02014R1304 — SL — 28.09.2023 — 002.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1304/2014 z dne 26. novembra 2014 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ ter o spremembi Odločbe 2008/232/ES in razveljavitvi Sklepa 2011/229/EU (UL L 356 12.12.2014, str. 421) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
L 139I |
89 |
27.5.2019 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1694 z dne 10. avgusta 2023 |
L 222 |
88 |
8.9.2023 |
|
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1304/2014
z dne 26. novembra 2014
o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ ter o spremembi Odločbe 2008/232/ES in razveljavitvi Sklepa 2011/229/EU
(Besedilo velja za EGP)
Člen 1
V tej uredbi je določena tehnična specifikacija za interoperabilnost (TSI) v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ železniškega sistema v Uniji, kot je določena v Prilogi.
Člen 2
TSI se uporablja za tirna vozila, ki sodijo v področje uporabe Uredbe Komisije (EU) št. 1302/2014 ( 1 ) in Uredbe Komisije (EU) št. 321/2013 ( 2 ).
Člen 3
Države članice v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvestijo Komisijo o vseh sporazumih, ki vsebujejo zahteve glede mejnih vrednosti emisij hrupa, če obvestilo ni bilo že podano na podlagi Odločbe Komisije 2006/66/ES ( 3 ) ali Sklepa 2011/229/EU.
Sporazumi, ki jih je treba uradno sporočiti, so:
nacionalni sporazumi med državami članicami in prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture, ki so sklenjeni trajno ali začasno in so nujni zaradi posebne ali lokalne narave predvidene prevozne storitve;
dvostranski ali večstranski sporazumi med prevozniki v železniškem prometu, upravljavci železniške infrastrukture ali organi za varnost, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti;
mednarodni sporazumi med eno ali več državami članicami in vsaj eno tretjo državo ali med prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture držav članic in vsaj enim prevoznikom v železniškem prometu ali upravljavcem železniške infrastrukture tretje države, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti.
Člen 4
Postopki za ocenjevanje skladnosti, primernosti za uporabo in ES-verifikacije, kot so določeni v oddelku 6 Priloge k tej uredbi, temeljijo na modulih, opredeljenih v Sklepu Komisije 2010/713/EU ( 4 ).
Člen 5
Vsaka država članica v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvesti Komisijo in države članice o:
tehničnih predpisih iz odstavka 1;
postopkih za ocenjevanje skladnosti in postopkih verifikacije, ki jih je treba izvesti v skladu s tehničnimi predpisi iz odstavka 1;
organih, imenovanih za izvajanje postopkov za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo v zvezi z nacionalnimi pravili, ki se nanašajo na posebne primere iz točke 7.3.2 Priloge.
Člen 5a
Od 8. decembra 2024 vagoni s področja uporabe Uredbe (EU) št. 321/2013, ki niso zajeti v točki 7.2.2.2 Priloge k tej uredbi, ne obratujejo na tišjih progah.
Člen 5b
„Tišja proga“ je najmanj 20 km dolg del železniške infrastrukture, na katerem je v skladu z nacionalno zakonodajo za prenos Direktive 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 5 ) v nočnih urah v povprečju obratovalo več kot 12 vlakov na dan. Podlaga za izračun tega povprečja je obseg tovornega prometa v letih 2015, 2016 in 2017. Če se zaradi izjemnih okoliščin tovorni promet v določenem letu razlikuje od povprečja za več kot 25 %, lahko zadevna država članica izračuna povprečje na podlagi preostalih dveh let.
Člen 5c
Člen 5d
Komisija do 31. decembra 2028 oceni izvajanje tišjih prog, zlasti z vidika napredka pri naknadnem opremljanju vagonov ter učinka uvedbe tišjih prog na skupno izpostavljenost prebivalstva hrupu in konkurenčnost sektorja železniškega tovornega prometa.
Člen 5e
Komisija do 30. junija 2020 objavi poročilo o obratovanju vagonov, opremljenih s kompozitnimi zavornimi bloki, v nordijskih zimskih razmerah na podlagi dokazov, ki jih zberejo Agencija, nacionalni varnostni organi in železniška podjetja. Navedeno poročilo vsebuje zlasti oceno varnosti in zavornega učinka takih vagonov ter obstoječih ali potencialnih operativnih in tehničnih ukrepov, ki se uporabljajo v nordijskih zimskih razmerah. Poročilo se objavi.
Če poročilo vsebuje dokaze, da je uporaba takšnih vagonov v nordijskih zimskih razmerah povezana z varnostnimi vprašanji, ki jih ni mogoče rešiti z operativnimi in tehničnimi ukrepi brez resnih škodljivih vplivov na železniški tovorni promet, Komisija predlaga spremembe te TSI, ki obravnavajo ta vprašanja in hkrati ohranjajo čezmejni tovorni promet v zadevne nordijske regije in iz njih. Zlasti lahko predlog po potrebi vključuje izjemo, ki omogoča neprekinjeno obratovanje na tišjih progah po vsej Uniji za omejeno število vagonov, ki se pogosto uporabljajo v takem čezmejnem tovornem prometu, in vse operativne omejitve, ki so primerne za omejitev vpliva uporabe takih vagonov na tišje proge, ki so združljive z namenom ohranitve navedenega čezmejnega tovornega prometa.
Če se izvede revizija iz zgornjega odstavka, Komisija vsako leto po njej poroča o napredku pri tehničnih in operativnih rešitvah za obratovanje tovornih vagonov v zimskih razmerah. Predloži oceno števila vagonov, opremljenih z zavornjaki iz litega železa, ki so potrebni za zagotavljanje neprekinjenega čezmejnega prometa v nordijske regije in iz njih, z namenom da se izjema odpravi najpozneje leta 2028.
Člen 6
Skladnost z nižjimi opozorilnimi vrednostmi izpostavljenosti, določenimi v členu 3 Direktive 2003/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 6 ), se zagotovi s skladnostjo z ravnjo notranjega hrupa v vozniških kabinah, kot je določena v točki 4.2.4 Priloge k tej uredbi, in z ustreznimi obratovalnimi razmerami, ki jih opredeli prevoznik v železniškem prometu.
Člen 7
Člen 8
Šteje se, da izjava o verifikaciji in/ali skladnosti s tipom za novo vozilo, določena v skladu s Sklepom 2011/229/EU, velja za:
Šteje se, da izjava o verifikaciji in/ali skladnosti s tipom za novo vozilo, določena v skladu z Odločbo 2008/232/ES, velja, dokler potrdila o tipu ali projektiranju ni treba obnoviti, kot je navedeno v Odločbi.
Člen 9
Člen 10
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2015. Vendar se lahko pred 1. januarjem 2015 izda dovoljenje za začetek obratovanja pri uporabi TSI, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
PRILOGA
|
Kazalo |
|
|
1. |
UVOD |
|
1.1. |
Tehnično področje uporabe |
|
1.1.1. |
Področje uporabe v zvezi s tirnimi vozili |
|
1.1.2. |
Področje uporabe v zvezi z obratovalnimi vidiki |
|
1.2. |
Zemljepisno področje uporabe |
|
2. |
OPREDELITEV PODSISTEMA |
|
3. |
BISTVENE ZAHTEVE |
|
4. |
OPIS ZNAČILNOSTI PODSISTEMA |
|
4.1. |
Uvod |
|
4.2. |
Funkcionalne in tehnične specifikacije za podsisteme |
|
4.2.1. |
Mejne vrednosti hrupa v mirovanju |
|
4.2.2. |
Mejne vrednosti hrupa ob zagonu |
|
4.2.3. |
Mejne vrednosti hrupa pri prehodu |
|
4.2.4. |
Mejne vrednosti notranjega hrupa v voznikovi kabini |
|
4.3. |
Funkcionalne in tehnične specifikacije za vmesnike |
|
4.4. |
Pravila glede obratovanja |
|
4.4.1. |
Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v poslabšanih razmerah |
|
4.4.2. |
Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v primeru del na infrastrukturi in vzdrževanja vagonov |
|
4.5. |
Pravila glede vzdrževanja |
|
4.6. |
Poklicne kvalifikacije |
|
4.7. |
Zdravstveni in varnostni pogoji |
|
5. |
KOMPONENTE INTEROPERABILNOSTI |
|
5.1. |
Splošno |
|
5.2. |
Specifikacije komponent interoperabilnosti |
|
5.2.1. |
Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa |
|
6. |
OCENA SKLADNOSTI IN ES-VERIFIKACIJA |
|
6.1. |
Komponente interoperabilnosti |
|
6.1.1. |
Moduli |
|
6.1.2. |
Postopki ugotavljanja skladnosti |
|
6.2. |
Podsistem tirna vozila glede hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila |
|
6.2.1. |
Moduli |
|
6.2.2. |
Postopki ES-verifikacije |
|
6.2.3. |
Poenostavljeno ocenjevanje |
|
7. |
IZVAJANJE |
|
7.1. |
Uporaba te TSI za nove podsisteme |
|
7.2. |
Uporaba te TSI za obstoječe podsisteme |
|
7.2.1. |
Določbe v primeru sprememb obratujočih tirnih vozil ali tipa obstoječih tirnih vozil |
|
7.2.2. |
Dodatne določbe za uporabo te TSI za obstoječe vagone |
|
7.3. |
Posebni primeri |
|
7.3.1. |
Uvod |
|
7.3.2. |
Seznam posebnih primerov |
|
7.4. |
Posebna izvedbena pravila |
|
7.4.1. |
Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone (točka 7.2.2) |
|
7.4.2. |
Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah (točka 7.2.2.2) |
|
Dodatki |
|
1. UVOD
Tehnične specifikacije za interoperabilnost (TSI) določajo optimalno raven usklajenih specifikacij za vsak podsistem (ali njegov del), da bi zagotovili varnost in interoperabilnost železniškega sistema, olajšali, izboljšali in razvili storitve železniškega prometa v Uniji in s tretjimi državami ter prispevali k dokončanju enotnega evropskega železniškega območja in postopnemu oblikovanju notranjega trga. Specifikacije TSI morajo izpolnjevati bistvene zahteve iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797.
V skladu z načelom sorazmernosti ta TSI določa optimalno raven harmonizacije v zvezi s specifikacijami za podsistem tirna vozila iz točke 1.1, katerih namen je omejitev emisij hrupa železniškega sistema znotraj Unije.
1.1 Tehnično področje uporabe
1.1.1 Področje uporabe v zvezi s tirnimi vozili
Ta TSI se uporablja za vsa tirna vozila s področja uporabe Priloge k Uredbi (EU) št. 1302/2014 (TSI lokomotive in potniška tirna vozila) in Priloge k Uredbi (EU) št. 321/2013 (TSI tovorni vagoni).
1.1.2 Področje uporabe v zvezi z obratovalnimi vidiki
Ta TSI se skupaj s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/773 ( 7 ) (TSI vodenje in upravljanje prometa) uporablja za obratovanje tovornih vagonov, ki se uporabljajo na železniški infrastrukturi, ki ustreza opredelitvi „tišje proge“.
1.2 Zemljepisno področje uporabe
Zemljepisno področje uporabe te TSI ustreza področjema uporabe, opredeljenima za zadevna tirna vozila v točki 1.2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 1.2 TSI tovorni vagoni.
2. OPREDELITEV PODSISTEMA
„Enota“ pomeni tirno vozilo, za katerega se uporablja ta TSI, zato se obravnava s postopki za ES-verifikacijo. V poglavju 2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in poglavju 2 TSI tovorni vagoni je opisano, kaj sestavlja enoto.
Zahteve te TSI veljajo za naslednje kategorije tirnih vozil iz oddelka 2 Priloge I k Direktivi (EU) 2016/797:
lokomotive in tirna vozila za prevoz potnikov, vključno z vlečnimi vozili z motorji z notranjim zgorevanjem ali električnimi vlečnimi vozili, potniške vlake z motorji z notranjim zgorevanjem na lastni pogon ali električne potniške vlake na lastni pogon ter potniške vagone. Ta kategorija je dodatno opredeljena v poglavju 2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in se v tej TSI imenuje lokomotive, električni motorni vlaki (EMU), dizelski motorni vlaki (DMU) in potniški vagoni;
tovorne vagone, vključno z nizkopodnimi vozili, ki so namenjena za vožnjo po celotnem omrežju, in vozili za prevoz tovornjakov. Ta kategorija je dodatno opredeljena v poglavju 2 TSI tovorni vagoni in se v tej TSI imenuje vagoni;
posebna vozila, kot so tirni delovni stroji. Ta kategorija je podrobneje opredeljena v poglavju 2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila.
3. BISTVENE ZAHTEVE
Vsi osnovni parametri v tej TSI morajo biti povezani z najmanj eno od bistvenih zahtev iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797. Preglednica 1 prikazuje dodelitve.
Preglednica 1
Osnovni parametri in njihova povezava z bistvenimi zahtevami
|
Točka |
Osnovni parameter |
Bistvene zahteve |
|||||
|
Varnost |
Zanesljivost in razpoložljivost |
Zdravstvo |
Varstvo okolja |
Tehnična združljivost |
Dostopnost |
||
|
4.2.1 |
Mejne vrednosti hrupa v mirovanju |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
|
4.2.2 |
Mejne vrednosti hrupa ob zagonu |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
|
4.2.3 |
Mejne vrednosti hrupa pri prehodu |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
|
4.2.4 |
Mejne vrednosti notranjega hrupa v vozniški kabini |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
4. OPIS ZNAČILNOSTI PODSISTEMA
4.1 Uvod
V tem poglavju je določena optimalna raven harmonizacije v zvezi s specifikacijami na podsistemu tirna vozila za omejitev emisij hrupa železniškega sistema Unije in za dosego interoperabilnosti.
4.2 Funkcionalne in tehnične specifikacije za podsisteme
Naslednji parametri so opredeljeni kot nujni za interoperabilnost (osnovni parametri):
hrup v mirovanju;
hrup ob zagonu;
hrup pri prehodu;
notranji hrup v vozniški kabini.
V tej točki so določene ustrezne funkcionalne in tehnične specifikacije, dodeljene različnim kategorijam tirnih vozil. Kadar so enote opremljene tako z motorji z notranjim izgorevanjem kot z električnim pogonom, se upoštevajo ustrezne mejne vrednosti v okviru vseh običajnih načinov delovanja. Če je v enem od teh načinov delovanja predvidena sočasna uporaba motorjev z notranjim izgorevanjem in električnega pogona, se uporabi manj omejevalna mejna vrednost. V skladu s členom 4(5) in členom 2(13) Direktive (EU) 2016/797 se lahko predvidijo posebni primeri. Navedeni so v točki 7.3.
Postopki ocenjevanja za zahteve iz te točke so opredeljeni v navedenih točkah poglavja 6.
4.2.1 Mejne vrednosti hrupa v mirovanju
Mejne vrednosti za naslednje ravni zvočnega tlaka v okviru običajnih pogojev vozila v zvezi s hrupom v mirovanju, ki so dodeljene kategorijam podsistema tirna vozila, so določene v preglednici 2:
A-ponderirana ekvivalentna stalna raven zvočnega tlaka enote (LpAeq,T[enota]);
A-ponderirana ekvivalentna stalna raven zvočnega tlaka na najbližjem položaju merjenja i ob upoštevanju glavnega zračnega kompresorja (Li pAeq,T);
AF-ponderirana raven zvočnega tlaka na najbližjem položaju merjenja i ob upoštevanju impulznega hrupa izpušnega ventila sušilnika zraka (Li pAFmax).
Mejne vrednosti so določene na razdalji 7,5 m od središča proge in 1,2 m nad vrhom tira.
Preglednica 2
Mejne vrednosti hrupa v mirovanju
|
Kategorija podsistema tirna vozila |
LpAeq,T[enota] [dB] |
Li pAeq,T [dB] |
Li pAFmax [dB] |
|
Električne lokomotive in posebna vozila z električno vleko |
70 |
75 |
85 |
|
Dizelske lokomotive in posebna vozila z dizelsko vleko |
71 |
78 |
|
|
EMU |
65 |
68 |
|
|
DMU |
72 |
76 |
|
|
Potniški vagoni |
64 |
68 |
|
|
Vagoni |
65 |
n. r. |
n. r. |
Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.1.
4.2.2 Mejne vrednosti hrupa ob zagonu
Mejne vrednosti za AF-ponderirano maksimalno raven zvočnega tlaka (LpAF,max) v zvezi s hrupom ob zagonu, dodeljene kategorijam podsistema tirna vozila, so določene v preglednici 3. Mejne vrednosti so določene na razdalji 7,5 m od središča proge in 1,2 m nad vrhom tira.
Preglednica 3
Mejne vrednosti hrupa ob zagonu
|
Kategorija podsistema tirna vozila |
LpAF,max [dB] |
|
Električne lokomotive s skupno vlečno močjo P < 4 500 kW |
81 |
|
Električne lokomotive s skupno vlečno močjo P ≥ 4 500 kW Posebna vozila z električno vleko |
84 |
|
Dizelske lokomotive P < 2 000 kW na izhodni gredi motorja |
85 |
|
Dizelske lokomotive P ≥ 2 000 kW na izhodni gredi motorja Posebna vozila z dizelsko vleko |
87 |
|
EMU z največjo hitrostjo vmax < 250 km/h |
80 |
|
EMU z največjo hitrostjo vmax ≥ 250 km/h |
83 |
|
DMU P < 560 kW/motor na izhodni gredi motorja |
82 |
|
DMU P ≥ 560 kW/motor na izhodni gredi motorja |
83 |
Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.2.
4.2.3 Mejne vrednosti hrupa pri prehodu
Mejne vrednosti za A-ponderirano ekvivalentno stalno raven zvočnega tlaka pri hitrosti 80 km/h (LpAeq,Tp,(80 km/h)) in, če je ustrezno, 250 km/h (LpAeq,Tp,(250 km/h)) v zvezi s hrupom pri prehodu, dodeljene kategorijam podsistema tirnih vozil, so določene v preglednici 4. Mejne vrednosti so določene na razdalji 7,5 m od središča proge in 1,2 m nad vrhom tira.
Meritve pri hitrosti 250 km/h ali več se prav tako izvedejo pri „dodatnem položaju merjenja“ z višino 3,5 m nad vrhom tira v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B, ocenijo pa se glede na veljavne mejne vrednosti v preglednici 4.
Preglednica 4
Mejne vrednosti hrupa pri prehodu
|
Kategorija podsistema tirna vozila |
LpAeq,Tp (80 km/h) [dB] |
LpAeq,Tp (250 km/h) [dB] |
|
Električne lokomotive in posebna vozila z električno vleko |
84 |
99 |
|
Dizelske lokomotive in posebna vozila z dizelsko vleko |
85 |
n. r. |
|
EMU |
80 |
95 |
|
DMU |
81 |
96 |
|
Potniški vagoni |
79 |
n. r. |
|
Vagoni (normalizirani na število osi na dolžino APL = 0,225) (1) |
83 |
n. r. |
|
(1)
APL: število osi, deljeno z dolžino prek odbojnikov [m-1]. |
||
Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.3.
4.2.3.a Torni elementi za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa
Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa (tj. zavornjak), vpliva na hrup pri prehodu tako, da pri zaviranju ustvarja hrapavost vozne površine kolesa.
Prikaz skladnosti zavornjakov za tovorne vagone je podan v točki 6.1.2.1 te TSI. Skladnost zavornjakov z navedeno točko ne izvzema enote, ki se ocenjuje, iz zahtev iz točke 4.2.3 in prikaza skladnosti iz točke 6.2.2.3.
4.2.4 Mejne vrednosti notranjega hrupa v voznikovi kabini
Mejne vrednosti za A-ponderirano ekvivalentno stalno raven zvočnega tlaka (LpAeq,T) v zvezi s hrupom znotraj vozniške kabine električnih in dizelskih lokomotiv, EMU, DMU in potniških vagonov, opremljenih s kabino, so določene v preglednici 5. Mejne vrednosti so določene za bližino voznikovega ušesa.
Za posebna vozila te mejne vrednosti niso obvezne. Toda opravi se prikaz skladnosti iz točke 6.2.2.4, dobljene vrednosti pa se zabeležijo v tehnični dokumentaciji.
Preglednica 5
Mejne vrednosti notranjega hrupa v vozniški kabini
|
Hrup v vozniški kabini |
LpAeq,T [dB] |
|
V mirovanju z opozarjanjem z zvočnimi signali |
95 |
|
Pri največji hitrosti vmax, če je vmax < 250 km/h |
78 |
|
Pri največji hitrosti vmax, če je 250 km/h ≤ vmax < 350 km/h |
80 |
Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.4.
4.3 Funkcionalne in tehnične specifikacije za vmesnike
Ta TSI ima naslednja vmesnika s podsistemom „tirna vozila“:
Vmesnik s podsistemi iz poglavja 2, točki (a) in (c), te priloge (obravnavan v TSI lokomotive in potniška tirna vozila) v zvezi s:
Vmesnik s podsistemi iz poglavja 2, točka (b), te priloge (obravnavan v TSI tovorni vagoni) v zvezi s:
Ta TSI ima naslednji vmesnik s TSI Vodenje in upravljanje prometa v zvezi s:
4.4 Pravila glede obratovanja
Zahteve v zvezi s pravili glede obratovanja za podsistem tirna vozila so določene v točki 4.4 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 4.4 TSI tovorni vagoni.
4.4.1 Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v poslabšanih razmerah
Ukrepi ob nepredvidenih dogodkih, kot so določeni v točki 4.2.3.6.3 TSI vodenje in upravljanje prometa, vključujejo obratovanje vagonov, ki niso skladni s točko 7.2.2.2 te priloge, na tišjih progah.
Ta ukrep se lahko uporabi za odziv na omejitve zmogljivosti ali omejitve pri obratovanju, ki nastanejo zaradi okvar tirnih vozil, izrednih vremenskih razmer, nesreč ali incidentov ali okvar infrastrukture.
4.4.2 Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v primeru del na infrastrukturi in vzdrževanja vagonov
Obratovanje vagonov, ki niso skladni s točko 7.2.2.2, na tišjih progah je dovoljeno, če je treba na takih vagonih opraviti vzdrževalne dejavnosti in je dostop do vzdrževalne delavnice mogoč samo po tišji progi.
Ukrepi ob nepredvidenih dogodkih iz točke 4.4.1 se uporabljajo samo za dela na infrastrukturi, pri katerih je tišja proga edina primerna alternativa.
4.5 Pravila glede vzdrževanja
Zahteve v zvezi s predpisi o vzdrževanju za podsistem tirnih vozil so določene v točki 4.5 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 4.5 TSI tovorni vagoni.
4.6 Poklicne kvalifikacije
Ni relevantno.
4.7 Zdravstveni in varnostni pogoji
Glej člen 6.
5. KOMPONENTE INTEROPERABILNOSTI
5.1 Splošno
Komponente interoperabilnosti, kot so opredeljene v členu 2(7) Direktive (EU) 2016/797, so navedene v točki 5.2 te priloge skupaj s sklicem na ustrezne zahteve iz točke 4.2 te priloge.
5.2 Specifikacije komponent interoperabilnosti
5.2.1 Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa
Ta komponenta interoperabilnosti se uporablja samo za podsistem „železniški vozni park – tovorni vagoni“.
Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, je skladen z zahtevami iz točke 4.2.3.a. Te zahteve se ocenijo na ravni komponente interoperabilnosti.
6. OCENA SKLADNOSTI IN ES-VERIFIKACIJA
6.1 Komponente interoperabilnosti
6.1.1 Moduli
Ocena skladnosti komponente interoperabilnosti se opravi v skladu z modulom(-li), opisanim(-i) v preglednici 5a.
Preglednica 5a
Moduli za ocenjevanje skladnosti komponent interoperabilnosti
|
Modul CB |
ES-pregled tipa |
|
Modul CD |
Skladnost s tipom na podlagi sistema vodenja kakovosti proizvodnje |
|
Modul CF |
Skladnost s tipom na podlagi preverjanja proizvoda |
|
Modul CH1 |
Skladnost na podlagi celovitega sistema vodenja kakovosti in pregleda projektiranja |
Ti moduli so podrobno opredeljeni v Sklepu 2010/713/EU.
6.1.2 Postopki ugotavljanja skladnosti
Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s stalnim prebivališčem ali sedežem v Uniji izbere enega od modulov ali kombinacij modulov, navedenih v nadaljevanju, za komponento „Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa“.
V okviru uporabe izbranega modula ali kombinacije modulov se komponenta interoperabilnosti oceni glede na zahteve iz točke 4.2. Če je potrebno, so v točkah v nadaljevanju opredeljene dodatne zahteve za oceno določenih komponent interoperabilnosti.
6.1.2.1 Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, pri tovornih vagonih
Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, pri tovornih vagonih je skladen z zahtevami iz Dodatka F.
Do konca prehodnega obdobja iz Dodatka G se tipi tornih elementov za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, navedeni v Dodatku G, štejejo za skladne z zahtevami iz Dodatka F brez preskušanja.
6.2 Podsistem tirna vozila glede hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila
6.2.1 Moduli
ES-verifikacija se izvede v skladu z moduli, opisanimi v preglednici 6.
Preglednica 6
Moduli za ES-verifikacijo podsistemov
|
SB |
ES-pregled tipa |
|
SD |
ES-verifikacija na podlagi sistema vodenja kakovosti proizvodnje |
|
SF |
ES-verifikacija na podlagi preverjanja proizvoda |
|
SH1 |
ES-verifikacija na podlagi celovitega sistema vodenja kakovosti in pregleda konstruiranja |
Ti moduli so podrobno določeni v Sklepu 2010/713/EU.
6.2.2 Postopki ES-verifikacije
Vlagatelj izbere enega od naslednjih postopkov ocenjevanja, sestavljenih iz enega ali več modulov za ES-verifikacijo podsistema:
V okviru uporabe izbranega modula ali kombinacije modulov se podsistem oceni glede na zahteve iz točke 4.2. Če je potrebno, so v točkah v nadaljevanju navedene dodatne zahteve za oceno.
6.2.2.1 Hrup v mirovanju
Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa v mirovanju, kot so določene v točki 4.2.1, se izvede v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B.
Za oceno hrupa glavnega zračnega kompresorja na najbližjem položaju merjenja i se uporabi kazalnik Li pAeq,T, pri čemer je T reprezentativen za en obratovalni cikel, kot je opredeljen v specifikaciji iz indeksa [1] Dodatka B. Za to se uporabljajo le sistemi vlaka, pri katerih se zahteva, da zračni kompresor deluje v običajnih pogojih obratovanja. Sistemi vlaka, ki niso potrebni za delovanje kompresorja, se lahko izklopijo, da se prepreči njihovo prispevanje k meritvam hrupa. Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi se izvede v pogojih, ki so potrebni zgolj za delovanje glavnega zračnega kompresorja pri najnižjem številu vrtljajev.
Za oceno virov impulznega hrupa na najbližjem položaju merjenja i se uporabi kazalnik Li pAFmax. Ustrezni vir hrupa je izpuh iz ventilov sušilnika zraka.
6.2.2.2 Hrup ob zagonu
Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa ob zagonu, kot so določene v točki 4.2.2, se izvede v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B. Uporablja se metoda mejne vsebnosti. Z odstopanjem od preskusnega postopka iz specifikacije vlak pospeši iz mirovanja do 30 km/h in nato ohrani hitrost.
Poleg tega se hrup izmeri na enaki razdalji od središča proge in na enaki višini nad vrhom tira, kot je določeno v točki 4.2.2. Uporabita se „metoda povprečne vrednosti“ in „metoda mejne vrednosti“ v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B, vlak pa pospeši iz mirovanja do 40 km/h in nato ohrani hitrost. Izmerjene vrednosti se ne ocenijo glede na nobeno mejno vrednost ter se zabeležijo v tehnični dokumentaciji in sporočijo Agenciji.
Pri posebnih vozilih se postopek zagona izvede brez dodatne obremenitve priklopnikov.
6.2.2.3 Hrup pri prehodu
Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa pri prehodu, kot so določene v točki 4.2.3, se izvede v skladu s točkama 6.2.2.3.1 in 6.2.2.3.2.
6.2.2.3.1 Pogoji preskusne proge
Preskusi se izvedejo na referenčni tirnici, opredeljeni v specifikaciji iz indeksa [1] Dodatka B.
Vendar je dovoljeno izvesti preskus na tirnici, ki ni v skladu s pogoji referenčne tirnice v smislu ravni zvočne hrapavosti tirov in stopenj upadanja na tirnici, če ravni hrupa, izmerjene v skladu s točko 6.2.2.3.2, ne presegajo mejnih vrednosti iz točke 4.2.3.
Zvočna hrapavost tirov in stopnje upadanja na preskusni progi se določijo v vsakem primeru. Če proga, na kateri se izvajajo preskusi, izpolnjuje pogoje referenčne tirnice, se izmerjene ravni hrupa označijo kot „primerljive“, sicer pa se označijo kot „neprimerljive“. V tehnično dokumentacijo se zapiše, ali so izmerjene ravni hrupa „primerljive“ ali „neprimerljive“.
Izmerjene vrednosti zvočne hrapavosti tirov preskusne proge ostanejo veljavne v obdobju, ki se začne tri mesece pred to meritvijo in konča tri mesece po njej, če se v tem času na progi niso izvajala nobena vzdrževalna dela, ki bi vplivala na zvočno hrapavost tirov.
Izmerjene vrednosti stopnje upadanja na preskusni progi ostanejo veljavne v obdobju, ki se začne eno leto pred to meritvijo in konča eno leto po njej, če se v tem času na progi niso izvajala nobena vzdrževalna dela, ki bi vplivala na stopnje upadanja na tirnici.
V tehnični dokumentaciji se navede potrditev, da so podatki o progi v zvezi z meritvami hrupa pri prehodu te vrste bili veljavni med dnevi preskušanja, npr. z navedbo datuma zadnjih vzdrževalnih del, ki bi vplivala na hrup.
Poleg tega je dovoljeno izvesti poskuse pri hitrostih 250 km/h ali več na tirih na togi podlagi. V tem primeru so mejne vrednosti 2 dB višje od tistih v točki 4.2.3.
6.2.2.3.2 Postopek
Preskusi se izvedejo v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B. Vsaka primerjava glede na mejne vrednosti se izvede z rezultati, zaokroženimi na najbližji celi decibel. Vsaka normalizacija se izvede pred zaokrožitvijo. Podrobni postopek ocenjevanja je določen v točkah 6.2.2.3.2.1, 6.2.2.3.2.2 in 6.2.2.3.2.3.
6.2.2.3.2.1 EMU, DMU, lokomotive in potniški vagoni
Za EMU, DMU, lokomotive in potniške vagone se razlikujejo trije razredi največje delovne hitrosti:
če je največja delovna hitrost enote 80 km/h ali manj, se hrup pri prehodu izmeri pri največji hitrosti vmax enote. Ta vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.
če je največja delovna hitrost vmax enote večja od 80 km/h in manjša od 250 km/h, se hrup pri prehodu izmeri pri 80 km/h in pri največji hitrosti enote. Obe izmerjeni vrednosti hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) se normalizirata na referenčno hitrost 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h) z uporabo formule (1). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.
Formula (1):
|
vtest |
= |
dejanska hitrost med meritvijo |
če je največja delovna hitrost vmax enote 250 km/h ali več, se hrup pri prehodu izmeri pri 80 km/h in pri največji hitrosti enote z zgornjo mejno vrednostjo preskusne hitrosti 320 km/h. Izmerjena vrednost hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) pri 80 km/h se normalizirata na referenčno hitrost 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h) z uporabo formule (1). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3. Izmerjena vrednost hrupa pri prehodu pri največji hitrosti LpAeq,Tp(Vtest) se normalizira na referenčno hitrost 250 km/h LpAeq,Tp(250 km/h) z uporabo formule (2). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(250 km/h), določene v točki 4.2.3.
Formula (2):
|
vtest |
= |
dejanska hitrost med meritvijo |
6.2.2.3.2.2 Vagoni
Za vagone se razlikujeta dva razreda največje delovne hitrosti:
če je največja delovna hitrost vmax enote 80 km/h ali manj, se hrup pri prehodu izmeri pri največji hitrosti enote. Izmerjena vrednost hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) se normalizira na referenčno število osi (APL) na dolžino enote 0,225 m-1 LpAeq,Tp (APLref) z uporabo formule (3). Ta vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.
Formula (3):
|
APLwag |
= |
število osi, deljeno z dolžino prek odbojnikov [m-1] |
|
vtest |
= |
dejanska hitrost med meritvijo |
če je največja delovna hitrost vmax enote večja od 80 km/h, se hrup pri prehodu izmeri pri 80 km/h in pri največji hitrosti enote. Obe izmerjeni vrednosti hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) se normalizirata na referenčno hitrost 80 km/h in na referenčno število osi (APL) na dolžino enote 0,225 m-1 LpAeq,Tp(APL ref, 80 km/h) z uporabo formule (4). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.
Formula (4):
|
APLwag |
= |
število osi, deljeno z dolžino prek odbojnikov [m-1] |
|
vtest |
= |
dejanska hitrost med meritvijo |
6.2.2.3.2.3 Posebna vozila
Za posebna vozila se uporablja postopek ocenjevanja iz točke 6.2.2.3.2.1. Postopek merjenja se izvede brez dodatne obremenitve priklopnikov.
Šteje se, da so posebna vozila skladna z zahtevami ravni hrupa pri prehodu iz točke 4.2.3 brez merjenja, kadar:
6.2.2.4 Notranji hrup v vozniški kabini
Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa v notranjosti vozniške kabine, kot so določene v točki 4.2.4, se izvede v skladu s specifikacijo iz indeksa [2] Dodatka B. Pri posebnih vozilih se postopek meritve izvede brez dodatne obremenitve priklopnikov.
6.2.3 Poenostavljeno ocenjevanje
Namesto preskusnih postopkov iz točke 6.2.2 je dovoljena nadomestitev nekaterih ali vseh preskusov s poenostavljenim ocenjevanjem. Pri poenostavljenem ocenjevanju se zvočno primerja ocenjevana vrsta z obstoječo vrsto (v nadaljnjem besedilu se imenuje referenčna vrsta) z dokumentiranimi značilnostmi hrupa.
Poenostavljeno ocenjevanje se lahko samostojno uporabi za vsakega od veljavnih osnovnih parametrov „hrup v mirovanju“, „hrup ob zagonu“, „hrup pri prehodu“ in „notranji hrup v vozniški kabini“ ter sestoji iz zagotavljanja dokazov, da zaradi učinkov razlik ocenjevane enote niso presežene mejne vrednosti iz točke 4.2.
Za enote, ocenjevane s poenostavljenim ocenjevanjem, mora dokaz o skladnosti vsebovati podroben opis sprememb, relevantnih za hrup, v primerjavi z referenčnim tipom. Na podlagi tega opisa se izvede poenostavljeno ocenjevanje. Ocenjene vrednosti hrupa vključujejo negotovosti uporabljene metode ocenjevanja. Poenostavljeno ocenjevanje je lahko izračun in/ali poenostavljeno merjenje.
Enota, certificirana na podlagi metode poenostavljenega ocenjevanja, se ne uporabi kot referenčna enota za nadaljnje ocenjevanje.
Če se poenostavljeno ocenjevanje uporabi za hrup pri prehodu, je referenčna vrsta v skladu z najmanj enim od naslednjih načinov:
Če so parametri vagona v primerjavi z referenčno vrsto še znotraj dovoljenega obsega iz preglednice 7, se brez nadaljnjega preverjanja šteje, da je enota skladna z mejnimi vrednostmi hrupa pri prehodu, določenimi v točki 4.2.3.
Preglednica 7
Dovoljeno odstopanje vagonov za izvzetje iz preverjanja
|
Parameter |
Dovoljeno odstopanje (v primerjavi z referenčno enoto) |
|
Največja hitrost enote |
Katera koli hitrost do največ 160 km/h. |
|
Vrsta kolesa |
Le če je enako ali manj hrupno (akustična značilnost v skladu s specifikacijo iz indeksa [3] Dodatka B). |
|
Tara masa |
Le v razponu +20 %/–5 %. |
|
Zavorni blok |
Samo če je referenčna enota opremljena z zavornjaki, zavornjak enote, ki se ocenjuje, pa je zajet v ES-izjavi o skladnosti v skladu s to TSI ali naveden v Dodatku G k tej TSI. |
7. IZVAJANJE
7.1 Uporaba te TSI za nove podsisteme
(1) Ta TSI se uporablja za vse enote tirnih vozil, ki spadajo na njeno področje uporabe in so dane na trg po 28. septembru 2023, razen kadar se uporablja točka 7.1.1.2 „Uporaba za tekoče projekte“ ali točka 7.1.1.3 „Uporaba za posebna vozila“ TSI lokomotive in potniška tirna vozila ali točka 7.1.1 „Uporaba za tekoče projekte“ TSI za tovorne vagone.
(2) Skladnost s to prilogo v različici, ki se je uporabljala pred 28. septembrom 2023, se šteje za enakovredno skladnosti s to TSI, razen glede sprememb TSI, navedenih v Dodatku H.
(3) Za podsistem tirnih vozil in z njim povezane komponente interoperabilnosti so pravila, ki se nanašajo na ES-certifikat o pregledu tipa ali konstruiranja, določena v točki 7.1.3 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 7.2.3 TSI tovorni vagoni.
7.2 Uporaba te TSI za obstoječe podsisteme
Načela, ki jih uporabljajo vlagatelji in subjekti za izdajo dovoljenj v primeru sprememb obratujočih tirnih vozil ali tipa obstoječih tirnih vozil, so opredeljena v točki 7.1.2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 7.2.2 TSI tovorni vagoni.
7.2.1 Določbe v primeru sprememb obratujočih tirnih vozil ali tipa obstoječih tirnih vozil
Vlagatelj zagotovi, da so ravni hrupa tirnih vozil, ki se spreminjajo, še vedno nižje od omejitev, določenih v različici TSI, ki se je uporabljala, ko so bila zadevna tirna vozila prvič odobrena. Če v času prve odobritve ni obstajala nobena TSI, vlagatelj zagotovi, da se ravni hrupa tirnih vozil, ki se spreminjajo, niso zvišale ali da so še vedno nižje od omejitev iz Odločbe 2006/66/ES ali Odločbe Komisije 2002/735/ES ( 8 ).
Če je potrebna ocena, se omeji na osnovne parametre, na katere je vplivala sprememba.
Če se uporabi poenostavljeno ocenjevanje, lahko izvirna enota predstavlja referenčno enoto v skladu z določbami iz točke 6.2.3.
Zaradi zamenjave celotne enote ali vozil(-a) znotraj enote (npr. zamenjava zaradi resne poškodbe) ni potrebna ocena skladnosti s to TSI, če so enota ali vozila identična tistim, ki jih zamenjujejo.
7.2.2 Dodatne določbe za uporabo te TSI za obstoječe vagone
Omejitev obratovanja iz člena 5a se ne uporablja za vagone, ki obratujejo pretežno na progah z naklonom, večjim od 40 ‰, vagone z največjo obratovalno hitrostjo nad 120 km/h, vagone z največjo osno obremenitvijo, večjo od 22,5 t, vagone, ki se uporabljajo izključno za dela na infrastrukturi, in vagone, ki se uporabljajo v sistemih za reševanje vlakov.
Če je vagon opremljen s tornimi elementi za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, zajetimi v ES-izjavi o skladnosti v skladu s to TSI, ali s tornimi elementi za zavore, ki delujejo na vozni površini kolesa, navedenimi v Dodatku G, in vagonu niso dodani viri hrupa, se domneva, da so zahteve iz točke 4.2.3 izpolnjene brez nadaljnjega preskušanja.
7.2.2.1 Se ne uporablja.
7.2.2.2 Vagoni, ki obratujejo na tišjih progah
Vagoni, ki spadajo v eno od kategorij, navedenih v nadaljevanju, lahko obratujejo na tišjih progah v okviru svojih namembnosti:
7.2.2.3 Komponente interoperabilnosti
7.3 Posebni primeri
7.3.1 Uvod
Posebni primeri, ki so navedeni v točki 7.3.2, so razvrščeni kot:
„primeri P“: „trajni“ primeri;
„primeri T“: „začasni“ primeri.
7.3.2 Seznam posebnih primerov
7.3.2.1 Posebni primeri
(a) Posebni primer za Estonijo, Finsko, Latvijo, Litvo, Poljsko in Slovaško
(„P“) Uporaba nacionalnih tehničnih predpisov namesto zahtev iz te TSI je dovoljena za enote, ki so v deljeni uporabi s tretjimi državami, v katerih je tirna širina drugačna od tirne širine glavnega železniškega omrežja znotraj Unije.
(b) Posebni primer za Finsko
(„T“) Sklep 2011/229/EU se lahko še naprej uporablja za tovorne vagone, namenjene uporabi samo na finskem ozemlju, in dokler se ne najde ustrezna tehnična rešitev za hude zimske razmere, vendar v nobenem primeru ne dlje kot do 31. decembra 2032. To ne preprečuje obratovanja tovornih vagonov iz drugih držav članic v finskem omrežju.
7.3.2.2 Mejne vrednosti hrupa v mirovanju (točka 4.2.1)
(a) Posebni primer za Finsko
(„T“) Za potniške vagone in vagone, opremljene z dizelskim generatorjem za oskrbo z električno energijo, ki presega 100 kW, in predvidene za obratovanje le v železniškem omrežju Finske, se lahko mejna vrednost za hrup v mirovanju LpAeq,T [enota] v preglednici 2 dvigne na 72 dB.
7.3.2.3 Mejne vrednosti hrupa ob zagonu (točka 4.2.2)
(a) Posebni primer za Švedsko
(„T“) Za lokomotive s skupno vlečno močjo več kot 6 000 kW in največjo osno obremenitvijo, ki je večja od 25 t, se lahko mejne vrednosti hrupa ob zagonu LpAF,max v preglednici 3 dvignejo do največ 89 dB.
7.3.2.4 Mejne vrednosti hrupa pri prehodu (točka 4.2.3)
(a) Posebni primer za predor pod Rokavskim prelivom
(„P“) Za predor pod Rokavskim prelivom se mejne vrednosti hrupa pri prehodu ne uporabljajo za vagone, namenjene za prevoz težkih tovornih vozil med krajema Coquelles (Francija) in Folkestone (Združeno kraljestvo).
(b) Posebni primer za Švedsko
(„T“) Za lokomotive s skupno vlečno močjo več kot 6 000 kW in največjo osno obremenitvijo, ki je večja od 25 t, se lahko mejne vrednosti hrupa pri prehodu LpAeq,Tp (80 km/h) v preglednici 4 dvignejo do največ 85 dB.
7.4 Posebna izvedbena pravila
7.4.1 Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone (točka 7.2.2)
(a) Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone v predoru pod Rokavskim prelivom
(„P“) V izračunu povprečnega letnega števila tovornih vlakov, ki vsakodnevno obratujejo v nočnih urah, se ne upoštevajo vlaki, ki so sestavljeni iz vagonov, namenjenih za prevoz težkih tovornih vozil izključno na progi Coquelles (Francija)–Folkestone (Združeno kraljestvo).
(b) Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone na Finskem in Švedskem
(„T“) Koncept tišjih prog se do 31. decembra 2032 ne uporablja za finsko in švedsko omrežje, in sicer zaradi negotovosti, povezanih z obratovanjem kompozitnih zavornjakov v hudih zimskih razmerah. To ne preprečuje obratovanja tovornih vagonov iz drugih držav članic v finskem in švedskem omrežju.
7.4.2 Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah (točka 7.2.2.2)
(a) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v Belgiji
(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Belgije obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
(b) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v predoru pod Rokavskim prelivom
(„P“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah v okviru koncesije predora pod Rokavskim prelivom obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
vagoni, namenjeni za prevoz težkih tovornih vozil med krajema Coquelles (Francija) in Folkestone (Združeno kraljestvo).
(c) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah na Češkem
(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Češke obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
Poleg tega uporaba kompozitnih zavornjakov na tišjih progah ni obvezna za obstoječe vagone, ki niso zajeti v prvem odstavku in za katere ne obstaja enotna rešitev za nadomestitev litoželeznih zavornjakov, in sicer do 31. decembra 2030.
(d) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v Franciji
(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Francije obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
(e) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v Italiji
(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Italije obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
Poleg tega uporaba kompozitnih zavornjakov na tišjih progah ni obvezna za obstoječe vagone, ki niso zajeti v prvem odstavku in za katere ne obstaja enotna rešitev za nadomestitev litoželeznih zavornjakov, in sicer do 31. decembra 2030.
(f) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah na Poljskem
(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Poljske do 31. decembra 2036 obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
(g) Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah na Slovaškem
(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Slovaške obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:
(„P“) Vagoni s podstavnimi vozički 2TS, namenjeni za promet med Slovaško in tretjimi državami z izmenjavo podstavnih vozičkov na mejni postaji.
Dodatek A
Se ne uporablja;
Dodatek B
Standardi, na katere se sklicuje ta TSI
Tabela B.1
Standardi ali normativni dokumenti
|
Indeks |
Značilnosti, ki se ocenjujejo |
Točka TSI |
Obvezna točka standarda |
|
[1] |
EN ISO 3095:2013 Akustika – Železniške naprave – Merjenje hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila |
||
|
[1,1] |
Hrup pri prehodu – meritve pri hitrosti, ki je večja ali enaka 250 km/h |
4.2.3 |
6 |
|
[1,2] |
Hrup v mirovanju – prikaz skladnosti |
6.2.2.1 |
5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 (brez 5.5.2), 5.7 in točka 5.8.1 |
|
[1,3] |
Hrup v mirovanju – obratovalni cikel glavnega zračnega kompresorja |
6.2.2.1 |
5,7 |
|
[1,4] |
Hrup ob zagonu |
6.2.2.2 |
7 (brez 7.5.1.2) Odstopanje za 7.5.3 |
|
[1,5] |
Hrup pri prehodu – pogoji na preskusni progi |
6.2.2.3.1 |
6,2 |
|
[1,6] |
Hrup pri prehodu – postopek |
6.2.2.3.2 |
6.1, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6 in 6.7 (brez 6.7.2) |
|
[2] |
EN ISO 3381:2021 Železniške naprave – Akustika – Merjenje hrupa v tirnih vozilih |
||
|
[2,1] |
Notranji hrup v vozniški kabini |
6.2.2.4 |
7, 8 razen 8.4.5 in 8.7.2 |
|
[3] |
EN 13979-1:2020 Železniške naprave – kolesne dvojice in podstavni vozički – Monoblok kolesa – Postopek za tehnično odobritev – 1. del: Kovana in valjana kolesa Opomba: Sprejemljiv je tudi standard EN 13979-1:2003+A2:2011. |
||
|
[3,1] |
Poenostavljeno ocenjevanje |
6.2.3 – razpredelnica 7 |
Priloga E |
|
[3,2] |
Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah |
7.4.2 |
vse |
|
[4] |
UIC 541-4 :2020 Kompozitni zavornjaki – Splošni pogoji za certificiranje in uporabo |
||
|
[4,1] |
Program preskusa zavorne zmogljivosti |
Dodatek F |
Preskusna programa A1_a in A2_a |
|
[5] |
EN 16452:2015+A1:2019 Železniške naprave - Zavore - Zavorne ploščice |
||
|
[5,1] |
Program preskusa zavorne zmogljivosti – bloki LL in bloki K |
Dodatek F |
Preskusna programa D.1 in C.1 |
|
[5,2] |
Program preskusa zavorne zmogljivosti – drugi bloki |
Dodatek F |
Preskusni program J.2 |
|
[6] |
EN 15610:2019 Železniške naprave - Akustika - Merjenje valovitosti vozne površine tirnice in kolesa, ki povzroča hrup med vožnjo |
||
|
[6,1] |
Postopek merjenja zvočne hrapavosti koles |
Dodatek F |
Vse razen točke 6.2.2.2 |
Dodatek C
Ocenjevanje podsistema tirna vozila
|
Značilnosti, ki se ocenjujejo, kot je določeno v točki 4.2 |
Pregled konstruiranja |
Preskus tipa |
Redni preskus |
Posebni postopki ocenjevanja |
|
|
Element podsistema tirna vozila |
Točka TSI |
Točka TSI |
|||
|
Hrup v mirovanju |
4.2.1 |
X (1) |
X |
n. r. |
6.2.2.1 |
|
Hrup ob zagonu |
4.2.2 |
X (1) |
X |
n. r. |
6.2.2.2 |
|
Hrup pri prehodu |
4.2.3 |
X (1) |
X |
n. r. |
6.2.2.3 |
|
Notranji hrup v vozniški kabini |
4.2.4 |
X (1) |
X |
n. r. |
6.2.2.4 |
|
(1)
Le če se uporabi poenostavljeno ocenjevanje v skladu s točko 6.2.3. |
|||||
Dodatek D
Tišje proge
D.1 Identificiranje tišjih prog
Države članice v skladu s členom 5c(1) Agenciji posredujejo seznam tišjih poti in zagotovijo, da jih upravljavci infrastrukture navedejo v aplikaciji RINF v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/777 ( 9 ) (RINF). Seznam vsebuje vsaj naslednje informacije:
Seznam se predloži s pomočjo spodnje predloge:
|
Tišja proga |
Odseki proge |
Enotna identifikacijska oznaka odseka |
Tišja proga se začne/konča na meji z drugo državo članico |
|
točka A–točka E |
točka A–točka B |
201 |
Da TOČKA E (država Y) |
|
točka B–točka C |
202 |
||
|
točka C–točka D |
203 |
||
|
točka D–točka E |
204 |
||
|
točka F–točka I |
točka F–točka G |
501 |
Ne |
|
točka G–točka H |
502 |
||
|
točka H–točka I |
503 |
Poleg tega lahko države članice prostovoljno predložijo karte, ki prikazujejo potek tišjih prog. Vsi seznami in karte se objavijo na spletnem mestu Agencije (http://www.era.europa.eu) najpozneje 9 mesecev po 27. maju 2019.
Agencija do istega datuma Komisiji predloži sezname in karte tišjih prog. Komisija o tem države članice ustrezno obvesti prek odbora iz člena 51 Direktive (EU) 2016/797.
D.2 Posodobitev tišjih prog
Podatki o tovornem prometu, ki se uporabijo za posodobitev tišjih prog v skladu s členom 5c(2), se navezujejo na zadnja tri leta pred posodobitvijo, za katera so podatki na voljo. Če se tovorni promet v določenem letu zaradi izjemnih okoliščin razlikuje od povprečja za več kot 25 %, lahko zadevna država članica izračuna povprečje na podlagi preostalih dveh let. Države članice zagotovijo, da upravljavci infrastrukture posodobijo tišje proge v aplikaciji RINF, takoj ko so te posodobitve na voljo. Posodobitve se začnejo uporabljati s prvo spremembo voznega reda po njihovi objavi.
Proge, označene kot tišje proge, ostanejo takšne tudi po posodobitvi, če se je v zadevnem obdobju količina prometa zmanjšala za več kot 50 % in je v nočnih urah v povprečju obratovalo manj kot 12 vlakov na dan.
Za nove in nadgrajene proge se za opredeljevanje teh prog kot tišjih uporabi predvidena količina prometa.
Dodatek E
Starejši kompozitni zavornjaki
E.1 Starejši kompozitni zavornjaki za uporabo v mednarodnem prometu
Obstoječi vagoni, opremljeni z zavornjaki, navedenimi v preglednici, se smejo uporabljati na tišjih progah v okviru svojih namembnosti, in sicer do ustreznega datuma iz Dodatka N k UIC 541-4.
|
Proizvajalec/ime proizvoda |
Oznaka/tip zavornjaka |
Tip tornega koeficienta |
|
Valeo/Hersot Wabco/Cobra |
693 W554 |
K |
|
Ferodo |
I/B 436 |
K |
|
Abex |
229 |
K (Fe-sintiran) |
|
Jurid |
738 |
K (Fe-sintiran) |
Vagoni, opremljeni s starejšimi kompozitnimi zavornjaki, ki niso navedeni v preglednici, vendar že imajo dovoljenje za mednarodni promet v skladu z Odločbo Komisije 2004/446/ES ( 10 ) ali Odločbo Komisije 2006/861/ES ( 11 ), se še vedno lahko uporabljajo brez roka v okviru njihovih namembnosti, zajetih v dovoljenju.
E.2 Starejši kompozitni zavornjaki za uporabo v notranjem prometu
Obstoječi vagoni, opremljeni z zavornjaki, navedenimi v preglednici, se smejo uporabljati samo na železniških omrežjih ustrezne države članice, vključno s tišjimi progami, v okviru njihovih namembnosti.
|
Proizvajalec/ime proizvoda |
Oznaka/tip zavornjaka |
Država članica |
|
Cobra/Wabco |
V133 |
Italija |
|
Cofren |
S153 |
Švedska |
|
Cofren |
128 |
Švedska |
|
Cofren |
229 |
Italija |
|
ICER |
904 |
Španija, Portugalska |
|
ICER |
905 |
Španija, Portugalska |
|
Jurid |
838 |
Španija, Portugalska |
Dodatek F
Ocena akustičnih lastnosti zavornjaka
Namen tega postopka je prikazati akustične lastnosti kompozitnega zavornjaka na ravni komponente interoperabilnosti.
Postopek je sestavljen iz naslednjih korakov:
1. izmeri se akustična hrapavost kolesa, ki je reprezentativno za ocenjevani zavornjak
Razvoj zvočne hrapavosti kolesa na preskuševalni napravi
Uporabijo se novi zavornjaki. Uporabljajo se samo nova ali reprofilirana kolesa. Kolesa ne smejo biti poškodovana (razpoke, sploščena mesta itd.).
Na najmanj enem kolesu z nazivnim premerom 920 mm se izvede eden od naslednjih programov preskusa zavorne zmogljivosti:
Izbrani program se zaključi, rezultati serije meritev pa se po zaključku uporabijo za določitev indeksa hrapavosti koles.
Nadaljevanje s še eno izvedbo izbranega programa ni obvezno. Če se izbere ta možnost, se za določitev indeksa hrapavosti koles uporabijo rezultati serije meritev po zaključku druge izvedbe. Rezultati obeh izvedb se dokumentirajo.
Druga izvedba preskusa se opravi z istim kolesom, zavornjak pa se lahko obnovi in zamenja z drugim zavornjakom istega tipa. Pri tej možnosti je treba na začetku druge izvedbe preskusa v celoti izvesti utekanje novega zavornjaka.
Postopek merjenja zvočne hrapavosti koles
Meritev se izvede, kot je določeno v specifikaciji iz indeksa [6] Dodatka B. Da bi zagotovili reprezentativnost zvočne hrapavosti vozne površine kolesa, se šteje, da je namesto položajev, določenih v specifikaciji iz indeksa [6] Dodatka B, dovolj osem meritvenih črtic z razmikom 5 mm.
Meritev se izvede med razvojem zvočne hrapavosti kolesa na preskuševalni napravi iz prejšnjega oddelka v skladu z eno od spodnjih preglednic:
Če se izbere program A2_a iz specifikacije iz indeksa [4] Dodatka B:
|
Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka |
Oddelek programa |
Št. uporabe zavore (Br.): |
|
|
1. izvedba |
2. izvedba |
||
|
A |
|
Na začetku |
Začetno stanje |
|
B |
I |
Po utekanju |
po Br. 6 |
|
C |
J |
Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora |
po Br. 26 |
|
D |
K |
V suhih razmerah in razmerah brez tovora |
po Br. 51 |
|
E |
L |
V suhih razmerah in v stanju brez tovora |
po Br. 87 |
|
F |
M |
V stanju naloženega vozila |
po Br. 128 |
|
G |
N |
Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol) |
po Br. 130 |
|
H |
O |
Konec programa |
po Br. 164 |
Če se izbere program A1_a iz specifikacije iz indeksa [4] Dodatka B:
|
Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka |
Oddelek programa |
Št. uporabe zavore (Br.): |
|
|
1. izvedba |
2. izvedba |
||
|
A |
|
Na začetku |
Začetno stanje |
|
B |
I |
Po utekanju |
po Br. 6 |
|
C |
J |
Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora |
po Br. 26 |
|
D |
K |
V suhih razmerah in razmerah brez tovora |
po Br. 51 |
|
E |
L |
V suhih razmerah in v stanju brez tovora |
po Br. 87 |
|
F |
M |
V stanju naloženega vozila |
po Br. 128 |
|
G |
N |
Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol) |
po Br. 130 |
|
H |
O |
Konec programa |
po Br. 164 |
Če se izbere program D.1 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B:
|
Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka |
Oddelek programa |
Št. uporabe zavore (Br.): |
|
|
1. izvedba |
2. izvedba |
||
|
A |
|
Na začetku |
Začetno stanje |
|
B |
I |
Po utekanju |
po Br. 6 |
|
C |
J |
Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora |
po Br. 26 |
|
D |
K |
V suhih razmerah in razmerah brez tovora |
po Br. 51 |
|
E |
L |
V suhih razmerah in v stanju brez tovora |
po Br. 87 |
|
F |
M |
V stanju naloženega vozila |
po Br. 128 |
|
G |
N |
Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol) |
po Br. 130 |
|
H |
O |
Konec programa |
po Br. 149 |
Če se izbere program C.1 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B:
|
Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka |
Oddelek programa |
Št. uporabe zavore (Br.): |
|
|
1. izvedba |
2. izvedba |
||
|
A |
|
Na začetku |
Začetno stanje |
|
B |
I |
Po utekanju |
po Br. 6 |
|
C |
J |
Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora |
po Br. 26 |
|
D |
K |
V suhih razmerah in razmerah brez tovora |
po Br. 51 |
|
E |
L |
V suhih razmerah in v stanju brez tovora |
po Br. 87 |
|
F |
M |
V stanju naloženega vozila |
po Br. 128 |
|
G |
N |
Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol) |
po Br. 130 |
|
H |
O |
Konec programa |
po Br. 149 |
Če se izbere program J.2 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B:
|
Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka |
Oddelek programa |
Št. uporabe zavore (Br.): |
|
|
1. izvedba |
2. izvedba |
||
|
A |
|
Na začetku |
Začetno stanje |
|
B |
I |
Po utekanju |
po Br. 6 |
|
C |
J |
Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora |
po Br. 26 |
|
D |
K |
V suhih razmerah in razmerah brez tovora |
po Br. 51 |
|
E |
L |
V suhih razmerah in v stanju brez tovora |
po Br. 87 |
|
F |
M |
V stanju naloženega vozila |
po Br. 128 |
|
G |
N |
Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol) |
po Br. 130 |
|
H |
O |
Konec programa |
po Br. 149 |
Rezultat je reprezentativen spekter hrapavosti koles valovne dolžine ene tretjine oktave v območju valovne dolžine L r .
2. V koraku 1 izpeljite skalarni kazalnik iz izmerjene hrapavosti koles L r
|
i |
Valovna dolžina λ [m] |
A DB re 1 mikrometer |
B dB re 1/(10-6 m) |
L r DB re 1 mikrometer |
|
1 |
0,00315 |
-17,9 |
-16,6 |
|
|
2 |
0,004 |
-16,2 |
-13,9 |
|
|
3 |
0,005 |
-15,5 |
-10,0 |
|
|
4 |
0,0063 |
-14,4 |
-6,9 |
|
|
5 |
0,008 |
-13,3 |
-6,2 |
|
|
6 |
0,01 |
-13,1 |
-5,4 |
|
|
7 |
0,0125 |
-12,8 |
-3,3 |
Pridobljeno iz |
|
8 |
0,016 |
-12,4 |
-2,2 |
meritve |
|
9 |
0,02 |
-10,9 |
-4,2 |
hrapavosti koles |
|
10 |
0,025 |
-11,1 |
-8,5 |
|
|
11 |
0,0315 |
-10,5 |
-11,2 |
|
|
12 |
0,04 |
-9,8 |
-14,3 |
|
|
13 |
0,05 |
-4,8 |
-15,6 |
|
|
14 |
0,063 |
-5,9 |
-17,3 |
|
|
15 |
0,08 |
-5,6 |
-23,7 |
|
|
16 |
0,1 |
0,5 |
-29,0 |
|
|
17 |
0,125 |
2,4 |
-30,7 |
|
|
18 |
0,16 |
4,8 |
-31,7 |
|
|
19 |
0,2 |
2,4 |
-30,7 |
|
3. Merila ustreznosti/neustreznosti
Kazalnik, izmerjen v koraku 2, mora biti manjši od 1 ali enak 1.
Kazalnik, izmerjen v koraku 2, in reprezentativni spekter hrapavosti koles valovne dolžine ene tretjine oktave v območju valovne dolžine Lr se vpišeta v certifikat IC.
Dodatek G
Izvzeti zavornjaki
Spodaj navedeni zavornjaki so izvzeti iz ES-izjave o skladnosti do 28. septembra 2033. Do tega datuma lahko proizvajalec ali njegov zastopnik Komisijo uradno obvesti o tem, da je treba revidirati merilo ustreznosti/neustreznosti iz točke 3 Dodatka F ali metodologije iz navedenega dodatka.
|
Proizvajalec |
Opis tipa in skrajšana oznaka (če se razlikujeta) |
|
Becorit |
K40 |
|
CoFren |
C333 |
|
CoFren |
C810 |
|
Knorr-Bremse |
Cosid 704 |
|
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J816M |
|
Frenoplast |
FR513 |
|
Federal Mogul |
Jurid 816 M Okrajšava: J816M |
|
Federal Mogul |
Jurid 822 |
|
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J822 |
|
CoFren |
C952-1 |
|
Federal Mogul |
J847 |
|
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J847 |
|
Icer Rail / Becorit |
IB 116* |
|
Alstom/Flertex |
W30-1 |
Dodatek H
Spremembe zahtev in prehodne ureditve
Za točke TSI, ki niso navedene v preglednicah H.1 in H.2, skladnost s „prejšnjo TSI“ (tj. to uredbo, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/774 ( 13 )) pomeni skladnost s to TSI, ki se uporablja od 28. septembra 2023.
Spremembe s splošno prehodno ureditvijo, ki se uporablja sedem let
Pri točkah TSI iz preglednice H.1 skladnost s prejšnjo TSI ne pomeni skladnosti z različico te TSI, ki se uporablja od 28. septembra 2023.
Projekti, ki so že v fazi projektiranja na dan 28. septembra 2023, izpolnjujejo zahteve iz te TSI od 28. septembra 2030
Zahteve iz TSI, navedene v preglednici H.1, ne vplivajo na projekte v proizvodni fazi in tirna vozila, ki obratujejo.
Tabela H.1
7-letna prehodna ureditev
|
Točke TSI |
Točke TSI v prejšnji TSI |
Obrazložitev spremembe TSI |
|
Ni relevantno |
||
Spremembe s posebno prehodno ureditvijo
Pri točkah TSI iz preglednice H.2 skladnost s prejšnjo TSI ne pomeni skladnosti s to TSI, ki se uporablja od 28. septembra 2023.
Projekti, ki so že v fazi projektiranja na dan 28. septembra 2023, projekti v proizvodni fazi in tirna vozila, ki obratujejo, izpolnjujejo zahteve te TSI v skladu z ustrezno prehodno ureditvijo iz preglednice H.2 od 28. septembra 2023.
Tabela H.2
Posebna prehodna ureditev
|
Točke TSI |
Točke TSI v prejšnji TSI |
Obrazložitev spremembe TSI |
Prehodna ureditev |
|||
|
Faza projektiranja se še ni začela |
Faza projektiranja se je že začela |
Faza proizvodnje |
Tirna vozila, ki obratujejo |
|||
|
Ni relevantno |
||||||
( 1 ) Uredba Komisije (EU) št. 1302/2014 z dne 18. novembra 2014 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – lokomotive in potniška tirna vozila“ železniškega sistema v Evropski uniji (glej stran 228 tega Uradnega lista).
( 2 ) Uredba Komisije (EU) št. 321/2013 z dne 13. marca 2013 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „železniški vozni park – tovorni vagoni“ železniškega sistema v Evropski uniji in o razveljavitvi Odločbe 2006/861/ES (UL L 104, 12.4.2013, str. 1).
( 3 ) Odločba Komisije 2006/66/ES z dne 23. decembra 2005 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „vozni park – hrup“ vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (UL L 37, 8.2.2006, str. 1).
( 4 ) Sklep Komisije 2010/713/EU z dne 9. novembra 2010 o modulih za postopke ocenjevanja skladnosti, primernosti za uporabo in ES-verifikacije, ki se uporabljajo v tehničnih specifikacijah za interoperabilnost, sprejetih v okviru Direktive 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 319, 4.12.2010, str. 1).
( 5 ) Direktiva 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, 18.7.2002, str. 12).
( 6 ) Direktiva 2003/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. februarja 2003 o minimalnih zahtevah za varnost in zdravje v zvezi z izpostavljenostjo delavcev fizikalnim dejavnikom (hrup) (Sedemnajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 42, 15.2.2003, str. 38).
( 7 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/773 z dne 16. maja 2019 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „vodenje in upravljanje prometa“ železniškega sistema v Evropski uniji in o razveljavitvi Sklepa Komisije 2012/757/EU (UL L 139I, 27.5.2019, str. 5).
( 8 ) Odločba Komisije 2002/735/ES z dne 30. maja 2002 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom železniškega voznega parka vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti iz člena 6(1) Direktive 96/48/ES (UL L 245, 12.9.2002, str. 402).
( 9 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/777 z dne 16. maja 2019 o skupnih specifikacijah za register železniške infrastrukture in o razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/880/EU (UL L 139I, 27.5.2019, str. 312).
( 10 ) Odločba Komisije 2004/446/ES z dne 29. aprila 2004 o določitvi osnovnih parametrov tehničnih specifikacij za interoperabilnost hrup, tovorni vagoni in telematska aplikacija za tovorni promet, navedenih v Direktivi 2001/16/ES (UL L 155, 30.4.2004, str. 1).
( 11 ) Odločba Komisije 2006/861/ES z dne 28. julija 2006 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „železniški vozni park – tovorni vagoni“ vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (UL L 344, 8.12.2006, str. 1).
( 12 ) Koeficienta A(i) in B(i) sta prilagojena trenutnim mejnim vrednostim za hrup pri prehodu in pogojem referenčne tirnice.
( 13 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/774 z dne 16. maja 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 1304/2014 glede uporabe tehnične specifikacije za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ za obstoječe tovorne vagone (UL L 139I, 27.5.2019, str. 89).