02015R0735 — SL — 04.04.2023 — 010.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

UREDBA SVETA (EU) 2015/735

z dne 7. maja 2015

o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Južnem Sudanu in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 748/2014

(UL L 117 8.5.2015, str. 13)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2015/1112 z dne 9. julija 2015

  L 182

2

10.7.2015

►M2

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2017/402 z dne 7. marca 2017

  L 63

7

9.3.2017

 M3

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/164 z dne 2. februarja 2018

  L 31

1

3.2.2018

►M4

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1115 z dne 10. avgusta 2018

  L 204

1

13.8.2018

►M5

UREDBA SVETA (EU) 2018/1116 z dne 10. avgusta 2018

  L 204

6

13.8.2018

►M6

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/1934 z dne 10. decembra 2018

  L 314

11

11.12.2018

 M7

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019

  L 182

33

8.7.2019

►M8

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2019/1208 z dne 15. julija 2019

  L 191

4

17.7.2019

►M9

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 z dne 11. aprila 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M10

IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/748 z dne 16. maja 2022

  L 138

1

17.5.2022

►M11

UREDBA SVETA (EU) 2023/720 z dne 31. marca 2023

  L 94

1

3.4.2023


popravljena z:

►C1

Popravek, UL L 146, 11.6.2015, str.  30 (2015/735)




▼B

UREDBA SVETA (EU) 2015/735

z dne 7. maja 2015

o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Južnem Sudanu in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 748/2014



Člen 1

V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a) 

„posredniške storitve“ pomenijo:

(i) 

pogajanja ali ureditve transakcij glede nakupa, prodaje ali dobave blaga in tehnologije ali finančnih in tehničnih storitev iz ene tretje države v katero koli drugo tretjo državo ali

(ii) 

prodajo ali nakup blaga in tehnologije ali finančnih in tehničnih storitev iz tretjih držav za njihov prenos v drugo tretjo državo;

(b) 

„zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnevom začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je povezan s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:

(i) 

zahtevek za izpolnitev katere koli obveznosti, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je povezan s pogodbo ali transakcijo;

(ii) 

zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, finančne garancije ali jamstva v kakršni koli obliki;

(iii) 

zahtevek za nadomestilo škode v zvezi s pogodbo ali transakcijo;

(iv) 

nasprotni zahtevek;

(v) 

zahtevek po priznanju ali izvršitvi, vključno s postopkom eksekvature, sodbe, arbitražne odločbe ali enakovredne odločitve, ne glede na to, kje je bila oblikovana ali izdana;

(c) 

„pogodba ali transakcija“ pomeni katero koli transakcijo v kakršni koli obliki in ne glede na pravo, ki se uporablja, ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi stranmi; v ta namen, „pogodba“ vključuje obveznice, garancije ali jamstva, zlasti finančno garancijo ali finančno jamstvo, ter kredit, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse povezane določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so z njo povezane;

(d) 

„pristojni organi“ pomenijo pristojne organe držav članic, kot so navedeni na spletnih mestih iz Priloge III;

(e) 

„gospodarski viri“ pomenijo vse vrste premoženja, opredmeteno ali neopredmeteno, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;

(f) 

„zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev uporabe gospodarskih virov za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, ki med drugim vključuje njihovo prodajo, dajanje v najem ali obremenitev s hipoteko;

(g) 

„zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali druge spremembe, ki bi omogočile uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;

(h) 

„sredstva“ pomeni finančna sredstva in koristi vseh vrst ter med drugim vključuje:

(i) 

gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

(ii) 

depozite pri finančnih institucijah ali drugih subjektih, stanja na računih, dolgove in zadolžnice;

(iii) 

vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se javno ali zasebno trguje, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

(iv) 

obresti, dividende ali druge prihodke iz premoženja ali vrednost, ustvarjeno s premoženjem;

(v) 

kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo ali druge finančne obveznosti;

(vi) 

kreditna pisma, konosamente, kupoprodajne listine ter

(vii) 

dokumente, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali finančnih virov;

(i) 

„tehnična pomoč“ pomeni vsako tehnično podporo v zvezi s popravili, razvojem, proizvodnjo, sestavljanjem, preizkušanjem, vzdrževanjem ali kakršnimi koli drugimi tehničnimi storitvami in je lahko v obliki kot so navodila, svetovanje, usposabljanje, prenos praktičnega znanja ali spretnosti ali svetovalne storitve; vključuje tudi ustne oblike pomoči;

(j) 

„ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom.

▼M5

Člen 2

Prepovedano je zagotavljati:

(1) 

tehnično pomoč, posredniške ali druge storitve v zvezi z vojaškimi dejavnostmi ali z dobavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo orožja ter povezanega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in nadomestnimi deli za navedeno, neposredno ali posredno kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Južnem Sudanu ali za uporabo v tej državi;

(2) 

financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, vključno zlasti z nepovratnimi sredstvi, posojili in zavarovanjem izvoznih kreditov, pa tudi z zavarovanjem in pozavarovanjem za vsakršno prodajo, dobavo, prenos ali izvoz orožja in povezanega vojaškega materiala ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči, posredniških ali drugih storitev, neposredno ali posredno kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu v Južnem Sudanu ali za uporabo v tej državi;

(3) 

tehnično pomoč, financiranje ali finančno pomoč ali posredniške storitve v zvezi z zagotavljanjem oboroženega najemniškega vojaškega osebja v Južnem Sudanu ali za uporabo v tej državi.

Člen 3

Prepovedi iz člena 2 se ne uporabljajo za zagotavljanje financiranja in finančne pomoči, tehnične pomoči in posredniških storitev v zvezi z:

(a) 

orožjem in povezanim materialom, namenjenim izključno za podporo osebju ZN, vključno z misijo Združenih narodov v Republiki Južni Sudan (UNMISS) in začasnimi varnostnimi silami Združenih narodov za Abyei (UNISFA) ali uporabo s strani tega osebja;

(b) 

zaščitnimi oblačili, vključno z neprebojnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki so jih v Južni Sudan izključno za lastno uporabo začasno izvozili osebje ZN, predstavniki medijev ter delavci na področju humanitarne in razvojne pomoči in povezano osebje.

Člen 4

1.  

Pristojni organi lahko z odstopanjem od člena 2 odobrijo zagotavljanje financiranja in finančne pomoči, tehnične pomoči ter posredniških storitev v zvezi z:

(a) 

nesmrtonosno vojaško opremo, namenjeno zgolj za humanitarno ali zaščitno uporabo, pod pogojem, da je država članica Odbor za sankcije predhodno uradno obvestila v skladu z zahtevami iz odstavka 6 RVSZN 2428 (2018);

(b) 

orožjem in povezanim materialom, ki ga v Južni Sudan začasno izvozijo sile države, ki v skladu z mednarodnim pravom ukrepa izključno in neposredno za lažjo zaščito ali evakuacijo svojih državljanov in državljanov, za katere ima konzularno pristojnost v Južnem Sudanu, pod pogojem, da država članica Odbor za sankcije uradno obvesti v skladu z zahtevami iz odstavka 6 RVSZN 2428 (2018);

(c) 

orožjem in povezanim materialom za regionalno bojno skupino Afriške unije ali za njeno podporo, namenjenim izključno regionalnim operacijam za zatiranje Gospodove odporniške vojske, pod pogojem, da je država članica Odbor za sankcije predhodno uradno obvestila v skladu z zahtevami iz odstavka 6 RVSZN 2428 (2018);

(d) 

orožjem in povezanim materialom izključno v podporo izvajanju pogojev mirovnega sporazuma, pod pogojem, da je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije v skladu z zahtevami iz odstavka 6 RVSZN 2428 (2018);

(e) 

drugo prodajo ali dobavo orožja in povezanega materiala, ali z zagotavljanjem pomoči ali osebja, pod pogojem, da je država članica pridobila predhodno odobritev Odbora za sankcije v skladu z zahtevami iz odstavka 6 RVSZN 2428 (2018).

2.  
Zadevna država članica uradno obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.

▼B

Člen 5

▼M5

1.  
Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu iz Priloge I, so v njihovi lasti, posesti ali pod njihovim nadzorom. Priloga I vključuje fizične ali pravne osebe, subjekte in organe, za katere je odbor Varnostnega sveta ZN, ustanovljen v skladu z odstavkom 16 RVSZN 2206 (2015) (v nadaljnjem besedilu: Odbor za sankcije), ugotovil, da so neposredno ali posredno odgovorni za dejanja ali politike, ki v skladu z odstavki 6, 7, 8 in 12 RVSZN 2206 (2015) in odstavkom 14 RVSZN 2428 (2018) ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Južnega Sudana, ali so vanje vpleteni ali v njih sodelujejo.

▼B

2.  
Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo kateri koli fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu iz Priloge II, so v njihovi lasti ali posesti ali so pod njihovim nadzirom. Priloga II vključuje fizične ali pravne osebe, subjekte in organe, za katere je Svet v skladu s členom 6(1)(b) Sklepa (SZVP) 2015/740 ugotovil, da so odgovorni za oviranje političnega procesa v Južnem Sudanu, vključno preko nasilnih dejanj ali kršitev sporazumov o premirju, pa tudi osebe, odgovorne za hude kršitve človekovih pravic v Južnem Sudanu, ter z njimi povezane fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe.
3.  
Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz prilog I in II se neposredno ali posredno ne smejo dati na voljo ali v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.

▼M11

4.  

Odstavki 1, 2 in 3 se ne uporabljajo za dajanje na razpolago sredstev ali gospodarskih virov, potrebnih za pravočasno zagotovitev humanitarne pomoči ali za podporo drugim dejavnostim v podporo osnovnim človeškim potrebam, kadar tako pomoč in druge dejavnosti izvajajo:

(a) 

Združeni narodi, vključno z njihovimi programi, skladi ter drugimi subjekti in organi ter njihove specializirane agencije in povezane organizacije;

(b) 

mednarodne organizacije;

(c) 

humanitarne organizacije, ki imajo status opazovalke v Generalni skupščini Združenih narodov, in člani teh humanitarnih organizacij;

(d) 

dvostransko ali večstransko financirane nevladne organizacije, ki sodelujejo v načrtih Združenih narodov za humanitarni odziv, načrtih za pomoč beguncem, drugih pozivih Združenih narodov ali humanitarnih grozdih, ki jih usklajuje Urad Združenih narodov za usklajevanje humanitarnih aktivnosti (OCHA);

(e) 

zaposleni, prejemniki nepovratnih sredstev, odvisna podjetja ali izvajalski partnerji subjektov iz točk (a) do (d), ko in kolikor delujejo v tej vlogi, ali

(f) 

ustrezni drugi akterji, ki jih določita Odbor za sankcije iz Priloge I ter Svet iz Priloge II.

▼B

Člen 6

Z odstopanjem od člena 5(1) lahko pristojni organi pod takimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

zadevni pristojni organ ugotovi, da so sredstva ali gospodarski viri:

(i) 

potrebni za zadovoljevanje osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi I, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

(ii) 

namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev, ali

(iii) 

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov,

ter

(b) 

je zadevna država članica uradno obvestila Odbor za sankcije o ugotovitvi iz točke (a) in o svoji nameri izdati odobritev, ter Odbor za sankcije ni nasprotoval takemu ravnanju v petih delovnih dneh po prejemu uradnega obvestila.

Člen 7

Z odstopanjem od člena 5(1) lahko pristojni organi pod takimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, če sta izpolnjena oba naslednja pogoja:

(a) 

zadevni pristojni organ je ugotovil, da so sredstva ali gospodarski viri potrebni za kritje izrednih izdatkov;

(b) 

zadevna država članica je o navedeni ugotovitvi uradno obvestila Odbor za sankcije, ta pa jo je potrdil.

Člen 8

1.  

Z odstopanjem od člena 5(2) lahko pristojni organi odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z določenimi sredstvi ali gospodarskimi viri pod takimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so sredstva ali gospodarski viri:

(a) 

potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov s seznama v Prilogi II in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

(b) 

namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) 

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za redno hranjenje ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov; ali

(d) 

potrebni za kritje izrednih izdatkov, pod pogojem, da zadevni pristojni organ vsaj dva tedna pred odobritvijo pristojnim organom drugih držav članic in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posebno odobritev.

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi odstavka 1.

Člen 9

Z odstopanjem od člena 5(1) lahko pristojni organi odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a) 

zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, ki je nastala pred datumom sprejetja RVSZN 2206 (2015), ali sodne, upravne ali arbitražne odločbe, izdane pred navedenim datumom;

(b) 

zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki odločbi, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c) 

zastavna pravica ali odločba ni v korist osebe, subjekta ali organa iz Priloge I ali II;

(d) 

priznanje zastavne pravice ali odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice;

(e) 

država članica je o zastavni pravici ali odločbi uradno obvestila Odbor za sankcije.

Člen 10

1.  

Z odstopanjem od člena 5(2) lahko pristojni organi odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:

(a) 

sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 5(2) uvrščen na seznam iz Priloge II, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v državi članici, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

(b) 

sredstva ali gospodarski viri bodo uporabljeni izključno za ugoditev zahtevkom, ki so zavarovani s takšno odločbo ali so priznani kot veljavni v taki odločbi, v okvirih veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takimi zahtevki;

(c) 

odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge I ali II;

(d) 

priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1.

Člen 11

Z odstopanjem od člena 5(1) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge I poravnati zapadlo plačilo na podlagi pogodbe ali dogovora, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije to fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvrstil na seznam, lahko pristojni organi pod takimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil vse naslednje:

(a) 

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge I;

(b) 

plačilo ne pomeni kršitve člena 5(3);

(c) 

zadevna država članica je deset delovnih dni vnaprej uradno obvestila Odbor za sankcije o tem, da namerava izdati odobritev.

Člen 12

1.  

Z odstopanjem od člena 5(2) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz Priloge II poravnati zapadlo plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ vključena v Prilogo II, lahko pristojni organi pod takimi pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če je zadevni pristojni organ ugotovil vse naslednje:

(a) 

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz Priloge II;

(b) 

plačilo ne pomeni kršitve člena 5(3).

2.  
Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1.

Člen 13

1.  
Člen 5(3) finančnim ali kreditnim institucijam, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani prenesejo na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se vsi prilivi na tak račun tudi zamrznejo. Finančne ali kreditne institucije o vsaki taki transakciji brez odlašanja obvestijo zadevni pristojni organ.
2.  

Pod pogojem, da se take obresti, drugi donosi in plačila zamrznjeni v skladu s členom 5(1) in (2), se člen 5(3) ne uporablja za prilive na zamrznjene račune naslednje:

(a) 

obresti ali drugi donosi na teh računih ali

(b) 

zapadla plačila po pogodbah, dogovorih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastale pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 5 uvrščena v Prilogo I ali II.

3.  
Člen 5(3) se za fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe iz Priloge II ne uporablja za prilive na zamrznjene račune iz naslova plačil, zapadlih na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v državi članici ali izvršljivih v zadevni državi članici, pod pogojem, da se kakršna koli taka plačila zamrznejo v skladu s členom 5(2).

Člen 14

1.  

Brez poseganja v pravila glede poročanja, zaupnosti in poklicne skrivnosti, ki se uporabljajo, fizične in pravne osebe, subjekti in organi:

(a) 

pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse take informacije, ki bi olajšale zagotavljanje skladnosti s to uredbo, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 5, ter take informacije neposredno ali prek države članice posredujejo Komisiji ter

(b) 

sodelujejo s pristojnimi organi pri vsakršnem preverjanju teh informacij.

2.  
Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se pošljejo državam članicam.
3.  
Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabijo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.

▼M11

Člen 15

Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih namen ali učinek je izogibanje ukrepom iz člena 2 ter člena 5(1), (2) in (3).

▼B

Člen 16

1.  
Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri in če je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa, ki jo izvede, ali njegovih direktorjev ali zaposlenih, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
2.  
Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi lahko s svojim ravnanjem kršili ukrepe iz te uredbe, za svoje ravnanje niso odgovorni.

Člen 17

1.  

V zvezi s katero koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali katerimi koli drugimi zahtevki te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, če ga vložijo:

(a) 

fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi, uvrščeni na seznam iz Priloge I ali Priloge II;

(b) 

katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek oseb, subjektov ali organov iz točke (a) ali v njihovem imenu.

2.  
V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki uveljavlja ta zahtevek.
3.  
Ta člen ne posega v pravico fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.

Člen 18

1.  

Komisija in države članice se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge relevantne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije glede:

(a) 

sredstev, zamrznjenih na podlagi člena 5, in odobritev, izdanih na podlagi člena 3 in členov 6 do 12;

(b) 

kršitev in izvrševanjem ter sodb, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.

2.  
Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih pomembnih razpoložljivih informacijah, ki bi lahko vplivale na učinkovito izvajanje te uredbe.

Člen 19

Komisija je pooblaščena, da spremeni Prilogo III na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice.

Člen 20

1.  
Če Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ uvrsti na seznam in določitev utemelji, Svet to fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ vključi v Prilogo I. Svet o svojem sklepu in njegovi utemeljitvi obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa navedeni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.
2.  
Če so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo, subjekt ali organ.
3.  
Če se ZN odločijo osebo, subjekt ali organ črtati s seznama ali spremeniti identifikacijske podatke osebe, subjekta ali organa, ki je na seznamu, Svet ustrezno spremeni Prilogo I.

Člen 21

Kjer so na voljo, so v Prilogo I vključene informacije, ki jih zagotovi Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije in ki so potrebni za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov. V zvezi s fizičnimi osebami, lahko take informacije vključujejo imena, ki vključujejo vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, in funkcijo ali poklic. V zvezi s pravnimi osebami, subjekti ali organi lahko take informacije vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja. Priloga I tudi vključuje datum določitve s strani Varnostnega sveta ZN or Odbora za sankcije.

Člen 22

1.  
Če Svet odloči, da za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ veljajo ukrepi iz člena 5(2), ustrezno spremeni Prilogo II.
2.  
Svet o svoji odločitvi, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavka 1, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer da takšni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
3.  
Če so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svoj sklep in o tem ustrezno obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
4.  
Seznam iz Priloge II se redno pregleduje vsaj vsakih 12 mesecev.

Člen 23

1.  
Priloga II vsebuje razloge za uvrstitev zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov na seznam.
2.  
Kjer so na voljo, Priloga II vsebuje informacije, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov. V zvezi s fizičnimi osebami, lahko take informacije vključujejo imena, ki vključujejo vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, in funkcijo ali poklic. V zvezi s pravnimi osebami, subjekti in organi lahko take informacije vključujejo imena, kraj in datum registracije, matično številko in sedež podjetja.

Člen 24

1.  
Države članice sprejmejo pravila o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in sprejme vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
2.  
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe brez odlašanja uradno obvestijo Komisijo o navedenih pravilih in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah teh pravil.

Člen 25

1.  
Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletnih mestih iz Priloge III. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov njihovih spletnih mest iz Priloge III.
2.  
Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo brez odlašanja uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.
3.  
Kadar je v tej uredbi določena obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali kakega drugega komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, navedeni v Prilogi III.

Člen 26

Ta uredba se uporablja:

(a) 

na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;

(b) 

na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti posamezne države članice;

(c) 

za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo države članice;

(d) 

za vse pravne osebe, subjekte ali organe na ozemlju Unije ali zunaj njega, ki so registrirani ali ustanovljeni po pravu države članice;

(e) 

za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno v Uniji.

▼C1

Člen 27

Uredba (EU) št. 748/2014 se razveljavi.

Člen 28

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

▼B

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

▼M1




PRILOGA I

SEZNAM FIZIČNIH IN PRAVNIH OSEB, SUBJEKTOV IN ORGANOV IZ ČLENA 5(1)

▼M2

A.    OSEBE

▼M6

1.    Gabriel JOK RIAK MAKOL (tudi: a) Gabriel Jok b) Jok Riak c) Jock Riak)

Naziv: generalpodpolkovnik

Funkcija: a) nekdanji poveljnik prvega sektorja Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA); b) poveljnik obrambnih sil

Datum rojstva: 1. januar 1966

Kraj rojstva: Bor, Sudan/Južni Sudan

Državljanstvo: južnosudansko

Št. potnega lista: južnosudanski, št. D00008623

Nacionalna identifikacijska številka: M6600000258472

Naslov: a) Zvezna država Unity, Južni Sudan, b) Wau, Western Bahr El Ghazal, Južni Sudan

Datum uvrstitve na seznam ZN: 1. julij 2015

Druge informacije:2. maja 2018 imenovan za poveljnika obrambnih sil. Od januarja 2013 poveljeval prvemu sektorju SPLA, ki je dejaven predvsem na območju zvezne države Unity. V funkciji poveljnika prvega sektorja SPLA je s kršitvami dogovora o premirju širil ali podaljševal konflikt v Južnem Sudanu. SPLA je južnosudanska vojaška enota, ki izvaja dejanja, s katerimi se širi konflikt v Južnem Sudanu, vključno s kršitvami dogovora o premirju iz januarja 2014 in dogovora za rešitev krize v Južnem Sudanu z dne 9. maja 2014, ki je pomenil obnovo zaveze dogovoru o premirju, ter ovira dejavnosti mehanizma IGAD za spremljanje in preverjanje premirja. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879060

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Gabriel Jok Riak je bil na seznam uvrščen 1. julija 2015 v skladu z odstavkom 7(a) in (f) in odstavkom 8 Resolucije 2206 (2015) zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju“; zaradi „oviranja dejavnosti mednarodnih mirovnih, diplomatskih ali humanitarnih misij v Južnem Sudanu, vključno z mehanizmom IGAD za spremljanje in preverjanje premirja, ali dostave ali razdeljevanja humanitarne pomoči ali dostopa do nje“, ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

Gabriel Jok Riak je poveljnik prvega sektorja Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA), južnosudanske vojaške enote, ki izvaja dejanja, s katerimi se širi konflikt v Južnem Sudanu, vključno s kršitvami dogovora o premirju iz januarja 2014 in dogovora za rešitev krize v Južnem Sudanu z dne 9. maja 2014, ki je pomenil obnovo zaveze dogovoru o premirju.

Jok Riak prvemu sektorju SPLA, ki je dejaven predvsem na območju zvezne države Unity, poveljuje od januarja 2013. Tretja, četrta in peta divizija SPLA so podrejene prvemu sektorju in njegovemu poveljniku Joku Riaku.

Jok Riak ter sile prvega in tretjega sektorja SPLA pod njegovim splošnim poveljstvom so izvedli več dejanj, ki so podrobno opisana v nadaljevanju, s katerimi so bile prekršene zaveze iz dogovora o premirju iz januarja 2014 s ciljem ustaviti vse vojaške akcije, uperjene zoper nasprotujoče sile, in druga provokativna dejanja, zaustaviti sile na njihovih trenutnih položajih ter odpovedati se dejavnostim, kot je premikanje sil ali obnova zalog streliva, ki bi lahko privedle do vojaškega spopada.

Sile SPLA pod splošnim poveljstvom Joka Riaka so z odkritimi sovražnostmi večkrat prekršile dogovor o premirju.

10. januarja 2014 so sile SPLA pod splošnim poveljstvom poveljnika prvega sektorja Joka Riaka zasedle kraj Bentiu, ki je bil pred tem od 20. decembra 2013 pod nadzorom opozicijske Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLM-IO). Tretja divizija SPLA je kmalu po podpisu dogovora o premirju januarja 2014 blizu Leera iz zasede napadla borce SPLM-IO in jih začela obstreljevati, sredi aprila 2014 pa je zasedla kraj Mayom in ubila več kot 300 vojakov SPLM-IO.

Sile SPLA pod vodstvom Joka Riaka so 4. maja 2014 znova zasedle Bentiu. Na državni televiziji v Jubi je uradni govorec SPLA povedal, da je vladna vojska pod poveljstvom Joka Riaka ob šestnajsti uri zasedla Bentiu, in dodal, da so pri tem sodelovale tretja divizija in posebne namenske sile SPLA. Več ur po tem, ko je bil objavljen majski dogovor, so se sile tretje in četrte divizije SPLA spopadle z opozicijskimi borci, ki so pred tem napadli položaje SPLA blizu Bentiuja in v severnih naftnih regijah Južnega Sudana, in jih odbile.

Prav tako po podpisu majskega dogovora so sile tretje divizije SPLA znova zasedle kraj Wang Kai, njihov poveljnik Santino Deng Wol pa jim je dovolil, da ubijejo vse, ki nosijo orožje ali se skrivajo po domovih, in jim ukazal, naj požgejo vse domove, v katerih so opozicijske sile.

Sile prvega sektorja SPLA pod vodstvom Joka Riaka so konec aprila in maja 2015 iz zvezne države Lakes izvedle obsežno vojaško ofenzivo proti opozicijskim silam v zvezni državi Unity.

Jok Riak se je v začetku septembra 2014 domnevno zavzemal za popravilo in modifikacijo tankov za uporabo zoper opozicijske sile ter s tem prekršil zgoraj navedene določbe dogovora o premirju. Konec oktobra 2014 je bilo iz tretje in pete divizije prerazporejenih najmanj 7 000 vojakov SPLA in težko orožje zaradi okrepitve četrte divizije, ki je nosila glavno breme opozicijskega napada blizu Bentiuja. Novembra 2014 je SPLA na območje odgovornosti prvega sektorja prinesla novo vojaško opremo in orožje, vključno z oklepnimi transporterji, helikopterji, artilerijskim orožjem in strelivom, verjetno v pripravah na boj proti opoziciji. V začetku februarja 2015 je Jok Riak domnevno ukazal, naj se oklepni transporterji pošljejo v Bentiu, morda v odziv na nedavne zasede s strani opozicije.

Po ofenzivi v zvezni državi Unity aprila in maja 2015 je prvi sektor SPLA zavrnil zahteve skupine Medvladnega organa, zadolženega za mehanizem za spremljanje in kontrolo razvoja (IGAD-MVM), v Bentiuju, da preišče te kršitve dogovora o premirju, s čimer je navedeni skupini odrekel svobodo gibanja za izpolnitev svojega mandata.

Jok Riak je aprila 2014 poleg tega razširil konflikt v Južnem Sudanu, saj je domnevno pomagal pri oborožitvi in mobilizaciji kar 1 000 mladostnikov iz etnične skupine Dinka, ki naj bi dopolnili tradicionalne sile SPLA.

▼M2

2.    Simon Gatewech DUAL (tudi (a) Simon Gatwich Dual (b) Simon Getwech Dual (c) Simon Gatwec Duel (d) Simon Gatweach (e) Simon Gatwick (f) Simon Gatwech (g) Simon Garwich (h) General Gaduel (i) Dhual

Naziv: generalmajor

Funkcija: načelnik generalštaba, opozicijska SPLA

Datum rojstva: 1953

Kraj rojstva: (a) Akobo, zvezna država Jonglei, Sudan/Južni Sudan, (b) okrožje Uror, zvezna država Jonglei, Sudan/Južni Sudan

Naslov: zvezna država Jonglei, Sudan/Južni Sudan

Datum uvrstitve na seznam ZN: 1. julij 2015

Druge informacije: Je načelnik generalštaba SPLM-IO, pred tem pa je bil poveljnik opozicijskih sil v zvezni državi Jonglei. Njegove sile so v začetku februarja 2015 izvedle napad v zvezni državi Jonglei, od marca 2015 pa je poskušal v tej zvezni državi spodkopati mir z napadi na civilno prebivalstvo. Fotografija je na voljo za vključitev v posebno obvestilo Interpola in Varnostnega sveta ZN. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879066.

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Simon Gatwech Dual je bil na seznam uvrščen 1. julija 2015 v skladu z odstavki 6, 7(a), 7(d) in 8 Resolucije 2206 (2015) kot „neposredno ali posredno odgovoren za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Južnega Sudana, ali so vanje vpletene ali v njih sodelujejo“, zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju,“ ter „napadov na civiliste, tudi ženske in otroke, z naročanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitev, prisilnih izginotij, prisilnih preselitev ali napadov na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti, ali prek vedenja, ki bi pomenilo hude zlorabe ali kršitve človekovih pravic ali kršitev mednarodnega humanitarnega prava“ ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

Simon Gatwech Dual (Gatwech Dual) je vpleten v dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Južnega Sudana, je vodja opozicijske Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLM-IO), subjekta, ki sodeluje v dejanjih, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Južnega Sudana, in je odgovoren za napade na civiliste, tudi ženske in otroke, z naročanjem nasilnih dejanj.

Gatwech Dual je načelnik generalštaba SPLM-IO, pred tem pa je bil poveljnik opozicijskih sil v zvezni državi Jonglei.

V letih 2014 in 2015 je imel Gatwech Dual pod svojim poveljstvom veliko število vojakov in je pri vodenju napadov deloval nekoliko avtonomno. Nadzoruje razporejanje SPLM-IO, verjetno pa tudi razporejanje nekaterih sil bele vojske (milice, ki jo sestavljajo mladostniki iz etnične skupine Nuer).

Konec aprila 2014 so sile pod splošnim poveljstvom Gatwecha Duala med pohodom na prestolnico zvezne države Jonglei, Bor, pridobivale ozemlje v tej zvezni državi. Gatwech Dual je morda novice o napadu na notranje razseljene pripadnike etnične skupine Nuer v kompleksu ZN v kraju Bor 17. aprila 2014 izkoristil za to, da je svoje vojake naščuval k maščevanju. Mehanizem IGAD za spremljanje in preverjanje premirja v zveznih državah Upper Nile, Unity in Jonglei je sile pod njegovim poveljstvom navedel tudi v svojem povzetku kršitev premirja z dne 14. avgusta 2014.

Sile Gatwecha Duala so v začetku februarja 2015 izvedle napad v zvezni državi Jonglei State. Gatwech Dual je od marca 2015 poskušal v tej zvezni državi spodkopati mir z napadi na civilno prebivalstvo.

Konec aprila 2015 je Gatwech Dual sodeloval pri načrtovanju in usklajevanju nepričakovanih napadov na južnosudanske vladne sile v zvezni državi Upper Nile. V zbirnem poročilu mehanizma IGAD za spremljanje in preverjanje premirja o kršitvah premirja za obdobje od 12. do 31. maja 2015 so navedene kršitve opozicijskih sil pod nadzorom Gatwecha, vključno z napadom na vladne sile v kraju Ayod.

Tarče napadov sil SPLM-IO pod poveljstvom Gatwecha Duala so bili ženske, otroci in civilisti. Enotam pod svojim poveljstvom je domnevno ukazal uboj vojnih ujetnikov, žensk in otrok iz etnične skupine Dinka, častniki pod njegovim poveljstvom pa so dejali, da naj opozicijske sile ne razlikujejo med različnimi plemeni Dinka in naj pobijejo vse.

3.    James Koang CHUOL (tudi (a) James Koang Chol Ranley (b) James Koang Chol (c) Koang Chuol Ranley (d) James Koang Chual

Naziv: generalmajor

Datum rojstva: 1961

Državljanstvo: južnosudansko Št. potnega lista: R00012098, Južni Sudan

Datum uvrstitve na seznam ZN: 1. julij 2015

Druge informacije: Decembra 2014 imenovan za poveljnika posebne divizije opozicijske Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA-IO). Njegove sile so sodelovale v napadih na civiliste. Sile pod njegovim poveljstvom so februarja 2014 napadale tabore Združenih narodov, bolnišnice, cerkve in šole ter sodelovale pri splošno razširjenih posilstvih, mučenjih in uničevanju lastnine z namenom, da bi zatrli civiliste, vojake in policijo, ki so podpirali vlado. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879069.

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

James Koang Chuol (Koang) je bil na seznam uvrščen 1. julija 2015 v skladu z odstavki 6, 7(a), 7(d) in 8 Resolucije 2206 (2015) zaradi „neposredne ali posredne odgovornosti za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Južnega Sudana, ali vpletenosti vanje ali sodelovanja v njih“, „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju“, ter „napadov na civiliste, tudi ženske in otroke, z naročanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitev, prisilnih izginotij, prisilnih preselitev ali napadov na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti, ali prek vedenja, ki bi pomenilo hude zlorabe ali kršitve človekovih pravic ali kršitev mednarodnega humanitarnega prava“ ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

James Koang Chuol (Koang) je ogrožal mir, varnost ali stabilnost Južnega Sudana kot vodja protivladnih sil v zvezni državi Unity (Južni Sudan), katerih člani so ubijali civiliste, tudi ženske in otroke, in nad njimi izvajali spolno nasilje ter napadali šole, bolnišnice, verske kraje in lokacije, kamor so se zatekali civilisti.

Koang je decembra 2013 prebegnil s svojega položaja kot poveljnik četrte divizije Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA). Prebegli vojaki so po Koangovih ukazih usmrtili 260 soborcev iz svojega tabora, preden so napadli in pobili civiliste v prestolnici zvezne države, Bentiuju.

Koang je bil decembra 2014 imenovan za poveljnika posebne divizije opozicijske Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA-IO). Na svojem novem položaju januarja 2015 je organiziral napade na vladne sile v okrožjih Renk in Maban v zvezni državi Upper Nile, ki jih je Medvladni organ, zadolžen za mehanizem za spremljanje in kontrolo razvoja, označil za kršitve dogovora o premirju.

Potem ko je Koang prevzel poveljstvo protivladnih sil v zvezni državi Unity, so te sile februarja 2014, napadale tabore Združenih narodov, bolnišnice, cerkve in šole ter sodelovale pri splošno razširjenih posilstvih, mučenjih in uničevanju lastnine z namenom, da bi zatrli civiliste, vojake in policijo, ki so podpirali vlado. Koangove sile so 14. in 15. aprila 2014 po silovitih bojih zavzele Bentiu in napadale civiliste. V različnih incidentih v mošeji, cerkvi in zapuščenem prehrambenem kompleksu v Bentiuju so civiliste, ki so se zatekli na ta mesta, ločile po etnični pripadnosti in nacionalnosti, preden so jih načrtno pobile, pri čemer je umrlo najmanj 200 ljudi, okoli 400 pa jih je bilo ranjenih. Koang je sredi septembra 2014 domnevno ukazal svojim silam, naj v napadu v zvezni državi Upper Nile ciljajo na civiliste iz etnične skupine Dinka.

4.    Santino Deng WOL (tudi: (a) Santino Deng Wuol, (b) Santino Deng Kuol)

Naziv: generalmajor

Funkcija: poveljnik tretje divizije SPLA

Datum rojstva: 9. november 1962

Kraj rojstva: Aweil, Sudan/Južni Sudan

Datum uvrstitve na seznam ZN: 1. julij 2015

Druge informacije: Vodil in usmerjal vojaške akcije proti opozicijskim silam in izvajal konfliktne premike čet, s katerimi je kršil dogovor o premirju. Sile pod njegovim poveljstvom so maja 2015, ko so prečkale zvezno državo Unity na poti do naftnega polja Thorjath, pobijale otroke, ženske in starejše moške, požigale lastnino in kradle živino. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879071.

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Santino Deng Wol je bil na seznam uvrščen 1. julija 2015 v skladu z odstavki 7(a), 7(d) in 8 Resolucije 2206 (2015) zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju“, ter „napadov na civiliste, tudi ženske in otroke, z naročanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitev, prisilnih izginotij, prisilnih preselitev ali napadov na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti, ali prek vedenja, ki bi pomenilo hude zlorabe ali kršitve človekovih pravic ali kršitev mednarodnega humanitarnega prava“ ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

Santino Deng Wol (Deng Wol) je generalmajor in poveljnik tretje divizije Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA), južnosudanske vojaške enote, ki je izvajala dejanja, s katerimi je širila konflikt v Južnem Sudanu, vključno s kršitvami dogovora o premirju iz januarja 2014 in dogovora za rešitev krize v Južnem Sudanu z dne 9. maja 2014 (majski dogovor), ki je bil potrditev zaveze navedenega dogovora o premirju.

Deng Wol je vodil in usmerjal vojaške akcije proti opozicijskim silam in izvajal konfliktne premike čet, s katerimi je kršil dogovor o premirju.

Deng Wol je kmalu po dogovoru pogajalcev z obeh strani o prekinitvi sovražnosti napotil svoje sile v kraj Leer v zvezni državi Unity. Iz zasede so napadli upornike blizu tega kraja in jih začeli obstreljevati.

Sile Deng Wola so se sredi aprila 2014 domnevno pripravljale na to, da bi protivladnim silam znova odvzele oblast nad Bentiujem. Pozneje istega meseca so po silovitih spopadih, v katerih so ubile več kot 300 opozicijskih vojakov, zavzele Mayom. Potem so v začetku maja 2014 zavzele Tor Abyad in pri tem ubile pripadnike opozicijskih sil. Kmalu zatem so sile SPLA, med drugim tudi Deng Wolove sile, napadle in znova zavzele kraj Wang Kai v zvezni državi Unity. Deng Wol je svojim silam dovolil, da ubijejo vse, ki nosijo orožje ali se skrivajo po domovih, ter jim ukazal, naj požgejo vse domove, v katerih bivajo podporniki opozicije.

Tretja divizija SPLA pod poveljstvom Deng Wola je sodelovala v napadu na zvezno državo Unity, v katerem je SPLA sprožil koordiniran napad, da bi zasedel opozicijska pomembnejša območja v okrožjih Mayom, Guit, Koch, Mayendit in Leer. Sile pod Deng Wolovim poveljstvom so maja 2015, ko so prečkale zvezno državo Unity na poti do naftnega polja Thorjath, pobijale otroke, ženske in starejše moške, požigale lastnino in kradle živino. Deng Wol se je v začetku tistega meseca domnevno zavzemal tudi za usmrtitev zajetih opozicijskih vojakov.

5.    Marial Chanuong Yol MANGOK (tudi (a) Marial Chinuong (b) Marial Chan (c) Marial Chanoung Yol (d) Marial Chinoum

Funkcija: (a) generalmajor Sudanske ljudske osvobodilne vojske, (b) poveljnik, enota predsedniške garde

Datum rojstva: 1. januar 1960

Kraj rojstva: Yirol, zvezna država Lakes

Državljanstvo: južnosudansko, Št. potnega lista: R00005943, Južni Sudan

Datum uvrstitve na seznam ZN: 1. julij 2015

Druge informacije: Njegova predsedniška garda je imela glavno vlogo pri pokolu civilistov iz etnične skupine Nuer v kraju Džuba in njegovi okolici; številne so zakopali v množičnih grobiščih. V enem od teh grobišč naj bi bilo od 200 do 300 civilistov. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/72684667https://www.interpol.int/en/notice/search/un/72684667.

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Marial Chanuong Yol Mangok je bil na seznam uvrščen 1. julija 2015 v skladu z odstavki 7(a), 7(c), 7(d) in 8 Resolucije 2206 (2015) zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju“, „načrtovanja, vodenja ali izvajanja dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo na področju človekovih pravic ali mednarodno humanitarno pravo ali s katerimi se zlorabljajo človekove pravice v Južnem Sudanu“, ter „napadov na civiliste, tudi ženske in otroke, z naročanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitev, prisilnih izginotij, prisilnih preselitev ali napadov na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti, ali prek vedenja, ki bi pomenilo hude zlorabe ali kršitve človekovih pravic ali kršitev mednarodnega humanitarnega prava“ ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

Mangok je poveljnik predsedniške garde južnosudanske vlade, ki je po spopadih, ki so se začeli 15. decembra 2013, vodila operacije v Džubi. Izvršil je ukaze za razorožitev vojakov iz etnične skupine Nuer in nato ukazal uporabo tankov za napade na politične osebnosti iz Džube; ubitih je bilo 22 neoboroženih telesnih čuvajev opozicijskega vodje Rieka Macharja in sedem telesnih čuvajev nekdanjega notranjega ministra Giera Chuanga Aluonga.

Po številnih in verodostojnih pričevanjih je imela Mangokova predsedniška garda v začetnih operacijah v Džubi glavno vlogo pri pokolu tamkajšnjih in okoliških civilistov iz etnične skupine Nuer; številne so zakopali v množičnih grobiščih. V enem od teh grobišč naj bi bilo od 200 do 300 civilistov.

6.    Peter GADET (tudi (a) Peter Gatdet Yaka (b) Peter Gadet Yak (c) Peter Gadet Yaak (d) Peter Gatdet Yaak (e) Peter Gatdet (f) Peter Gatdeet Yaka

Naziv: (a) general, (b) generalmajor

Datum rojstva: med letoma 1957 in 1959.

Kraj rojstva: (a) Mayom, zvezna država Unity, (b) Mayan, zvezna država Unity

Datum uvrstitve na seznam ZN: 1. julij 2015

Druge informacije: 21. decembra 2014 imenovan za namestnika vodje osebja za operacije v okviru SPLA-IO. Sile pod njegovim poveljstvom so v napadu na Bentiu aprila 2014 napadale civiliste, tudi ženske; izvajale so tudi načrtne poboje na podlagi etnične pripadnosti. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879076.

Peter Gadet je bil na seznam uvrščen 1. julija 2015 v skladu z odstavki 7(a), 7(d), 7(e) in 8 Resolucije 2206 (2015) zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju“, ter „napadov na civiliste, tudi ženske in otroke, z naročanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitev, prisilnih izginotij, prisilnih preselitev ali napadov na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti, ali prek vedenja, ki bi pomenilo hude zlorabe ali kršitve človekovih pravic ali kršitev mednarodnega humanitarnega prava“ ter „rekrutiranja otrok s strani oboroženih skupin ali oboroženih skupin v okviru oboroženega konflikta v Južnem Sudanu“, ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

Dodatne informacije

Peter Gadet je poveljnik sil opozicijske Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA-IO), ki so izvajale dejanja, s katerimi se je širil konflikt v Južnem Sudanu, vključno s kršitvijo dogovora o premirju iz januarja 2014.

Sile pod Gadetovim poveljstvom so marca 2014 napadle in zavzele kraj Kaka (zvezna država Upper Nile), ki je bil v oblasti Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA). Gadet je bil pozneje premeščen iz zvezne države Jonglei v Bentiu, kjer je bil imenovan za vojaškega guvernerja zvezne države Unity, da bi pripomogel k prizadevanjem protivladnih sil za mobilizacijo prebivalstva prevladujoče etnične skupine Bol Nuer. Nato je vodil napade SPLA-IO v zvezni državi Unity. Njegove sile so bile odgovorne za poškodovanje deloma zgrajene naftne rafinerije v zvezni državi Unity, ki jo je gradilo rusko podjetje. Prevzele so tudi oblast nad območjema Tor Abyad in Kilo 30 na naftnih poljih v zvezni državi Unity.

Sredi aprila 2014 je 50 000 vojakov protivladnih sil obkolilo Malakal v okviru priprav na napad na Bentiu. Gadetove sile so 15. aprila 2014 napadle Bentiu in prevzele oblast; pozneje so oblast nad mestom izgubile. Sile pod Gadetovim poveljstvom so v napadu na Bentiu aprila 2014 napadale civiliste, tudi ženske; izvajale so tudi načrtne poboje na podlagi etnične pripadnosti.

Peter Gadet je junija 2014 izdal direktivo poveljnikom SPLA-IO, naj rekrutirajo mladino v vseh okrožjih v oblasti upornikov.

Sile pod Gadetovim poveljstvom so med 25. in 29. oktobrom 2014 obkolile in napadle Bentiu in Rubkono, 29. oktobra pa za kratek čas zasedle tudi Bentiu, preden so se iz njega umaknile.

Gadet je bil 21. decembra 2014 imenovan za namestnika poveljnika osebja za operacije v okviru SPLA-IO. Sile SPLA-IO naj bi po trditvah mehanizma IGAD za spremljanje in preverjanje premirja po Gadetovem imenovanju pogosto kršile dogovor o premirju v zveznih državah Unity, Upper Nile in Jonglei.

▼M4

7.    Malek REUBEN RIAK RENGU (tudi: (a) Malek Ruben)

Naziv: generalpodpolkovnik

Funkcija: (a) namestnik načelnika generalštaba za logistiko; (b) namestnik načelnika generalštaba in glavni inšpektor vojaških sil

Datum rojstva: 1. januar 1960

Kraj rojstva: Yei, Južni Sudan

Državljanstvo: južnosudansko

Datum uvrstitve na seznam ZN: 13. julij 2018

Druge informacije: Riak je bil kot namestnik načelnika generalštaba Sudanske ljudske osvobodilne vojske za logistiko eden od visokih uradnikov vlade Južnega Sudana, ki je načrtoval in nadzoroval ofenzivo v zvezni državi Unity leta 2015, ki je povzročila vsesplošno opustošenje in obsežno razselitev prebivalstva.

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Malek Ruben Riak je bil na seznam uvrščen 13. julija 2018 v skladu z odstavki 6, 7(a) in 8 Resolucije 2206 (2015), kar je bilo ponovno potrjeno v Resoluciji 2418 (2018), za „dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost v Južnem Sudanu“; zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu …“, ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“, in v skladu z odstavkom 14(e) navedene resolucije zaradi „načrtovanja, vodenja ali zagrešitve dejanj, ki vključujejo spolno nasilje in nasilje na podlagi spola, v Južnem Sudanu“.

Riak je bil v skladu s poročilom skupine strokovnjakov za Južni Sudan iz januarja 2016 (S/2016/70) eden iz skupine visokih varnostnih uradnikov, ki so načrtovali ofenzivo v zvezni državi Unity proti SPLM-IO z začetkom januarja 2015 in ki je nato nadzoroval njeno izvedbo od konca aprila 2015 naprej. Vlada Južnega Sudana je začela v začetku leta 2015 oboroževati mlade iz skupine Bul Nuer, da bi olajšala njihovo sodelovanje v ofenzivi. Večina mladih iz skupine Bul Nuer je že imela dostop do avtomatskih pušk modela AK, strelivo pa je bilo ključnega pomena za vzdrževanje njihovih operacij. Skupina strokovnjakov je poročala o dokazih, vključno s pričevanji iz vojaških virov, da je bilo s strani glavnega štaba SPLA skupinam mladih zagotovljeno strelivo posebej za ofenzivo. Riak je bil takrat namestnik načelnika generalštaba Sudanske ljudske osvobodilne vojske za logistiko. Ofenziva je povzročila sistematično uničevanje vasi in infrastrukture, prisilno razseljevanje lokalnega prebivalstva, neselektivno pobijanje in mučenje civilistov, vsesplošno uporabo spolnega nasilja, vključno z nasiljem nad starejšimi in otroki, ugrabitve in novačenje otrok vojakov ter obsežno razselitev prebivalstva. Po uničenju večine južnih in osrednjih delov zvezne države so številni mediji in humanitarne organizacije, pa tudi misija Združenih narodov v Južnem Sudanu (UNMISS), objavili poročila o obsegu zagrešenih zlorab.

▼M8

8.    Paul MALONG AWAN ANEI (tudi: (a) Paul Malong Awan Anei, (b) Paul Malong, (c) Bol Malong)

Naziv: general

Funkcija: (a) nekdanji načelnik generalštaba Sudanske ljudske osvobodilne vojske (SPLA), (b) nekdanji guverner province Severni Bahr el-Ghazal

Datum rojstva: (a) 1962, (b) 4. december 1960, (c) 12. april 1960, (d) 1. januar 1962

Kraj rojstva: (a) Malualkon, Južni Sudan, (b) Kotido, Uganda

Državljanstvo: (a) južnosudansko, (b) ugandsko

Št. potnega lista: (a) S00004370, Južni Sudan, (b) D00001369, Južni Sudan, (c) 003606, Sudan, (d) 00606, Sudan, (e) B002606, Sudan, f) DA025963, Uganda

Datum uvrstitve na seznam ZN: 13. julij 2018

Druge informacije: Kot načelnik generalštaba SPLA je Malong s kršenjem dogovora o premirju in sporazuma iz leta 2015 o rešitvi spora v Južnem Sudanu (ARCSS) razširil oziroma podaljšal konflikt v tej državi. Usmerjal naj bi prizadevanja za uboj opozicijskega vodje Rieka Macharja. Enotam SPLA je odredil, da preprečijo prevoz humanitarne pomoči. Pod njegovim vodstvom je SPLA napadala civiliste, šole in bolnišnice, civiliste prisilila, da so se razselili, izvajala prisilna izginotja, samovoljno zadrževala civiliste ter jih mučila in posiljevala. Mobiliziral je plemensko milico Mathiang Anyoor Dinka, ki uporablja otroke vojake. Pod njegovim vodstvom je SPLA omejevala delo UNMISS, Skupnega odbora za spremljanje in evalvacijo (JMEC) ter osebju mehanizma za spremljanje izvajanja sporazumov o premirju in zagotavljanju varnosti v prehodnem obdobju (CTSAMM) onemogočala dostop do lokacij, kjer bi lahko preiskovali in evidentirali zlorabe.

Informacije iz povzetka razlogov za uvrstitev na seznam, ki ga je pripravil Odbor za sankcije:

Paul Malong Awan je bil na seznam uvrščen 13. julija 2018 v skladu z odstavki 6, 7(a), 7(b), 7(c), 7(d), 7(f) in 8 Resolucije 2206 (2015), kot je bila potrjena v Resoluciji 2418 (2018), zaradi „dejavnosti ali politik, katerih namen ali učinek je širjenje ali podaljševanje konflikta v Južnem Sudanu ali oviranje pogovorov ali procesov za spravo ali mir, vključno s kršitvami dogovora o premirju“; „dejanj ali politik, ki ogrožajo prehodne sporazume ali spodkopavajo politični proces v Južnem Sudanu“; „napadov na civiliste, tudi ženske in otroke, z izvajanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitev, prisilnih izginotij, prisilnih razselitev ali napadov na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, na katerih civilisti iščejo zatočišče, ali z ravnanjem, ki bi pomenilo hudo zlorabo ali kršitev človekovih pravic ali mednarodnega humanitarnega prava“; „načrtovanja, dajanja navodil ali izvajanja dejanj, s katerimi se krši veljavno mednarodno pravo na področju človekovih pravic ali mednarodno humanitarno pravo, ali dejanj, s katerimi se zlorabljajo človekove pravice, v Južnem Sudanu“; „uporabe ali rekrutiranja otrok s strani oboroženih skupin ali oboroženih sil v okviru oboroženega konflikta v Južnem Sudanu“; „oviranja dejavnosti mednarodnih mirovnih, diplomatskih ali humanitarnih misij v Južnem Sudanu, vključno z mehanizmom IGAD za spremljanje in preverjanje premirja, ali dostave ali razdeljevanja humanitarne pomoči ali dostopa do nje“, ter kot vodja „katerega koli subjekta, tudi katere koli južnosudanske vlade, opozicije, milice ali katere druge skupine, ki je sodelovala ali katere člani so sodelovali v kateri koli od dejavnosti, opisanih v odstavkih 6 in 7“.

Malong je deloval kot načelnik generalštaba SPLA od 23. aprila 2014 do maja 2017. Kot nekdanji načelnik generalštaba je s kršenjem dogovora o premirju in sporazuma iz leta 2015 o rešitvi spora v Južnem Sudanu (ARCSS) razširil ali podaljšal konflikt v tej državi. Od začetka avgusta 2016 naj bi Malong usmerjal prizadevanja za uboj vodje južnosudanske opozicije Rieka Macharja. Z namernim ignoriranjem ukazov predsednika Salve Kiirja je 10. julija 2016 odredil tankovske napade, streljanje iz helikopterjev in pehotne napade na objekt „Jebel“, Macharjevo rezidenco in bazo sudanskega ljudskega osvobodilnega gibanja v opoziciji (SPLM-IO). Malong je iz glavnega štaba SPLA osebno nadzoroval dejavnosti za onemogočenje Macharja. Od začetka avgusta 2016 si je Malong prizadeval, da bi SPLA takoj izvedla napad na objekt, kjer naj bi bil Machar, in od poveljnikov SPLA zahteval, da Macharja ne smejo prijeti živega. Poleg tega podatki kažejo, da je Malong v začetku leta 2016 enotam SPLA odredil, naj preprečijo prevoz humanitarne pomoči po reki Nil, na kraj, kjer je več deset tisoč civilistov trpelo lakoto, pri čemer je trdil, da pomoč v hrani ne bo prispela do civilistov, temveč jo bodo prestregle milice. Zaradi Malongovih ukazov je bil transport hrane po reki Nil preprečen za najmanj dva tedna.

Ves čas mandata načelnika generalštaba SPLA je bil Malong odgovoren za hude zlorabe, ki so jih zakrivili SPLA in njene zavezniške sile, vključno z napadi na civiliste, prisilnim razseljevanjem, prisilnimi izginotji, samovoljnimi pridržanji, mučenjem in posilstvi. SPLA je pod njegovim vodstvom sprožila napade proti civilnemu prebivalstvu in namerno ubijala neoborožene civiliste na begu. Samo na področju mesta Yei so ZN med julijem 2016 in januarjem 2017 evidentirali 114 ubojev civilistov s strani SPLA in njenih zavezniških sil. SPLA je namerno napadala šole in bolnišnice. Malong naj bi aprila 2017 odredil SPLA, naj odstrani vse ljudi, vključno s civilisti, s področja okoli mesta Wau. Malong domnevno ni odvračal od pobojev civilistov s strani vojakov SPLA, osebe, osumljene skrivanja upornikov, pa naj bi bilo treba odstraniti.

Po navedbah poročila preiskovalne komisije Afriške unije o Južnem Sudanu z dne 15. oktobra 2014 je bil Malong odgovoren za množično mobilizacijo plemenske milice Mathiang Anyoor Dinka, za katero je osebje mehanizma za spremljanje izvajanja sporazumov o premirju in zagotavljanju varnosti v prehodnem obdobju (CTSAMM) evidentiralo, da uporablja otroke vojake.

V času, ko je Malong vodil SPLA, so vladne sile misiji Združenih narodov v Južnem Sudanu (UNMISS), Skupnemu odboru za spremljanje in evalvacijo (JMEC) in osebju mehanizma za spremljanje izvajanja sporazumov o premirju in zagotavljanju varnosti v prehodnem obdobju (CTSAMM) redno omejevale dostop, kadar so skušali raziskovati in dokumentirati zlorabe. Na primer 5. aprila 2017 je skupna patrulja ZN in CTSAMM skušala priti v mesto Pajok, vendar so jo vojaki SPLA poslali nazaj.

▼M1

B.   PRAVNE OSEBE, SUBJEKTI IN ORGANI

▼B




PRILOGA II

Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 5(2)

▼M10



 

Ime in priimek

Podatki o istovetnosti

Razlog za uvrstitev

Datum uvrstitve na seznam

1

Michael MAKUEI LUETH

Datum rojstva: 1947

Kraj rojstva: Bor, Sudan (sedaj Južni Sudan)

Spol: moški

Michael Makuei Lueth je od leta 2013 minister za informiranje in radiodifuzijo ter je na tem položaju tudi v prehodni vladi narodne enotnosti. Bil je tudi uradni govorec vladne delegacije na mirovnih pogajanjih v okviru Medvladne agencije za razvoj med letoma 2014 in 2015 ter med letoma 2016 in 2018.

Makuei ovira politični proces v Južnem Sudanu, zlasti z onemogočanjem izvajanja sporazuma o rešitvi spora v Južnem Sudanu (ARCSS), sprejetega avgusta 2015, ki je bil septembra 2018 nadomeščen s ponovno oživljenim ARCSS (R-ARCSS), in sicer s hujskaškimi javnimi izjavami, ter z oviranjem dela skupne komisije za spremljanje in ocenjevanje ARCSS (JMEC, ki je bila v okviru R-ARCSS preimenovana v „rekonstituirana JMEC“), ter z oviranjem ustanovitve prehodnih pravosodnih institucij v okviru tega sporazuma, ki so predvidene tudi v R-ARCSS. Ovira tudi delovanje regionalnih varnostnih sil Združenih narodov.

Makuei je obenem odgovoren za hude kršitve človekovih pravic, med drugim omejevanje svobode izražanja.

3.2.2018

▼B




PRILOGA III

Spletna mesta z informacijami o pristojnih organih ter naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji

▼M9

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BOLGARIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEŠKA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NEMČIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIJA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRSKA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRČIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HRVAŠKA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CIPER

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MADŽARSKA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIZOZEMSKA

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AVSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLJSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKA

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAŠKA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINSKA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDSKA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

e-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu