02015R2378 — SL — 12.02.2018 — 003.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2378

z dne 15. decembra 2015

o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Direktive Sveta 2011/16/EU o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) št. 1156/2012

(UL L 332 18.12.2015, str. 19)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1963 z dne 9. novembra 2016

  L 303

4

10.11.2016

►M2

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/99 z dne 22. januarja 2018

  L 17

29

23.1.2018




▼B

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2378

z dne 15. decembra 2015

o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Direktive Sveta 2011/16/EU o upravnem sodelovanju na področju obdavčevanja in razveljavitvi Izvedbene uredbe (EU) št. 1156/2012



Člen 1

Standardni obrazci za izmenjavo na zaprosilo, izmenjavo na lastno pobudo, vročitev in povratne informacije

1.  Pri uporabljenih obrazcih „polje“ pomeni rubriko obrazca, v kateri se lahko zabeležijo informacije, ki se izmenjajo v skladu z Direktivo 2011/16/EU.

2.  Obrazec, ki se uporabi za zaprosila za informacije in administrativne preiskave iz člena 5 Direktive 2011/16/EU ter odgovore nanje, potrdila o prejemu, zaprosila za dodatne informacije o okoliščinah, nezmožnost ali zavrnitev na podlagi člena 7 navedene direktive, je skladen s Prilogo I k tej uredbi.

3.  Obrazec, ki se uporabi za informacije, posredovane na lastno pobudo, in potrdila o njihovem prejemu iz členov 9 in 10 Direktive 2011/16/EU, je skladen s Prilogo II k tej uredbi.

4.  Obrazec, ki se uporabi za zaprosila za vročitev iz člena 13(1) in 13(2) Direktive 2011/16/EU in za odgovore nanje iz člena 13(3) navedene direktive, je skladen s Prilogo III k tej uredbi.

5.  Obrazec, ki se uporabi za povratne informacije iz člena 14(1) Direktive 2011/16/EU, je skladen s Prilogo IV k tej uredbi.

Člen 2

Elektronska oblika obvezne avtomatične izmenjave podatkov

1.  Elektronska oblika, ki se uporabi za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov v skladu s členom 8(1) Direktive 2011/16/EU, je skladna s Prilogo V k tej uredbi.

2.  Elektronska oblika, ki se uporabi za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov v skladu s členom 8(3a) Direktive 2011/16/EU, je skladna s Prilogo VI k tej uredbi.

▼M1

Člen 2a

Standardni obrazci, vključno z jezikovno ureditvijo, za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih

1.  Pri uporabljenih obrazcih „element“ in „polje“ pomenita rubriko obrazca, v kateri se lahko zabeležijo podatki, ki se izmenjajo v skladu z Direktivo 2011/16/EU.

2.  Obrazec, ki se v skladu s členom 8a Direktive 2011/16/EU uporabi za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih, je usklajen s Prilogo VII k tej uredbi.

3.  Ključni elementi iz člena 20(5) Direktive 2011/16/EU so elementi iz člena 8a(6)(b), (h) in (i) navedene direktive, navedeni ključni elementi pa se pošljejo tudi v angleškem jeziku.

Člen 2b

Jezikovna ureditev za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov o poročilu po državah

Ključni elementi iz člena 20(6) Direktive 2011/16/EU so podatki ali pojasnila, vključena v preglednico 3 oddelka III Priloge III k navedeni direktivi, navedeni ključni elementi pa se pošljejo tudi v angleškem jeziku, razen v primeru dogovora o uporabi drugega uradnega jezika Unije med državo članico pošiljateljico in vsemi drugimi državami članicami, ki se jim podatki pošljejo v skladu s členom 8aa(2) Direktive 2011/16/EU.

▼M2

Člen 2c

Oblika in pogoji za sporočanje letne ocene

1.  Oblika za sporočanje letne ocene učinkovitosti avtomatične izmenjave podatkov in doseženih praktičnih rezultatov v skladu s členom 23(3) Direktive 2011/16/EU je določena v Prilogi VIII k tej uredbi.

2.  Države članice vsako leto do 1. aprila Komisiji z elektronskimi sredstvi sporočijo letno oceno, pri čemer uporabijo obrazec iz odstavka 1. V oceni je zajeto obdobje prejšnjega koledarskega leta.

Člen 2d

Seznam statističnih podatkov

1.  Seznam statističnih podatkov, ki so v skladu s členom 23(4) Direktive 2011/16/EU potrebni za vse oblike upravnega sodelovanja, razen obvezne avtomatične izmenjave podatkov, je določen v Prilogi IX k tej uredbi.

Seznam statističnih podatkov, ki so v skladu s členom 8(1) Direktive 2011/16/EU potrebni za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov, je določen v Prilogi X k tej uredbi.

Seznam statističnih podatkov, ki so v skladu s členom 8(3a) Direktive 2011/16/EU potrebni za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov, je določen v Prilogi XI k tej uredbi.

Seznam statističnih podatkov, ki so v skladu s členom 8aa Direktive 2011/16/EU potrebni za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov, je določen v Prilogi XII k tej uredbi.

2.  Države članice vsako leto do 1. aprila Komisiji z elektronskimi sredstvi sporočijo statistične podatke o vseh oblikah upravnega sodelovanja, razen obvezne avtomatične izmenjave podatkov, v skladu s seznamom iz Priloge IX, kar zadeva prejšnje koledarsko leto.

3.  Države članice vsako leto do 1. novembra Komisiji z elektronskimi sredstvi sporočijo statistične podatke o obvezni avtomatični izmenjavi podatkov v skladu s seznamom iz Priloge X, Priloge XI in Priloge XII.

▼B

Člen 3

Praktični postopki glede uporabe omrežja CCN

1.  Poročila, izjave in vsi drugi dokumenti, navedeni v sporočenih informacijah v skladu z Direktivo 2011/16/EU, se lahko pošljejo prek komunikacijskih sredstev, ki niso omrežje CCN.

2.  Kadar se informacije iz Direktive 2011/16/EU ne izmenjujejo z elektronskimi sredstvi z uporabo omrežja CCN in če ni drugače dvostransko dogovorjeno, se informacije pošljejo skupaj z dopisom, v katerem so opisane sporočene informacije in ki ga ustrezno podpiše pristojni organ, ki informacije sporoča.

Člen 4

Razveljavitev

Izvedbena uredba (EU) št. 1156/2012 se razveljavi z učinkom od 1. januarja 2016.

Sklicevanja na razveljavljeno izvedbeno uredbo se razumejo kot sklicevanja na to uredbo.

Člen 5

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2016.

Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




PRILOGA I

Obrazec iz člena 1(2)

Obrazec za zaprosila za informacije in administrativne preiskave iz člena 5 Direktive 2011/16/EU ter odgovore nanje, potrdila o prejemu, zaprosila za dodatne informacije o okoliščinah, nezmožnost ali zavrnitev na podlagi člena 7 Direktive 2011/16/EU vsebuje naslednja polja ( 1 ):

 Pravna podlaga

 Referenčna številka

 Datum

 Identiteta organa prosilca in zaprošenega organa

 Identiteta osebe, ki je predmet preverjanja ali preiskave

 Splošni opis primera in po potrebi posebne informacije o okoliščinah, ki bodo verjetno omogočile oceno verjetne primernosti informacij, zaprošenih od uprave, in uveljavljanje nacionalne zakonodaje države članice o davkih iz člena 2 Direktive 2011/16/EU

 Davčni namen, za katerega se zahtevajo podatki

 Obdobje, ki je predmet preiskave

 Ime in naslov katere koli osebe, za katero se meni, da razpolaga z zaprošenimi informacijami

 Izpolnitev zakonske zahteve iz člena 16(1) Direktive 2011/16/EU

 Izpolnitev zakonske zahteve iz člena 17(1) Direktive 2011/16/EU

 Obrazloženo zaprosilo za posebno administrativno preiskavo in razlogi, zaradi katerih je bila izvedba posebne administrativne preiskave zavrnjena

 Potrdilo o prejemu zaprosila za informacije

 Zaprosilo za dodatne informacije o okoliščinah

 Razlogi za nezmožnost ali zavrnitev predložitve informacij

 Razlogi, zaradi katerih odgovor do zadevnega roka ni bil poslan, in datum, do katerega zaprošeni organ meni, da bo lahko odgovoril.




PRILOGA II

Obrazec iz člena 1(3)

Obrazec za informacije na lastno pobudo in potrdila o njihovem prejemu iz člena 9 oziroma 10 Direktive 2011/16/EU vsebuje naslednja polja ( 2 ):

 Pravna podlaga

 Referenčna številka

 Datum

 Identiteta organa pošiljatelja in organa prejemnika

 Identiteta osebe, ki je predmet izmenjave informacij na lastno pobudo

 Obdobje, ki ga pokriva izmenjava informacij na lastno pobudo

 Izpolnitev zakonske zahteve iz člena 16(1) Direktive 2011/16/EU

 Potrdilo o prejemu informacij na lastno pobudo.




PRILOGA III

Obrazec iz člena 1(4)

Obrazec za zaprosila za vročitev iz člena 13(1) in 13(2) Direktive 2011/16/EU in odgovor nanj iz člena 13(3) navedene direktive vsebuje naslednja polja ( 3 ):

 Pravna podlaga

 Referenčna številka

 Datum

 Identiteta organa prosilca in zaprošenega organa

 Ime in naslov naslovnika instrumenta ali sklepa

 Ostale informacije, ki bi lahko poenostavile identifikacijo naslovnika

 Predmet instrumenta ali sklepa

 Odgovor zaprošenega organa v skladu s členom 13(3) Direktive 2011/16/EU, vključno z datumom vročitve instrumenta ali sklepa naslovniku.




PRILOGA IV

Obrazec iz člena 1(5)

Obrazec za povratne informacije iz člena 14(1) Direktive 2011/16/EU vsebuje naslednja polja ( 4 ):

 Referenčna številka

 Datum

 Identiteta pristojnega organa, ki izda povratne informacije

 Splošne povratne informacije glede predloženih informacij

 Rezultati, ki so neposredno povezani s predloženimi informacijami




PRILOGA V

Elektronska oblika iz člena 2(1)

Elektronska oblika, ki se uporabi za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov v skladu s členom 8(1) Direktive 2011/16/EU, je skladna z naslednjo drevesno strukturo in vsebuje naslednje vrste elementov ( 5 ):

(a) v posameznem sporočilu:

image

(b) v telesu sporočila za sporočanje podatkov o dohodku iz zaposlitve ali o plačilih direktorjem:

image

(c) v telesu sporočila za sporočanje podatkov o pokojninah:

image

(d) v telesu sporočila za sporočanje podatkov o produktih življenjskih zavarovanj:

image

(e) v telesu sporočila za sporočanje podatkov o lastništvu nepremičnin in iz njih izhajajočem dohodku:

image

(f) v telesu sporočila, ko ni podatkov za sporočanje v zvezi s posebno kategorijo:

image

(g) v telesu sporočila, ki potrjuje prejem podatkov v zvezi s posebno kategorijo:

image




PRILOGA VI

Elektronska oblika iz člena 2(2)

Elektronska oblika, ki se uporabi za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov v skladu s členom 8(3a) Direktive 2011/16/EU, je skladna z naslednjo drevesno strukturo in vsebuje naslednje elemente in atribute ( 6 ):

(a) v posameznem sporočilu:

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

(b) v vrstah, skupnih FATCA in enotnemu standardu poročanja, ki se uporabljajo v sporočilu iz točke (a) zgoraj:

image

image

image

image

(c) v skupnih vrstah OECD, ki se uporabljajo v sporočilu iz točke (a) zgoraj:

image

image

image

▼M1




PRILOGA VII

Obrazec iz člena 2a

Obrazec o obvezni avtomatični izmenjavi podatkov o vnaprejšnjih davčnih stališčih s čezmejnim učinkom in vnaprejšnjih cenovnih sporazumih v skladu s členom 8a Direktive 2011/16/EU vsebuje poleg elementov iz člena 8a(6) navedene direktive naslednje polje:

(a) sklic na stališče.

▼M2




PRILOGA VIII

Obrazec iz člena 2c

Oblika sporočanja v skladu s členom 23(3) Direktive 2011/16/EU zajema naslednje informacije:

 identifikacija države članice, ki odgovarja na vprašalnik,

 razpoložljivost podatkov v državi članici,

 spremljanje, ali so bile posredovane letne dvostranske povratne informacije v skladu s členom 14(2),

 učinkovitost avtomatične izmenjave podatkov:

 

 obdelava prejetih podatkov in glavna splošna zaznana tehnična vprašanja (IT),

 kakovost prejetih podatkov, ki vsebujejo identifikacijo prejemnikov/strank; vprašanja v zvezi z vsebino prejetih podatkov in povezani predlogi,

 skladna uporaba in učinkovitost, vključno z načelno uporabnostjo podatkov; dejanska in prihodnja uporaba podatkov; uporaba podatkov glede na davčno področje; upravno sodelovanje, ki ga spodbuja uporaba prejetih podatkov,

 doseženi praktični rezultati, ki vsebujejo skupni izid (vključno s posebnimi projekti); specifičen izid posebnih projektov; upravni in drugi ustrezni stroški za razvoj in izvajanje avtomatične izmenjave podatkov; upravni stroški za ponavljajoče se operacije avtomatične izmenjave podatkov; drugi ustrezni stroški za operacije izpolnjevanja davčnih obveznosti; pozitivne in negativne izkušnje; glavni vidiki, ki privedejo do sporov in sodnih postopkov,

 stopnja uspeha, kar zadeva obveznost sporočanja poročil po državah zadevnim državam članicam (število poročil po državah, ki so bila prejeta od davčnih organov drugih držav članic / število poročil po državah, ki se pričakujejo od davčnih organov drugih držav članic),

 stopnja skladnosti poročevalcev, kar zadeva obveznost predložitve poročil po državah (število prejetih poročil po državah / število poročil po državah, ki se pričakujejo),

 seznam vseh jurisdikcij, kjer imajo sedež krovni matični subjekti poročevalcev s sedežem v Uniji, vendar pa popolna poročila po državah niso bila predložena ali izmenjana.




PRILOGA IX

Seznam iz člena 2d

Statistični podatki, ki so v skladu s členom 23(4) Direktive 2011/16/EU potrebni za vse oblike upravnega sodelovanja, razen obvezne avtomatične izmenjave podatkov, zajemajo naslednje podatke:

 identifikacija države članice,

 leto,

 del A: statistični podatki o izmenjavi podatkov za vsako državo članico posebej

 

 o izmenjavi podatkov na zaprosilo (členi 5, 6, 7 Direktive 2011/16/EU):

 

 število poslanih zaprosil,

 število prejetih odgovorov,

 število popolnih odgovorov, prejetih v šestih mesecih,

 število odgovorov, za katere so bili podatki (v celoti ali deloma) prejeti v dveh mesecih,

 število prejetih zaprosil,

 število poslanih odgovorov,

 število zavrnitev na podlagi člena 17 Direktive 2011/16/EU;

 o izmenjavi podatkov na lastno pobudo (člena 9 in 10 Direktive 2011/16/EU):

 

 število poslanih izmenjav na lastno pobudo,

 število prejetih izmenjav na lastno pobudo,

 število poslanih davčnih stališč s čezmejnim učinkom,

 število prejetih davčnih stališč s čezmejnim učinkom,

 število poslanih enostranskih vnaprejšnjih cenovnih sporazumov,

 število prejetih enostranskih vnaprejšnjih cenovnih sporazumov;

 del B: statistični podatki o drugih oblikah upravnega sodelovanja

 

 o prisotnosti v upravnih uradih in udeležbi v administrativnih preiskavah (člen 11 Direktive 2011/16/EU):

 

 število prisotnosti v upravnih uradih in udeležba v administrativnih preiskavah;

 o sočasnih pregledih (člen 12 Direktive 2011/16/EU):

 

 število sočasnih pregledov, ki jih je država članica uvedla,

 število sočasnih pregledov, pri katerih je država članica sodelovala;

 o zaprosilih za vročitev (člen 13 Direktive 2011/16/EU):

 

 število poslanih zaprosil za vročitev,

 število prejetih zaprosil za vročitev;

 o povratnih informacijah (člen 14 Direktive 2011/16/EU):

 

 število poslanih zaprosil za povratne informacije,

 število prejetih povratnih informacij,

 število prejetih zaprosil za povratne informacije;

 število poslanih povratnih informacij;

 del C: statistični podatki o ocenjenih dodatnih prihodkih ali povečanju odmerjenih davkov, ki izhajajo iz upravnega sodelovanja. Podatki iz tega dela niso obvezni:

 

 izhajajo iz izmenjave podatkov na zaprosilo,

 izhajajo iz izmenjave informacij na lastno pobudo,

 so posledica sočasnih pregledov,

 zajemajo skupni znesek in število zadev.




PRILOGA X

Seznam iz člena 2d

Statistični podatki, ki so v skladu s členom 23(4) Direktive 2011/16/EU potrebni za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov in se nanašajo na kategorije prihodkov in kapitala iz člena 8(1) te direktive, zajemajo naslednje podatke:

 za vse kategorije prihodkov in kapitala iz člena 8(1) Direktive 2011/16/EU: statistične podatke o sporočilu in davčnem zavezancu;

 v primeru dohodkov iz zaposlitve in plačil direktorjem: statistične podatke o sporočilu in prejemniku, sporočilu in izplačevalcu, prejemniku in njegovem razmerju, izplačevalcu in njegovem razmerju, prejemniku in dohodkih;

 v primeru pokojnin: statistične podatke o sporočilu in prejemniku, sporočilu in izplačevalcu, prejemniku, izplačevalcu, shemi in dohodkih;

 v primeru produktov življenjskega zavarovanja: statistične podatke o sporočilu in polici, polici na splošno, dogodku;

 v primeru lastništva nepremičnin in iz njih izhajajočih dohodkov: statistične podatke o sporočilu in stranki, stranki na splošno, količini in vrednosti lastnine, količini in vrednosti transakcije, količini in vrednosti posojila, količini in vrednosti pravice do dohodkov;

 v primeru statusnega sporočila: statistične podatke o statusnem sporočilu, napaki statusnega sporočila;

 v primeru sporočil brez podatkov: statistične podatke o sporočilih brez podatkov.




PRILOGA XI

Seznam iz člena 2d

Statistični podatki, ki so v skladu s členom 8(3a) Direktive 2011/16/EU potrebni za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov, v skladu s členom 23(4) te direktive zajemajo naslednje podatke:

 za vsako sporočilo posebej: statistične podatke o državi izvora in namembni državi, skupnem številu zapisov, skupnih zneskih plačil;

 za vsako državo izvora posebej: statistične podatke o skupnem številu poročevalskih finančnih institucij, skupnih zneskih plačil;

 za vsak posamezen račun posebej: statistične podatke o številu imetnikov računa, vrsti plačil, zneskih glede na vrsto plačil;

 za vsak račun posebej: statistične podatke o vrsti imetnika računa, davčni identifikacijski številki ali drugi enakovredni oznaki imetnika računa, državi rezidentstva imetnika računa, fizični osebi kot imetniku računa, zaprtem računu, mirujočem računu;

 za vsakega imetnika računa: statistične podatke o vrsti obvladujoče osebe, davčni identifikacijski številki ali drugi enakovredni oznaki obvladujoče osebe, državi rezidentstva obvladujoče osebe, fizični osebi kot obvladujoči osebi.




PRILOGA XII

Seznam iz člena 2d

Statistični podatki, ki so v skladu s členom 8aa Direktive 2011/16/EU potrebni za obvezno avtomatično izmenjavo podatkov, v skladu s členom 23(4) te direktive zajemajo naslednje podatke:

 število poročil po državah, prejetih od poročevalcev,

 število poročil po državah, ki se pričakujejo od poročevalcev, vendar niso bila prejeta ali pa je bilo predloženo le delno poročilo, razčlenitev po jurisdikcijah krovnih matičnih subjektov,

 število poročil po državah, vzajemno prejetih od držav članic,

 število poročil po državah, ki se pričakujejo, vendar niso bila vzajemno prejeta od držav članic,

 število poročil po državah, vzajemno poslanih državam članicam.



( 1 ) Vendar pa so za posamezni primer na obrazcu samo tista polja, ki so v navedenem primeru dejansko izpolnjena.

( 2 ) Vendar pa so za posamezni primer na obrazcu samo tista polja, ki so v navedenem primeru dejansko izpolnjena.

( 3 ) Vendar pa so za posamezni primer na obrazcu samo tista polja, ki so v navedenem primeru dejansko izpolnjena.

( 4 ) Vendar pa so za posamezni primer na obrazcu samo tista polja, ki so v navedenem primeru dejansko izpolnjena.

( 5 ) Vendar se morajo v elektronski obliki, ki se uporablja v določenem primeru, pojaviti le vrste elementov, ki so dejansko na voljo in se uporabljajo v danem primeru.

( 6 ) Vendar se morajo v elektronski obliki, ki se uporablja v določenem primeru, pojaviti samo elementi in atributi, ki se dejansko uporabljajo v danem primeru v zvezi z izvajanjem pravil o poročanju in dolžni skrbnosti iz prilog I in II k Direktivi 2011/16/EU.