRE-c-4 |
37 ≤ P < 56 |
CI |
5,0 |
4,7 |
0,4 |
6,0 |
|
SPE |
NRE-v-5 NRE-c-5 |
56 ≤ P < 130 |
vsi |
5,0 |
4,0 |
0,3 |
6,0 |
|
SPE |
NRE-v-6 NRE-c-6 |
130 ≤ P ≤ 560 |
vsi |
3,5 |
4,0 |
0,2 |
6,0 |
|
SPE |
NRE-v-7 NRE-c-7 |
P > 560 |
vsi |
3,5 |
6,4 |
0,2 |
6,0 |
Preglednica VI-2: Mejne vrednosti emisij za SPE za kategorijo motorjev NRG
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
|
SPE |
NRG-c-1 |
P > 560 |
vsi |
3,5 |
6,4 |
0,2 |
6,0 |
|
NRG-v-1 |
Preglednica VI-3: Mejne vrednosti emisij za SPE za kategorijo motorjev RLL
Stopnja emisij |
Podkategorija motorja |
Kategorija moči |
Vrsta vžiga |
CO |
HC |
NOx |
Masa trdnih delcev |
A |
|
|
kW |
|
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
g/kWh |
|
SPE |
RLL-v-1 RLL-c-1 |
P ≤ 560 |
vsi |
3,5 |
(HC + NOx ≤ 4,0) |
0,2 |
6,0 |
|
SPE |
RLL-v-1 RLL-c-1 |
P > 560 kW |
vsi |
3,5 |
0,5 |
6,0 |
0,2 |
6,0 |
SPE |
RLL-v-1 RLL-c-1 |
P > 2 000 kW in SVc (1) > 5 litrov |
vsi |
3,5 |
0,4 |
7,4 |
0,2 |
6,0 |
(1)
Delovna prostornina na cilinder. |
( 1 ) Direktiva 2007/46/ES Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 5. septembra 2007 o vzpostavitvi okvira za odobritev motornih in priklopnih vozil ter sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot, namenjenih za taka vozila (Okvirna direktiva) (UL L 263, 9.10.2007, str. 1).
( 2 ) Uredba (EU) št. 168/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o odobritvi in tržnem nadzoru dvo- ali trikolesnih vozil in štirikolesnikov (UL L 60, 2.3.2013, str. 52).
( 3 ) Direktiva (EU) 2016/1629 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o tehničnih predpisih za plovila, namenjena za plovbo po celinskih plovnih poteh, spremembi Direktive 2009/100/ES in razveljavitvi Direktive 2006/87/ES (glej stran 118 tega Uradnega lista).
( 4 ) Direktiva 2013/53/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. novembra 2013 o plovilih za rekreacijo in osebnih plovilih ter razveljavitvi Direktive 94/25/ES (UL L 354, 28.12.2013, str. 90).
( 5 ) Uredba Komisije (EU) št. 1321/2014 z dne 26. novembra 2014 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih izdelkov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (UL L 362, 17.12.2014, str. 1).
( 6 ) Evropski standard EN-14466+ A1: 2009 (Gasilske črpalke – Prenosne črpalke – Zahteve za varnost in obnašanje v uporabi, preskusi).
( 7 ) Direktiva 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah (UL L 96, 29.3.2014, str. 309).
( 8 ) Uredba Komisije (EU) št. 1302/2014 z dne 18. novembra 2014 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – lokomotive in potniška tirna vozila“ železniškega sistema v Evropski uniji (UL L 356, 12.12.2014, str. 228).
( *1 ) Direktiva 2014/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah (UL L 96, 29.3.2014, str. 309).“;
( *2 ) UL L 252, 16.9.2016, str. 53“.
( *3 ) Uredba (EU) 2016/1628 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o zahtevah v zvezi z mejnimi vrednostmi emisij plinastih in trdnih onesnaževal in homologacijo za motorje z notranjim izgorevanjem za necestno mobilno mehanizacijo, spremembi uredb (EU) št. 1024/2012 in (EU) št. 167/2013 ter spremembi in razveljavitvi Direktive 97/68/ES (UL L 252, 16.9.2016, str. 53).“;
( *4 ) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/96 z dne 1. oktobra 2014 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 167/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljske značilnosti in zmogljivost pogonskega sistema kmetijskih in gozdarskih vozil (UL L 16, 23.1.2015, str. 1).“.