02014R1304 — SL — 28.09.2023 — 002.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1304/2014

z dne 26. novembra 2014

o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ ter o spremembi Odločbe 2008/232/ES in razveljavitvi Sklepa 2011/229/EU

(Besedilo velja za EGP)

(UL L 356 12.12.2014, str. 421)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/774 z dne 16. maja 2019

  L 139I

89

27.5.2019

►M2

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1694 z dne 10. avgusta 2023

  L 222

88

8.9.2023




▼B

UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1304/2014

z dne 26. novembra 2014

o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ ter o spremembi Odločbe 2008/232/ES in razveljavitvi Sklepa 2011/229/EU

(Besedilo velja za EGP)



Člen 1

V tej uredbi je določena tehnična specifikacija za interoperabilnost (TSI) v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ železniškega sistema v Uniji, kot je določena v Prilogi.

Člen 2

TSI se uporablja za tirna vozila, ki sodijo v področje uporabe Uredbe Komisije (EU) št. 1302/2014 ( 1 ) in Uredbe Komisije (EU) št. 321/2013 ( 2 ).

Člen 3

Države članice v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvestijo Komisijo o vseh sporazumih, ki vsebujejo zahteve glede mejnih vrednosti emisij hrupa, če obvestilo ni bilo že podano na podlagi Odločbe Komisije 2006/66/ES ( 3 ) ali Sklepa 2011/229/EU.

Sporazumi, ki jih je treba uradno sporočiti, so:

(a) 

nacionalni sporazumi med državami članicami in prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture, ki so sklenjeni trajno ali začasno in so nujni zaradi posebne ali lokalne narave predvidene prevozne storitve;

(b) 

dvostranski ali večstranski sporazumi med prevozniki v železniškem prometu, upravljavci železniške infrastrukture ali organi za varnost, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti;

(c) 

mednarodni sporazumi med eno ali več državami članicami in vsaj eno tretjo državo ali med prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture držav članic in vsaj enim prevoznikom v železniškem prometu ali upravljavcem železniške infrastrukture tretje države, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti.

Člen 4

Postopki za ocenjevanje skladnosti, primernosti za uporabo in ES-verifikacije, kot so določeni v oddelku 6 Priloge k tej uredbi, temeljijo na modulih, opredeljenih v Sklepu Komisije 2010/713/EU ( 4 ).

Člen 5

▼M1

1.  
V zvezi s posebnimi primeri, navedenimi v oddelku 7.3.2 Priloge, so pogoji, ki morajo biti izpolnjeni za verifikacijo bistvenih zahtev iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797, pogoji, določeni v točki 7.3.2 Priloge ali veljavnih nacionalnih predpisih v državi članici, ki je del območja uporabe vozil, ki jih zajema ta uredba.

▼B

2.  

Vsaka država članica v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe uradno obvesti Komisijo in države članice o:

(a) 

tehničnih predpisih iz odstavka 1;

(b) 

postopkih za ocenjevanje skladnosti in postopkih verifikacije, ki jih je treba izvesti v skladu s tehničnimi predpisi iz odstavka 1;

▼M1

(c) 

organih, imenovanih za izvajanje postopkov za ocenjevanje skladnosti in verifikacijo v zvezi z nacionalnimi pravili, ki se nanašajo na posebne primere iz točke 7.3.2 Priloge.

▼M1

Člen 5a

Od 8. decembra 2024 vagoni s področja uporabe Uredbe (EU) št. 321/2013, ki niso zajeti v točki 7.2.2.2 Priloge k tej uredbi, ne obratujejo na tišjih progah.

Člen 5b

„Tišja proga“ je najmanj 20 km dolg del železniške infrastrukture, na katerem je v skladu z nacionalno zakonodajo za prenos Direktive 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 5 ) v nočnih urah v povprečju obratovalo več kot 12 vlakov na dan. Podlaga za izračun tega povprečja je obseg tovornega prometa v letih 2015, 2016 in 2017. Če se zaradi izjemnih okoliščin tovorni promet v določenem letu razlikuje od povprečja za več kot 25 %, lahko zadevna država članica izračuna povprečje na podlagi preostalih dveh let.

Člen 5c

1.  
Države članice tišje proge določijo v skladu s členom 5b in postopkom, opredeljenim v Dodatku D.1 k Prilogi. Seznam tišjih prog predložijo Agenciji Evropske unije za železnice (v nadaljnjem besedilu: Agencija) najpozneje šest mesecev po datumu objave te uredbe. Agencija te sezname objavi na svojem spletnem mestu.
2.  
Države članice seznam tišjih prog po 8. decembru 2024 posodobijo vsaj vsakih pet let v skladu s postopkom, opredeljenim v Dodatku D.2 k Prilogi.

Člen 5d

Komisija do 31. decembra 2028 oceni izvajanje tišjih prog, zlasti z vidika napredka pri naknadnem opremljanju vagonov ter učinka uvedbe tišjih prog na skupno izpostavljenost prebivalstva hrupu in konkurenčnost sektorja železniškega tovornega prometa.

Člen 5e

Komisija do 30. junija 2020 objavi poročilo o obratovanju vagonov, opremljenih s kompozitnimi zavornimi bloki, v nordijskih zimskih razmerah na podlagi dokazov, ki jih zberejo Agencija, nacionalni varnostni organi in železniška podjetja. Navedeno poročilo vsebuje zlasti oceno varnosti in zavornega učinka takih vagonov ter obstoječih ali potencialnih operativnih in tehničnih ukrepov, ki se uporabljajo v nordijskih zimskih razmerah. Poročilo se objavi.

Če poročilo vsebuje dokaze, da je uporaba takšnih vagonov v nordijskih zimskih razmerah povezana z varnostnimi vprašanji, ki jih ni mogoče rešiti z operativnimi in tehničnimi ukrepi brez resnih škodljivih vplivov na železniški tovorni promet, Komisija predlaga spremembe te TSI, ki obravnavajo ta vprašanja in hkrati ohranjajo čezmejni tovorni promet v zadevne nordijske regije in iz njih. Zlasti lahko predlog po potrebi vključuje izjemo, ki omogoča neprekinjeno obratovanje na tišjih progah po vsej Uniji za omejeno število vagonov, ki se pogosto uporabljajo v takem čezmejnem tovornem prometu, in vse operativne omejitve, ki so primerne za omejitev vpliva uporabe takih vagonov na tišje proge, ki so združljive z namenom ohranitve navedenega čezmejnega tovornega prometa.

Če se izvede revizija iz zgornjega odstavka, Komisija vsako leto po njej poroča o napredku pri tehničnih in operativnih rešitvah za obratovanje tovornih vagonov v zimskih razmerah. Predloži oceno števila vagonov, opremljenih z zavornjaki iz litega železa, ki so potrebni za zagotavljanje neprekinjenega čezmejnega prometa v nordijske regije in iz njih, z namenom da se izjema odpravi najpozneje leta 2028.

▼B

Člen 6

Skladnost z nižjimi opozorilnimi vrednostmi izpostavljenosti, določenimi v členu 3 Direktive 2003/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta ( 6 ), se zagotovi s skladnostjo z ravnjo notranjega hrupa v vozniških kabinah, kot je določena v točki 4.2.4 Priloge k tej uredbi, in z ustreznimi obratovalnimi razmerami, ki jih opredeli prevoznik v železniškem prometu.

Člen 7

1.  
Da bi se proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik prilagodil tehnološkemu napredku, bo morda predlagal inovativne rešitve, ki niso skladne s specifikacijami iz Priloge in/ali za katere ni mogoče uporabiti metod ocenjevanja iz Priloge.
2.  
Inovativne rešitve se lahko nanašajo na podsistem tirnih vozil, njegove dele in njegove komponente interoperabilnosti.
3.  
Kadar se predlaga inovativna rešitev, proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Uniji navede, kako ta rešitev odstopa od ustreznih določb te TSI ali kako jih dopolnjuje, ter odstopanja predloži v analizo Komisiji. Komisija lahko zahteva mnenje Agencije o predlagani inovativni rešitvi.
4.  
Komisija predloži mnenje o predlagani inovativni rešitvi. Če je mnenje pozitivno, Agencija pripravi ustrezne funkcionalne specifikacije in specifikacije vmesnikov ter metodo ocenjevanja, ki jih je treba vključiti v TSI, da se omogoči uporaba te inovativne rešitve, in ki se nato vključijo v TSI med postopkom pregleda v skladu s ►M1  na člen 5 Direktive (EU) 2016/797 ◄ . Če je mnenje negativno, se predlagana inovativna rešitev ne uporabi.
5.  
Do pregleda TSI se pozitivno mnenje Komisije upošteva kot sprejemljiv način izpolnjevanja skladnosti z bistvenimi zahtevami ►M1  Direktivo (EU) 2016/797 ◄ in se zato lahko uporabi za oceno podsistema.

Člen 8

Šteje se, da izjava o verifikaciji in/ali skladnosti s tipom za novo vozilo, določena v skladu s Sklepom 2011/229/EU, velja za:

— 
lokomotive, električne motorne vlake (EMU), dizelske motorne vlake (DMU) in potniške vagone, dokler potrdila o tipu ali projektiranju ni treba obnoviti, kakor je navedeno v Sklepu 2011/291/EU, za primere, ko se je uporabljal navedeni sklep, ali do 31. maja 2017 za druge primere,
— 
vagone do 13. aprila 2016.

Šteje se, da izjava o verifikaciji in/ali skladnosti s tipom za novo vozilo, določena v skladu z Odločbo 2008/232/ES, velja, dokler potrdila o tipu ali projektiranju ni treba obnoviti, kot je navedeno v Odločbi.

Člen 9

1.  
Sklep 2011/229/EU se razveljavi 1. januarja 2015.
2.  
V Prilogi k Odločbi 2008/232/ES se točke 4.2.6.5, 4.2.7.6 in 7.3.2.15 črtajo, kar začne veljati 1. januarja 2015.
3.  
Vendar se določbe iz odstavkov 1 in 2 še naprej uporabljajo v zvezi s projekti, odobrenimi v skladu s TSI, priloženimi navedenemu sklepu in odločbi, ter v zvezi s projekti, povezanimi z novimi vozili in obnovo ali nadgradnjo obstoječih vozil, ki so v poznejši fazi razvoja ali so predmet pogodbe, ki velja na dan objave te uredbe, ali za katere veljajo primeri iz člena 8 te uredbe, razen če se vlagatelj odloči za uporabo te uredbe.

Člen 10

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2015. Vendar se lahko pred 1. januarjem 2015 izda dovoljenje za začetek obratovanja pri uporabi TSI, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.

▼M2




PRILOGA

Kazalo

1.

UVOD

1.1.

Tehnično področje uporabe

1.1.1.

Področje uporabe v zvezi s tirnimi vozili

1.1.2.

Področje uporabe v zvezi z obratovalnimi vidiki

1.2.

Zemljepisno področje uporabe

2.

OPREDELITEV PODSISTEMA

3.

BISTVENE ZAHTEVE

4.

OPIS ZNAČILNOSTI PODSISTEMA

4.1.

Uvod

4.2.

Funkcionalne in tehnične specifikacije za podsisteme

4.2.1.

Mejne vrednosti hrupa v mirovanju

4.2.2.

Mejne vrednosti hrupa ob zagonu

4.2.3.

Mejne vrednosti hrupa pri prehodu

4.2.4.

Mejne vrednosti notranjega hrupa v voznikovi kabini

4.3.

Funkcionalne in tehnične specifikacije za vmesnike

4.4.

Pravila glede obratovanja

4.4.1.

Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v poslabšanih razmerah

4.4.2.

Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v primeru del na infrastrukturi in vzdrževanja vagonov

4.5.

Pravila glede vzdrževanja

4.6.

Poklicne kvalifikacije

4.7.

Zdravstveni in varnostni pogoji

5.

KOMPONENTE INTEROPERABILNOSTI

5.1.

Splošno

5.2.

Specifikacije komponent interoperabilnosti

5.2.1.

Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa

6.

OCENA SKLADNOSTI IN ES-VERIFIKACIJA

6.1.

Komponente interoperabilnosti

6.1.1.

Moduli

6.1.2.

Postopki ugotavljanja skladnosti

6.2.

Podsistem tirna vozila glede hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila

6.2.1.

Moduli

6.2.2.

Postopki ES-verifikacije

6.2.3.

Poenostavljeno ocenjevanje

7.

IZVAJANJE

7.1.

Uporaba te TSI za nove podsisteme

7.2.

Uporaba te TSI za obstoječe podsisteme

7.2.1.

Določbe v primeru sprememb obratujočih tirnih vozil ali tipa obstoječih tirnih vozil

7.2.2.

Dodatne določbe za uporabo te TSI za obstoječe vagone

7.3.

Posebni primeri

7.3.1.

Uvod

7.3.2.

Seznam posebnih primerov

7.4.

Posebna izvedbena pravila

7.4.1.

Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone (točka 7.2.2)

7.4.2.

Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah (točka 7.2.2.2)

Dodatki

1.    UVOD

Tehnične specifikacije za interoperabilnost (TSI) določajo optimalno raven usklajenih specifikacij za vsak podsistem (ali njegov del), da bi zagotovili varnost in interoperabilnost železniškega sistema, olajšali, izboljšali in razvili storitve železniškega prometa v Uniji in s tretjimi državami ter prispevali k dokončanju enotnega evropskega železniškega območja in postopnemu oblikovanju notranjega trga. Specifikacije TSI morajo izpolnjevati bistvene zahteve iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797.

V skladu z načelom sorazmernosti ta TSI določa optimalno raven harmonizacije v zvezi s specifikacijami za podsistem tirna vozila iz točke 1.1, katerih namen je omejitev emisij hrupa železniškega sistema znotraj Unije.

1.1    Tehnično področje uporabe

1.1.1    Področje uporabe v zvezi s tirnimi vozili

Ta TSI se uporablja za vsa tirna vozila s področja uporabe Priloge k Uredbi (EU) št. 1302/2014 (TSI lokomotive in potniška tirna vozila) in Priloge k Uredbi (EU) št. 321/2013 (TSI tovorni vagoni).

1.1.2    Področje uporabe v zvezi z obratovalnimi vidiki

Ta TSI se skupaj s Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2019/773 ( 7 ) (TSI vodenje in upravljanje prometa) uporablja za obratovanje tovornih vagonov, ki se uporabljajo na železniški infrastrukturi, ki ustreza opredelitvi „tišje proge“.

1.2    Zemljepisno področje uporabe

Zemljepisno področje uporabe te TSI ustreza področjema uporabe, opredeljenima za zadevna tirna vozila v točki 1.2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 1.2 TSI tovorni vagoni.

2.    OPREDELITEV PODSISTEMA

„Enota“ pomeni tirno vozilo, za katerega se uporablja ta TSI, zato se obravnava s postopki za ES-verifikacijo. V poglavju 2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in poglavju 2 TSI tovorni vagoni je opisano, kaj sestavlja enoto.

Zahteve te TSI veljajo za naslednje kategorije tirnih vozil iz oddelka 2 Priloge I k Direktivi (EU) 2016/797:

(a) 

lokomotive in tirna vozila za prevoz potnikov, vključno z vlečnimi vozili z motorji z notranjim zgorevanjem ali električnimi vlečnimi vozili, potniške vlake z motorji z notranjim zgorevanjem na lastni pogon ali električne potniške vlake na lastni pogon ter potniške vagone. Ta kategorija je dodatno opredeljena v poglavju 2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in se v tej TSI imenuje lokomotive, električni motorni vlaki (EMU), dizelski motorni vlaki (DMU) in potniški vagoni;

(b) 

tovorne vagone, vključno z nizkopodnimi vozili, ki so namenjena za vožnjo po celotnem omrežju, in vozili za prevoz tovornjakov. Ta kategorija je dodatno opredeljena v poglavju 2 TSI tovorni vagoni in se v tej TSI imenuje vagoni;

(c) 

posebna vozila, kot so tirni delovni stroji. Ta kategorija je podrobneje opredeljena v poglavju 2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila.

3.    BISTVENE ZAHTEVE

Vsi osnovni parametri v tej TSI morajo biti povezani z najmanj eno od bistvenih zahtev iz Priloge III k Direktivi (EU) 2016/797. Preglednica 1 prikazuje dodelitve.



Preglednica 1

Osnovni parametri in njihova povezava z bistvenimi zahtevami

Točka

Osnovni parameter

Bistvene zahteve

Varnost

Zanesljivost in razpoložljivost

Zdravstvo

Varstvo okolja

Tehnična združljivost

Dostopnost

4.2.1

Mejne vrednosti hrupa v mirovanju

 

 

 

1.4.4

 

 

4.2.2

Mejne vrednosti hrupa ob zagonu

 

 

 

1.4.4

 

 

4.2.3

Mejne vrednosti hrupa pri prehodu

 

 

 

1.4.4

 

 

4.2.4

Mejne vrednosti notranjega hrupa v vozniški kabini

 

 

 

1.4.4

 

 

4.    OPIS ZNAČILNOSTI PODSISTEMA

4.1    Uvod

V tem poglavju je določena optimalna raven harmonizacije v zvezi s specifikacijami na podsistemu tirna vozila za omejitev emisij hrupa železniškega sistema Unije in za dosego interoperabilnosti.

4.2    Funkcionalne in tehnične specifikacije za podsisteme

Naslednji parametri so opredeljeni kot nujni za interoperabilnost (osnovni parametri):

(a) 

hrup v mirovanju;

(b) 

hrup ob zagonu;

(c) 

hrup pri prehodu;

(d) 

notranji hrup v vozniški kabini.

V tej točki so določene ustrezne funkcionalne in tehnične specifikacije, dodeljene različnim kategorijam tirnih vozil. Kadar so enote opremljene tako z motorji z notranjim izgorevanjem kot z električnim pogonom, se upoštevajo ustrezne mejne vrednosti v okviru vseh običajnih načinov delovanja. Če je v enem od teh načinov delovanja predvidena sočasna uporaba motorjev z notranjim izgorevanjem in električnega pogona, se uporabi manj omejevalna mejna vrednost. V skladu s členom 4(5) in členom 2(13) Direktive (EU) 2016/797 se lahko predvidijo posebni primeri. Navedeni so v točki 7.3.

Postopki ocenjevanja za zahteve iz te točke so opredeljeni v navedenih točkah poglavja 6.

4.2.1    Mejne vrednosti hrupa v mirovanju

Mejne vrednosti za naslednje ravni zvočnega tlaka v okviru običajnih pogojev vozila v zvezi s hrupom v mirovanju, ki so dodeljene kategorijam podsistema tirna vozila, so določene v preglednici 2:

(a) 

A-ponderirana ekvivalentna stalna raven zvočnega tlaka enote (LpAeq,T[enota]);

(b) 

A-ponderirana ekvivalentna stalna raven zvočnega tlaka na najbližjem položaju merjenja i ob upoštevanju glavnega zračnega kompresorja (Li pAeq,T);

(c) 

AF-ponderirana raven zvočnega tlaka na najbližjem položaju merjenja i ob upoštevanju impulznega hrupa izpušnega ventila sušilnika zraka (Li pAFmax).

Mejne vrednosti so določene na razdalji 7,5 m od središča proge in 1,2 m nad vrhom tira.



Preglednica 2

Mejne vrednosti hrupa v mirovanju

Kategorija podsistema tirna vozila

LpAeq,T[enota] [dB]

Li pAeq,T [dB]

Li pAFmax [dB]

Električne lokomotive in posebna vozila z električno vleko

70

75

85

Dizelske lokomotive in posebna vozila z dizelsko vleko

71

78

EMU

65

68

DMU

72

76

Potniški vagoni

64

68

Vagoni

65

n. r.

n. r.

Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.1.

4.2.2    Mejne vrednosti hrupa ob zagonu

Mejne vrednosti za AF-ponderirano maksimalno raven zvočnega tlaka (LpAF,max) v zvezi s hrupom ob zagonu, dodeljene kategorijam podsistema tirna vozila, so določene v preglednici 3. Mejne vrednosti so določene na razdalji 7,5 m od središča proge in 1,2 m nad vrhom tira.



Preglednica 3

Mejne vrednosti hrupa ob zagonu

Kategorija podsistema tirna vozila

LpAF,max [dB]

Električne lokomotive s skupno vlečno močjo P < 4 500  kW

81

Električne lokomotive s skupno vlečno močjo P ≥ 4 500 kW

Posebna vozila z električno vleko

84

Dizelske lokomotive P < 2 000  kW na izhodni gredi motorja

85

Dizelske lokomotive P ≥ 2 000  kW na izhodni gredi motorja

Posebna vozila z dizelsko vleko

87

EMU z največjo hitrostjo vmax < 250 km/h

80

EMU z največjo hitrostjo vmax ≥ 250 km/h

83

DMU P < 560 kW/motor na izhodni gredi motorja

82

DMU P ≥ 560 kW/motor na izhodni gredi motorja

83

Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.2.

4.2.3    Mejne vrednosti hrupa pri prehodu

Mejne vrednosti za A-ponderirano ekvivalentno stalno raven zvočnega tlaka pri hitrosti 80 km/h (LpAeq,Tp,(80 km/h)) in, če je ustrezno, 250 km/h (LpAeq,Tp,(250 km/h)) v zvezi s hrupom pri prehodu, dodeljene kategorijam podsistema tirnih vozil, so določene v preglednici 4. Mejne vrednosti so določene na razdalji 7,5 m od središča proge in 1,2 m nad vrhom tira.

Meritve pri hitrosti 250 km/h ali več se prav tako izvedejo pri „dodatnem položaju merjenja“ z višino 3,5 m nad vrhom tira v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B, ocenijo pa se glede na veljavne mejne vrednosti v preglednici 4.



Preglednica 4

Mejne vrednosti hrupa pri prehodu

Kategorija podsistema tirna vozila

LpAeq,Tp (80 km/h) [dB]

LpAeq,Tp (250 km/h) [dB]

Električne lokomotive in posebna vozila z električno vleko

84

99

Dizelske lokomotive in posebna vozila z dizelsko vleko

85

n. r.

EMU

80

95

DMU

81

96

Potniški vagoni

79

n. r.

Vagoni (normalizirani na število osi na dolžino APL = 0,225) (1)

83

n. r.

(1)   

APL: število osi, deljeno z dolžino prek odbojnikov [m-1].

Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.3.

4.2.3.a    Torni elementi za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa

Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa (tj. zavornjak), vpliva na hrup pri prehodu tako, da pri zaviranju ustvarja hrapavost vozne površine kolesa.

Prikaz skladnosti zavornjakov za tovorne vagone je podan v točki 6.1.2.1 te TSI. Skladnost zavornjakov z navedeno točko ne izvzema enote, ki se ocenjuje, iz zahtev iz točke 4.2.3 in prikaza skladnosti iz točke 6.2.2.3.

4.2.4    Mejne vrednosti notranjega hrupa v voznikovi kabini

Mejne vrednosti za A-ponderirano ekvivalentno stalno raven zvočnega tlaka (LpAeq,T) v zvezi s hrupom znotraj vozniške kabine električnih in dizelskih lokomotiv, EMU, DMU in potniških vagonov, opremljenih s kabino, so določene v preglednici 5. Mejne vrednosti so določene za bližino voznikovega ušesa.

Za posebna vozila te mejne vrednosti niso obvezne. Toda opravi se prikaz skladnosti iz točke 6.2.2.4, dobljene vrednosti pa se zabeležijo v tehnični dokumentaciji.



Preglednica 5

Mejne vrednosti notranjega hrupa v vozniški kabini

Hrup v vozniški kabini

LpAeq,T [dB]

V mirovanju z opozarjanjem z zvočnimi signali

95

Pri največji hitrosti vmax, če je vmax < 250 km/h

78

Pri največji hitrosti vmax, če je 250 km/h ≤ vmax < 350 km/h

80

Prikaz skladnosti je opisan v točki 6.2.2.4.

4.3    Funkcionalne in tehnične specifikacije za vmesnike

Ta TSI ima naslednja vmesnika s podsistemom „tirna vozila“:

Vmesnik s podsistemi iz poglavja 2, točki (a) in (c), te priloge (obravnavan v TSI lokomotive in potniška tirna vozila) v zvezi s:

— 
hrupom v mirovanju,
— 
hrupom ob zagonu (ne velja za potniške vagone),
— 
hrupom pri prehodu,
— 
notranjim hrupom v vozniški kabini, kjer je to ustrezno;

Vmesnik s podsistemi iz poglavja 2, točka (b), te priloge (obravnavan v TSI tovorni vagoni) v zvezi s:

— 
hrupom pri prehodu,
— 
hrupom v mirovanju.

Ta TSI ima naslednji vmesnik s TSI Vodenje in upravljanje prometa v zvezi s:

— 
hrupom pri prehodu.

4.4    Pravila glede obratovanja

Zahteve v zvezi s pravili glede obratovanja za podsistem tirna vozila so določene v točki 4.4 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 4.4 TSI tovorni vagoni.

4.4.1    Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v poslabšanih razmerah

Ukrepi ob nepredvidenih dogodkih, kot so določeni v točki 4.2.3.6.3 TSI vodenje in upravljanje prometa, vključujejo obratovanje vagonov, ki niso skladni s točko 7.2.2.2 te priloge, na tišjih progah.

Ta ukrep se lahko uporabi za odziv na omejitve zmogljivosti ali omejitve pri obratovanju, ki nastanejo zaradi okvar tirnih vozil, izrednih vremenskih razmer, nesreč ali incidentov ali okvar infrastrukture.

4.4.2    Posebna pravila za obratovanje vagonov na tišjih progah v primeru del na infrastrukturi in vzdrževanja vagonov

Obratovanje vagonov, ki niso skladni s točko 7.2.2.2, na tišjih progah je dovoljeno, če je treba na takih vagonih opraviti vzdrževalne dejavnosti in je dostop do vzdrževalne delavnice mogoč samo po tišji progi.

Ukrepi ob nepredvidenih dogodkih iz točke 4.4.1 se uporabljajo samo za dela na infrastrukturi, pri katerih je tišja proga edina primerna alternativa.

4.5    Pravila glede vzdrževanja

Zahteve v zvezi s predpisi o vzdrževanju za podsistem tirnih vozil so določene v točki 4.5 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 4.5 TSI tovorni vagoni.

4.6    Poklicne kvalifikacije

Ni relevantno.

4.7    Zdravstveni in varnostni pogoji

Glej člen 6.

5.    KOMPONENTE INTEROPERABILNOSTI

5.1    Splošno

Komponente interoperabilnosti, kot so opredeljene v členu 2(7) Direktive (EU) 2016/797, so navedene v točki 5.2 te priloge skupaj s sklicem na ustrezne zahteve iz točke 4.2 te priloge.

5.2    Specifikacije komponent interoperabilnosti

5.2.1    Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa

Ta komponenta interoperabilnosti se uporablja samo za podsistem „železniški vozni park – tovorni vagoni“.

Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, je skladen z zahtevami iz točke 4.2.3.a. Te zahteve se ocenijo na ravni komponente interoperabilnosti.

6.    OCENA SKLADNOSTI IN ES-VERIFIKACIJA

6.1    Komponente interoperabilnosti

6.1.1    Moduli

Ocena skladnosti komponente interoperabilnosti se opravi v skladu z modulom(-li), opisanim(-i) v preglednici 5a.



Preglednica 5a

Moduli za ocenjevanje skladnosti komponent interoperabilnosti

Modul CB

ES-pregled tipa

Modul CD

Skladnost s tipom na podlagi sistema vodenja kakovosti proizvodnje

Modul CF

Skladnost s tipom na podlagi preverjanja proizvoda

Modul CH1

Skladnost na podlagi celovitega sistema vodenja kakovosti in pregleda projektiranja

Ti moduli so podrobno opredeljeni v Sklepu 2010/713/EU.

6.1.2    Postopki ugotavljanja skladnosti

Proizvajalec ali njegov pooblaščeni zastopnik s stalnim prebivališčem ali sedežem v Uniji izbere enega od modulov ali kombinacij modulov, navedenih v nadaljevanju, za komponento „Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa“.

— 
CB+CD,
— 
CB+CF,
— 
CH1.

V okviru uporabe izbranega modula ali kombinacije modulov se komponenta interoperabilnosti oceni glede na zahteve iz točke 4.2. Če je potrebno, so v točkah v nadaljevanju opredeljene dodatne zahteve za oceno določenih komponent interoperabilnosti.

6.1.2.1    Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, pri tovornih vagonih

Torni element za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, pri tovornih vagonih je skladen z zahtevami iz Dodatka F.

Do konca prehodnega obdobja iz Dodatka G se tipi tornih elementov za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, navedeni v Dodatku G, štejejo za skladne z zahtevami iz Dodatka F brez preskušanja.

6.2    Podsistem tirna vozila glede hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila

6.2.1    Moduli

ES-verifikacija se izvede v skladu z moduli, opisanimi v preglednici 6.



Preglednica 6

Moduli za ES-verifikacijo podsistemov

SB

ES-pregled tipa

SD

ES-verifikacija na podlagi sistema vodenja kakovosti proizvodnje

SF

ES-verifikacija na podlagi preverjanja proizvoda

SH1

ES-verifikacija na podlagi celovitega sistema vodenja kakovosti in pregleda konstruiranja

Ti moduli so podrobno določeni v Sklepu 2010/713/EU.

6.2.2    Postopki ES-verifikacije

Vlagatelj izbere enega od naslednjih postopkov ocenjevanja, sestavljenih iz enega ali več modulov za ES-verifikacijo podsistema:

— 
(SB+SD),
— 
(SB+SF),
— 
(SH1).

V okviru uporabe izbranega modula ali kombinacije modulov se podsistem oceni glede na zahteve iz točke 4.2. Če je potrebno, so v točkah v nadaljevanju navedene dodatne zahteve za oceno.

6.2.2.1    Hrup v mirovanju

Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa v mirovanju, kot so določene v točki 4.2.1, se izvede v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B.

Za oceno hrupa glavnega zračnega kompresorja na najbližjem položaju merjenja i se uporabi kazalnik Li pAeq,T, pri čemer je T reprezentativen za en obratovalni cikel, kot je opredeljen v specifikaciji iz indeksa [1] Dodatka B. Za to se uporabljajo le sistemi vlaka, pri katerih se zahteva, da zračni kompresor deluje v običajnih pogojih obratovanja. Sistemi vlaka, ki niso potrebni za delovanje kompresorja, se lahko izklopijo, da se prepreči njihovo prispevanje k meritvam hrupa. Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi se izvede v pogojih, ki so potrebni zgolj za delovanje glavnega zračnega kompresorja pri najnižjem številu vrtljajev.

Za oceno virov impulznega hrupa na najbližjem položaju merjenja i se uporabi kazalnik Li pAFmax. Ustrezni vir hrupa je izpuh iz ventilov sušilnika zraka.

6.2.2.2    Hrup ob zagonu

Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa ob zagonu, kot so določene v točki 4.2.2, se izvede v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B. Uporablja se metoda mejne vsebnosti. Z odstopanjem od preskusnega postopka iz specifikacije vlak pospeši iz mirovanja do 30 km/h in nato ohrani hitrost.

Poleg tega se hrup izmeri na enaki razdalji od središča proge in na enaki višini nad vrhom tira, kot je določeno v točki 4.2.2. Uporabita se „metoda povprečne vrednosti“ in „metoda mejne vrednosti“ v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B, vlak pa pospeši iz mirovanja do 40 km/h in nato ohrani hitrost. Izmerjene vrednosti se ne ocenijo glede na nobeno mejno vrednost ter se zabeležijo v tehnični dokumentaciji in sporočijo Agenciji.

Pri posebnih vozilih se postopek zagona izvede brez dodatne obremenitve priklopnikov.

6.2.2.3    Hrup pri prehodu

Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa pri prehodu, kot so določene v točki 4.2.3, se izvede v skladu s točkama 6.2.2.3.1 in 6.2.2.3.2.

6.2.2.3.1    Pogoji preskusne proge

Preskusi se izvedejo na referenčni tirnici, opredeljeni v specifikaciji iz indeksa [1] Dodatka B.

Vendar je dovoljeno izvesti preskus na tirnici, ki ni v skladu s pogoji referenčne tirnice v smislu ravni zvočne hrapavosti tirov in stopenj upadanja na tirnici, če ravni hrupa, izmerjene v skladu s točko 6.2.2.3.2, ne presegajo mejnih vrednosti iz točke 4.2.3.

Zvočna hrapavost tirov in stopnje upadanja na preskusni progi se določijo v vsakem primeru. Če proga, na kateri se izvajajo preskusi, izpolnjuje pogoje referenčne tirnice, se izmerjene ravni hrupa označijo kot „primerljive“, sicer pa se označijo kot „neprimerljive“. V tehnično dokumentacijo se zapiše, ali so izmerjene ravni hrupa „primerljive“ ali „neprimerljive“.

Izmerjene vrednosti zvočne hrapavosti tirov preskusne proge ostanejo veljavne v obdobju, ki se začne tri mesece pred to meritvijo in konča tri mesece po njej, če se v tem času na progi niso izvajala nobena vzdrževalna dela, ki bi vplivala na zvočno hrapavost tirov.

Izmerjene vrednosti stopnje upadanja na preskusni progi ostanejo veljavne v obdobju, ki se začne eno leto pred to meritvijo in konča eno leto po njej, če se v tem času na progi niso izvajala nobena vzdrževalna dela, ki bi vplivala na stopnje upadanja na tirnici.

V tehnični dokumentaciji se navede potrditev, da so podatki o progi v zvezi z meritvami hrupa pri prehodu te vrste bili veljavni med dnevi preskušanja, npr. z navedbo datuma zadnjih vzdrževalnih del, ki bi vplivala na hrup.

Poleg tega je dovoljeno izvesti poskuse pri hitrostih 250 km/h ali več na tirih na togi podlagi. V tem primeru so mejne vrednosti 2 dB višje od tistih v točki 4.2.3.

6.2.2.3.2    Postopek

Preskusi se izvedejo v skladu s specifikacijo iz indeksa [1] Dodatka B. Vsaka primerjava glede na mejne vrednosti se izvede z rezultati, zaokroženimi na najbližji celi decibel. Vsaka normalizacija se izvede pred zaokrožitvijo. Podrobni postopek ocenjevanja je določen v točkah 6.2.2.3.2.1, 6.2.2.3.2.2 in 6.2.2.3.2.3.

6.2.2.3.2.1    EMU, DMU, lokomotive in potniški vagoni

Za EMU, DMU, lokomotive in potniške vagone se razlikujejo trije razredi največje delovne hitrosti:

(1) 

če je največja delovna hitrost enote 80 km/h ali manj, se hrup pri prehodu izmeri pri največji hitrosti vmax enote. Ta vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.

(2) 

če je največja delovna hitrost vmax enote večja od 80 km/h in manjša od 250 km/h, se hrup pri prehodu izmeri pri 80 km/h in pri največji hitrosti enote. Obe izmerjeni vrednosti hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) se normalizirata na referenčno hitrost 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h) z uporabo formule (1). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.

Formula (1):

LpAeq,Tp(80 km/h) = LpAeq,Tp(Vtest) – 30 * log (vtest/80 km/h)



vtest

=

dejanska hitrost med meritvijo

(3) 

če je največja delovna hitrost vmax enote 250 km/h ali več, se hrup pri prehodu izmeri pri 80 km/h in pri največji hitrosti enote z zgornjo mejno vrednostjo preskusne hitrosti 320 km/h. Izmerjena vrednost hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) pri 80 km/h se normalizirata na referenčno hitrost 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h) z uporabo formule (1). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3. Izmerjena vrednost hrupa pri prehodu pri največji hitrosti LpAeq,Tp(Vtest) se normalizira na referenčno hitrost 250 km/h LpAeq,Tp(250 km/h) z uporabo formule (2). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(250 km/h), določene v točki 4.2.3.

Formula (2):

LpAeq,Tp(250 km/h) = LpAeq,Tp(Vtest) – 50 * log(vtest/250 km/h)



vtest

=

dejanska hitrost med meritvijo

6.2.2.3.2.2    Vagoni

Za vagone se razlikujeta dva razreda največje delovne hitrosti:

(1) 

če je največja delovna hitrost vmax enote 80 km/h ali manj, se hrup pri prehodu izmeri pri največji hitrosti enote. Izmerjena vrednost hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) se normalizira na referenčno število osi (APL) na dolžino enote 0,225 m-1 LpAeq,Tp (APLref) z uporabo formule (3). Ta vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.

Formula (3):

LpAeq,Tp (APLref) = LpAeq,Tp(Vtest) – 10 * log(APLwag/0,225 m-1)



APLwag

=

število osi, deljeno z dolžino prek odbojnikov [m-1]

vtest

=

dejanska hitrost med meritvijo

(2) 

če je največja delovna hitrost vmax enote večja od 80 km/h, se hrup pri prehodu izmeri pri 80 km/h in pri največji hitrosti enote. Obe izmerjeni vrednosti hrupa pri prehodu LpAeq,Tp(Vtest) se normalizirata na referenčno hitrost 80 km/h in na referenčno število osi (APL) na dolžino enote 0,225 m-1 LpAeq,Tp(APL ref, 80 km/h) z uporabo formule (4). Normalizirana vrednost ne presega mejne vrednosti LpAeq,Tp(80 km/h), določene v točki 4.2.3.

Formula (4):

LpAeq,Tp (APLref, 80 km/h) = LpAeq,Tp(Vtest) – 10 * log(APLwag/0,225 m-1) – 30 * log(vtest/80 km/h)



APLwag

=

število osi, deljeno z dolžino prek odbojnikov [m-1]

vtest

=

dejanska hitrost med meritvijo

6.2.2.3.2.3    Posebna vozila

Za posebna vozila se uporablja postopek ocenjevanja iz točke 6.2.2.3.2.1. Postopek merjenja se izvede brez dodatne obremenitve priklopnikov.

Šteje se, da so posebna vozila skladna z zahtevami ravni hrupa pri prehodu iz točke 4.2.3 brez merjenja, kadar:

— 
se zavirajo samo s kompozitnimi zavornimi bloki ali kolutnimi zavorami in
— 
so opremljene s sestavljenimi čistilniki, če so pritrjene blokade čistilnika.

6.2.2.4    Notranji hrup v vozniški kabini

Prikaz skladnosti z mejnimi vrednostmi hrupa v notranjosti vozniške kabine, kot so določene v točki 4.2.4, se izvede v skladu s specifikacijo iz indeksa [2] Dodatka B. Pri posebnih vozilih se postopek meritve izvede brez dodatne obremenitve priklopnikov.

6.2.3    Poenostavljeno ocenjevanje

Namesto preskusnih postopkov iz točke 6.2.2 je dovoljena nadomestitev nekaterih ali vseh preskusov s poenostavljenim ocenjevanjem. Pri poenostavljenem ocenjevanju se zvočno primerja ocenjevana vrsta z obstoječo vrsto (v nadaljnjem besedilu se imenuje referenčna vrsta) z dokumentiranimi značilnostmi hrupa.

Poenostavljeno ocenjevanje se lahko samostojno uporabi za vsakega od veljavnih osnovnih parametrov „hrup v mirovanju“, „hrup ob zagonu“, „hrup pri prehodu“ in „notranji hrup v vozniški kabini“ ter sestoji iz zagotavljanja dokazov, da zaradi učinkov razlik ocenjevane enote niso presežene mejne vrednosti iz točke 4.2.

Za enote, ocenjevane s poenostavljenim ocenjevanjem, mora dokaz o skladnosti vsebovati podroben opis sprememb, relevantnih za hrup, v primerjavi z referenčnim tipom. Na podlagi tega opisa se izvede poenostavljeno ocenjevanje. Ocenjene vrednosti hrupa vključujejo negotovosti uporabljene metode ocenjevanja. Poenostavljeno ocenjevanje je lahko izračun in/ali poenostavljeno merjenje.

Enota, certificirana na podlagi metode poenostavljenega ocenjevanja, se ne uporabi kot referenčna enota za nadaljnje ocenjevanje.

Če se poenostavljeno ocenjevanje uporabi za hrup pri prehodu, je referenčna vrsta v skladu z najmanj enim od naslednjih načinov:

— 
v skladu s poglavjem 4 te priloge, rezultati pri hrupu ob prehodu pa so ocenjeni kot „primerljivi“, ali
— 
v skladu s poglavjem 4 Priloge k Sklepu 2011/229/EU, rezultati pri hrupu pri prehodu pa so ocenjeni kot „primerljivi“,
— 
v skladu s poglavjem 4 Priloge k Odločbi 2006/66/ES,
— 
v skladu s poglavjem 4 Priloge k Odločbi 2008/232/ES.

Če so parametri vagona v primerjavi z referenčno vrsto še znotraj dovoljenega obsega iz preglednice 7, se brez nadaljnjega preverjanja šteje, da je enota skladna z mejnimi vrednostmi hrupa pri prehodu, določenimi v točki 4.2.3.



Preglednica 7

Dovoljeno odstopanje vagonov za izvzetje iz preverjanja

Parameter

Dovoljeno odstopanje (v primerjavi z referenčno enoto)

Največja hitrost enote

Katera koli hitrost do največ 160 km/h.

Vrsta kolesa

Le če je enako ali manj hrupno (akustična značilnost v skladu s specifikacijo iz indeksa [3] Dodatka B).

Tara masa

Le v razponu +20 %/–5 %.

Zavorni blok

Samo če je referenčna enota opremljena z zavornjaki, zavornjak enote, ki se ocenjuje, pa je zajet v ES-izjavi o skladnosti v skladu s to TSI ali naveden v Dodatku G k tej TSI.

7.    IZVAJANJE

7.1    Uporaba te TSI za nove podsisteme

(1) Ta TSI se uporablja za vse enote tirnih vozil, ki spadajo na njeno področje uporabe in so dane na trg po 28. septembru 2023, razen kadar se uporablja točka 7.1.1.2 „Uporaba za tekoče projekte“ ali točka 7.1.1.3 „Uporaba za posebna vozila“ TSI lokomotive in potniška tirna vozila ali točka 7.1.1 „Uporaba za tekoče projekte“ TSI za tovorne vagone.

(2) Skladnost s to prilogo v različici, ki se je uporabljala pred 28. septembrom 2023, se šteje za enakovredno skladnosti s to TSI, razen glede sprememb TSI, navedenih v Dodatku H.

(3) Za podsistem tirnih vozil in z njim povezane komponente interoperabilnosti so pravila, ki se nanašajo na ES-certifikat o pregledu tipa ali konstruiranja, določena v točki 7.1.3 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 7.2.3 TSI tovorni vagoni.

7.2    Uporaba te TSI za obstoječe podsisteme

Načela, ki jih uporabljajo vlagatelji in subjekti za izdajo dovoljenj v primeru sprememb obratujočih tirnih vozil ali tipa obstoječih tirnih vozil, so opredeljena v točki 7.1.2 TSI lokomotive in potniška tirna vozila in točki 7.2.2 TSI tovorni vagoni.

7.2.1    Določbe v primeru sprememb obratujočih tirnih vozil ali tipa obstoječih tirnih vozil

Vlagatelj zagotovi, da so ravni hrupa tirnih vozil, ki se spreminjajo, še vedno nižje od omejitev, določenih v različici TSI, ki se je uporabljala, ko so bila zadevna tirna vozila prvič odobrena. Če v času prve odobritve ni obstajala nobena TSI, vlagatelj zagotovi, da se ravni hrupa tirnih vozil, ki se spreminjajo, niso zvišale ali da so še vedno nižje od omejitev iz Odločbe 2006/66/ES ali Odločbe Komisije 2002/735/ES ( 8 ).

Če je potrebna ocena, se omeji na osnovne parametre, na katere je vplivala sprememba.

Če se uporabi poenostavljeno ocenjevanje, lahko izvirna enota predstavlja referenčno enoto v skladu z določbami iz točke 6.2.3.

Zaradi zamenjave celotne enote ali vozil(-a) znotraj enote (npr. zamenjava zaradi resne poškodbe) ni potrebna ocena skladnosti s to TSI, če so enota ali vozila identična tistim, ki jih zamenjujejo.

7.2.2    Dodatne določbe za uporabo te TSI za obstoječe vagone

Omejitev obratovanja iz člena 5a se ne uporablja za vagone, ki obratujejo pretežno na progah z naklonom, večjim od 40 ‰, vagone z največjo obratovalno hitrostjo nad 120 km/h, vagone z največjo osno obremenitvijo, večjo od 22,5 t, vagone, ki se uporabljajo izključno za dela na infrastrukturi, in vagone, ki se uporabljajo v sistemih za reševanje vlakov.

Če je vagon opremljen s tornimi elementi za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, zajetimi v ES-izjavi o skladnosti v skladu s to TSI, ali s tornimi elementi za zavore, ki delujejo na vozni površini kolesa, navedenimi v Dodatku G, in vagonu niso dodani viri hrupa, se domneva, da so zahteve iz točke 4.2.3 izpolnjene brez nadaljnjega preskušanja.

7.2.2.1    Se ne uporablja.

7.2.2.2    Vagoni, ki obratujejo na tišjih progah

Vagoni, ki spadajo v eno od kategorij, navedenih v nadaljevanju, lahko obratujejo na tišjih progah v okviru svojih namembnosti:

— 
vagoni z izjavo ES o verifikaciji v skladu z Odločbo 2006/66/ES,
— 
vagoni z izjavo ES o verifikaciji v skladu s Sklepom 2011/229/EU,
— 
vagoni z izjavo ES o verifikaciji v skladu s to TSI,
— 
vagoni, opremljeni z enim od naslednjih elementov:
— 
torni elementi za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, zajeti v ES-izjavi o skladnosti v skladu s to TSI,
— 
torni elementi za zavornjake, ki delujejo na vozni površini kolesa, navedeni v Dodatku G,
— 
zavorni koluti za delovanje delovne zavore,
— 
vagoni, ki so za delovno zaviranje opremljeni s kompozitnimi zavornjaki, kot so navedeni v Dodatku E. Obratovanje teh vagonov na tišjih progah je omejeno v skladu s pogoji, opisanimi v tem dodatku.

7.2.2.3    Komponente interoperabilnosti

— 
Ta točka se nanaša na komponente interoperabilnosti, za katere se opravlja pregled tipa ali pregled projektiranja.
— 
Pregled tipa ali pregled projektiranja ali primernost za uporabo ostane v veljavi tudi, če začne veljati revizija te TSI, razen če je v reviziji te TSI izrecno določeno drugače.
— 
V tem obdobju se lahko nove komponente istega tipa dajejo na trg brez nove ocene tipa.

7.3    Posebni primeri

7.3.1    Uvod

Posebni primeri, ki so navedeni v točki 7.3.2, so razvrščeni kot:

(a) 

„primeri P“: „trajni“ primeri;

(b) 

„primeri T“: „začasni“ primeri.

7.3.2    Seznam posebnih primerov

7.3.2.1    Posebni primeri

(a)   Posebni primer za Estonijo, Finsko, Latvijo, Litvo, Poljsko in Slovaško

(„P“) Uporaba nacionalnih tehničnih predpisov namesto zahtev iz te TSI je dovoljena za enote, ki so v deljeni uporabi s tretjimi državami, v katerih je tirna širina drugačna od tirne širine glavnega železniškega omrežja znotraj Unije.

(b)   Posebni primer za Finsko

(„T“) Sklep 2011/229/EU se lahko še naprej uporablja za tovorne vagone, namenjene uporabi samo na finskem ozemlju, in dokler se ne najde ustrezna tehnična rešitev za hude zimske razmere, vendar v nobenem primeru ne dlje kot do 31. decembra 2032. To ne preprečuje obratovanja tovornih vagonov iz drugih držav članic v finskem omrežju.

7.3.2.2    Mejne vrednosti hrupa v mirovanju (točka 4.2.1)

(a)   Posebni primer za Finsko

(„T“) Za potniške vagone in vagone, opremljene z dizelskim generatorjem za oskrbo z električno energijo, ki presega 100 kW, in predvidene za obratovanje le v železniškem omrežju Finske, se lahko mejna vrednost za hrup v mirovanju LpAeq,T [enota] v preglednici 2 dvigne na 72 dB.

7.3.2.3    Mejne vrednosti hrupa ob zagonu (točka 4.2.2)

(a)   Posebni primer za Švedsko

(„T“) Za lokomotive s skupno vlečno močjo več kot 6 000  kW in največjo osno obremenitvijo, ki je večja od 25 t, se lahko mejne vrednosti hrupa ob zagonu LpAF,max v preglednici 3 dvignejo do največ 89 dB.

7.3.2.4    Mejne vrednosti hrupa pri prehodu (točka 4.2.3)

(a)   Posebni primer za predor pod Rokavskim prelivom

(„P“) Za predor pod Rokavskim prelivom se mejne vrednosti hrupa pri prehodu ne uporabljajo za vagone, namenjene za prevoz težkih tovornih vozil med krajema Coquelles (Francija) in Folkestone (Združeno kraljestvo).

(b)   Posebni primer za Švedsko

(„T“) Za lokomotive s skupno vlečno močjo več kot 6 000  kW in največjo osno obremenitvijo, ki je večja od 25 t, se lahko mejne vrednosti hrupa pri prehodu LpAeq,Tp (80 km/h) v preglednici 4 dvignejo do največ 85 dB.

7.4    Posebna izvedbena pravila

7.4.1    Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone (točka 7.2.2)

(a)   Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone v predoru pod Rokavskim prelivom

(„P“) V izračunu povprečnega letnega števila tovornih vlakov, ki vsakodnevno obratujejo v nočnih urah, se ne upoštevajo vlaki, ki so sestavljeni iz vagonov, namenjenih za prevoz težkih tovornih vozil izključno na progi Coquelles (Francija)–Folkestone (Združeno kraljestvo).

(b)   Posebna izvedbena pravila za uporabo te TSI za obstoječe vagone na Finskem in Švedskem

(„T“) Koncept tišjih prog se do 31. decembra 2032 ne uporablja za finsko in švedsko omrežje, in sicer zaradi negotovosti, povezanih z obratovanjem kompozitnih zavornjakov v hudih zimskih razmerah. To ne preprečuje obratovanja tovornih vagonov iz drugih držav članic v finskem in švedskem omrežju.

7.4.2    Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah (točka 7.2.2.2)

(a)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v Belgiji

(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Belgije obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

— 
vagoni s kolesi s kolesnim obročem, in sicer do 31. decembra 2026,
— 
vagoni, ki jih je treba za zamenjavo litoželeznih zavornjakov s kompozitnimi zavornjaki opremiti s priključnim ventilom, in sicer do 31. decembra 2026,
— 
vagoni, ki so opremljeni z litoželeznimi zavornjaki in pri katerih je treba za naknadno opremljanje s kompozitnimi zavornjaki kolesa zamenjati s takimi, ki izpolnjujejo zahteve specifikacije iz indeksa [3] Dodatka B, in sicer do 31. decembra 2026.

(b)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v predoru pod Rokavskim prelivom

(„P“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah v okviru koncesije predora pod Rokavskim prelivom obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

vagoni, namenjeni za prevoz težkih tovornih vozil med krajema Coquelles (Francija) in Folkestone (Združeno kraljestvo).

(c)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah na Češkem

(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Češke obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

— 
vagoni s kolesi s kolesnim obročem, in sicer do 31. decembra 2026,
— 
vagoni z ležaji tipa 59V, in sicer do 31. decembra 2034,
— 
vagoni, ki jih je treba za zamenjavo litoželeznih zavornjakov s kompozitnimi zavornjaki opremiti s priključnim ventilom, in sicer do 31. decembra 2034,
— 
vagoni s konfiguracijo zavor 1Bg ali 1Bgu, opremljeni z litoželeznimi zavornjaki, in sicer do 31. decembra 2036,
— 
vagoni, ki so opremljeni z litoželeznimi zavornjaki in pri katerih je treba za naknadno opremljanje s kompozitnimi zavornjaki kolesa zamenjati s takimi, ki izpolnjujejo zahteve specifikacije iz indeksa [3] Dodatka B, in sicer do 31. decembra 2029.

Poleg tega uporaba kompozitnih zavornjakov na tišjih progah ni obvezna za obstoječe vagone, ki niso zajeti v prvem odstavku in za katere ne obstaja enotna rešitev za nadomestitev litoželeznih zavornjakov, in sicer do 31. decembra 2030.

(d)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v Franciji

(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Francije obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

— 
vagoni s konfiguracijo zavor 1Bg ali 1Bgu, opremljeni z litoželeznimi zavornjaki, in sicer do 31. decembra 2030,
— 
vagoni, opremljeni z majhnimi kolesi (s premerom, manjšim od 920 mm), in sicer do 31. decembra 2030.

(e)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah v Italiji

(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Italije obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

— 
vagoni s kolesi s kolesnim obročem, in sicer do 31. decembra 2026,
— 
vagoni, ki jih je treba za zamenjavo litoželeznih zavornjakov s kompozitnimi zavornjaki opremiti s priključnim ventilom, in sicer do 31. decembra 2026,
— 
vagoni, ki so opremljeni z litoželeznimi zavornjaki in pri katerih je treba za naknadno opremljanje s kompozitnimi zavornjaki kolesa zamenjati s takimi, ki izpolnjujejo zahteve specifikacije iz indeksa [3] Dodatka B, in sicer do 31. decembra 2026.

Poleg tega uporaba kompozitnih zavornjakov na tišjih progah ni obvezna za obstoječe vagone, ki niso zajeti v prvem odstavku in za katere ne obstaja enotna rešitev za nadomestitev litoželeznih zavornjakov, in sicer do 31. decembra 2030.

(f)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah na Poljskem

(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Poljske do 31. decembra 2036 obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

— 
vagoni s kolesi s kolesnim obročem,
— 
vagoni s konfiguracijo zavor 1Bg ali 1Bgu, opremljeni z litoželeznimi zavornjaki,
— 
vagoni, zasnovani za promet „S“ in opremljeni z zavorami „SS“ z litoželeznimi zavornjaki,
— 
vagoni, opremljeni z litoželeznimi zavornjaki in zasnovani za promet „SS“, pri katerih bi bilo za naknadno opremljanje z zavornjaki LL potrebno opremljanje s kolesi, skladnimi s specifikacijo iz indeksa [3] Dodatka B, in priključnim ventilom.

(g)   Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah na Slovaškem

(„T“) Poleg vagonov, navedenih v točki 7.2.2.2, lahko na tišjih progah na ozemlju Slovaške obratujejo še naslednji obstoječi vagoni:

— 
vagoni s kolesi s kolesnim obročem, in sicer do 31. decembra 2026,
— 
vagoni s podstavnimi vozički tipa 26-2.8, opremljeni z litoželeznimi zavornjaki P10, in sicer do 31. decembra 2036,
— 
vagoni, ki jih je treba za zamenjavo litoželeznih zavornjakov s kompozitnimi zavornjaki opremiti s priključnim ventilom, in sicer do 31. decembra 2036,

(„P“) Vagoni s podstavnimi vozički 2TS, namenjeni za promet med Slovaško in tretjimi državami z izmenjavo podstavnih vozičkov na mejni postaji.




Dodatek A

Se ne uporablja;




Dodatek B

Standardi, na katere se sklicuje ta TSI



Tabela B.1

Standardi ali normativni dokumenti

Indeks

Značilnosti, ki se ocenjujejo

Točka TSI

Obvezna točka standarda

[1]

EN ISO 3095:2013

Akustika – Železniške naprave – Merjenje hrupa, ki ga oddajajo tirna vozila

[1,1]

Hrup pri prehodu – meritve pri hitrosti, ki je večja ali enaka 250 km/h

4.2.3

6

[1,2]

Hrup v mirovanju – prikaz skladnosti

6.2.2.1

5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 (brez 5.5.2), 5.7 in točka 5.8.1

[1,3]

Hrup v mirovanju – obratovalni cikel glavnega zračnega kompresorja

6.2.2.1

5,7

[1,4]

Hrup ob zagonu

6.2.2.2

7 (brez 7.5.1.2)

Odstopanje za 7.5.3

[1,5]

Hrup pri prehodu – pogoji na preskusni progi

6.2.2.3.1

6,2

[1,6]

Hrup pri prehodu – postopek

6.2.2.3.2

6.1, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6 in 6.7 (brez 6.7.2)

[2]

EN ISO 3381:2021

Železniške naprave – Akustika – Merjenje hrupa v tirnih vozilih

[2,1]

Notranji hrup v vozniški kabini

6.2.2.4

7, 8 razen 8.4.5 in 8.7.2

[3]

EN 13979-1:2020

Železniške naprave – kolesne dvojice in podstavni vozički – Monoblok kolesa – Postopek za tehnično odobritev – 1. del: Kovana in valjana kolesa

Opomba: Sprejemljiv je tudi standard EN 13979-1:2003+A2:2011.

[3,1]

Poenostavljeno ocenjevanje

6.2.3 – razpredelnica 7

Priloga E

[3,2]

Posebna izvedbena pravila za vagone, ki obratujejo na tišjih progah

7.4.2

vse

[4]

UIC 541-4 :2020

Kompozitni zavornjaki – Splošni pogoji za certificiranje in uporabo

[4,1]

Program preskusa zavorne zmogljivosti

Dodatek F

Preskusna programa A1_a in A2_a

[5]

EN 16452:2015+A1:2019

Železniške naprave - Zavore - Zavorne ploščice

[5,1]

Program preskusa zavorne zmogljivosti – bloki LL in bloki K

Dodatek F

Preskusna programa D.1 in C.1

[5,2]

Program preskusa zavorne zmogljivosti – drugi bloki

Dodatek F

Preskusni program J.2

[6]

EN 15610:2019

Železniške naprave - Akustika - Merjenje valovitosti vozne površine tirnice in kolesa, ki povzroča hrup med vožnjo

[6,1]

Postopek merjenja zvočne hrapavosti koles

Dodatek F

Vse razen točke 6.2.2.2




Dodatek C

Ocenjevanje podsistema tirna vozila



Značilnosti, ki se ocenjujejo, kot je določeno v točki 4.2

Pregled konstruiranja

Preskus tipa

Redni preskus

Posebni postopki ocenjevanja

Element podsistema tirna vozila

Točka TSI

Točka TSI

Hrup v mirovanju

4.2.1

(1)

X

n. r.

6.2.2.1

Hrup ob zagonu

4.2.2

(1)

X

n. r.

6.2.2.2

Hrup pri prehodu

4.2.3

(1)

X

n. r.

6.2.2.3

Notranji hrup v vozniški kabini

4.2.4

(1)

X

n. r.

6.2.2.4

(1)   

Le če se uporabi poenostavljeno ocenjevanje v skladu s točko 6.2.3.




Dodatek D

Tišje proge

D.1    Identificiranje tišjih prog

Države članice v skladu s členom 5c(1) Agenciji posredujejo seznam tišjih poti in zagotovijo, da jih upravljavci infrastrukture navedejo v aplikaciji RINF v skladu z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/777 ( 9 ) (RINF). Seznam vsebuje vsaj naslednje informacije:

— 
začetno in končno točko tišjih poti in njihove ustrezne odseke z uporabo geografske lokacije, kakor je določena v registru RINF. Če je ena od teh točk na meji z drugo državo članico, se to navede;
— 
identificiranje odsekov, ki sestavljajo tišjo progo.

Seznam se predloži s pomočjo spodnje predloge:



Tišja proga

Odseki proge

Enotna identifikacijska oznaka odseka

Tišja proga se začne/konča na meji z drugo državo članico

točka A–točka E

točka A–točka B

201

Da

TOČKA E (država Y)

točka B–točka C

202

točka C–točka D

203

točka D–točka E

204

točka F–točka I

točka F–točka G

501

Ne

točka G–točka H

502

točka H–točka I

503

Poleg tega lahko države članice prostovoljno predložijo karte, ki prikazujejo potek tišjih prog. Vsi seznami in karte se objavijo na spletnem mestu Agencije (http://www.era.europa.eu) najpozneje 9 mesecev po 27. maju 2019.

Agencija do istega datuma Komisiji predloži sezname in karte tišjih prog. Komisija o tem države članice ustrezno obvesti prek odbora iz člena 51 Direktive (EU) 2016/797.

D.2    Posodobitev tišjih prog

Podatki o tovornem prometu, ki se uporabijo za posodobitev tišjih prog v skladu s členom 5c(2), se navezujejo na zadnja tri leta pred posodobitvijo, za katera so podatki na voljo. Če se tovorni promet v določenem letu zaradi izjemnih okoliščin razlikuje od povprečja za več kot 25 %, lahko zadevna država članica izračuna povprečje na podlagi preostalih dveh let. Države članice zagotovijo, da upravljavci infrastrukture posodobijo tišje proge v aplikaciji RINF, takoj ko so te posodobitve na voljo. Posodobitve se začnejo uporabljati s prvo spremembo voznega reda po njihovi objavi.

Proge, označene kot tišje proge, ostanejo takšne tudi po posodobitvi, če se je v zadevnem obdobju količina prometa zmanjšala za več kot 50 % in je v nočnih urah v povprečju obratovalo manj kot 12 vlakov na dan.

Za nove in nadgrajene proge se za opredeljevanje teh prog kot tišjih uporabi predvidena količina prometa.




Dodatek E

Starejši kompozitni zavornjaki

E.1    Starejši kompozitni zavornjaki za uporabo v mednarodnem prometu

Obstoječi vagoni, opremljeni z zavornjaki, navedenimi v preglednici, se smejo uporabljati na tišjih progah v okviru svojih namembnosti, in sicer do ustreznega datuma iz Dodatka N k UIC 541-4.



Proizvajalec/ime proizvoda

Oznaka/tip zavornjaka

Tip tornega koeficienta

Valeo/Hersot

Wabco/Cobra

693

W554

K

Ferodo

I/B 436

K

Abex

229

K

(Fe-sintiran)

Jurid

738

K

(Fe-sintiran)

Vagoni, opremljeni s starejšimi kompozitnimi zavornjaki, ki niso navedeni v preglednici, vendar že imajo dovoljenje za mednarodni promet v skladu z Odločbo Komisije 2004/446/ES ( 10 ) ali Odločbo Komisije 2006/861/ES ( 11 ), se še vedno lahko uporabljajo brez roka v okviru njihovih namembnosti, zajetih v dovoljenju.

E.2    Starejši kompozitni zavornjaki za uporabo v notranjem prometu

Obstoječi vagoni, opremljeni z zavornjaki, navedenimi v preglednici, se smejo uporabljati samo na železniških omrežjih ustrezne države članice, vključno s tišjimi progami, v okviru njihovih namembnosti.



Proizvajalec/ime proizvoda

Oznaka/tip zavornjaka

Država članica

Cobra/Wabco

V133

Italija

Cofren

S153

Švedska

Cofren

128

Švedska

Cofren

229

Italija

ICER

904

Španija, Portugalska

ICER

905

Španija, Portugalska

Jurid

838

Španija, Portugalska




Dodatek F

Ocena akustičnih lastnosti zavornjaka

Namen tega postopka je prikazati akustične lastnosti kompozitnega zavornjaka na ravni komponente interoperabilnosti.

Postopek je sestavljen iz naslednjih korakov:

1.    izmeri se akustična hrapavost kolesa, ki je reprezentativno za ocenjevani zavornjak

Razvoj zvočne hrapavosti kolesa na preskuševalni napravi

Uporabijo se novi zavornjaki. Uporabljajo se samo nova ali reprofilirana kolesa. Kolesa ne smejo biti poškodovana (razpoke, sploščena mesta itd.).

Na najmanj enem kolesu z nazivnim premerom 920 mm se izvede eden od naslednjih programov preskusa zavorne zmogljivosti:

— 
A2_a za bloke LL in A1_a za bloke K iz specifikacije iz indeksa [4] Dodatka B;
— 
D.1 za bloke LL in C.1 za bloke K iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B;
— 
J.2 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B za druge bloke.

Izbrani program se zaključi, rezultati serije meritev pa se po zaključku uporabijo za določitev indeksa hrapavosti koles.

Nadaljevanje s še eno izvedbo izbranega programa ni obvezno. Če se izbere ta možnost, se za določitev indeksa hrapavosti koles uporabijo rezultati serije meritev po zaključku druge izvedbe. Rezultati obeh izvedb se dokumentirajo.

Druga izvedba preskusa se opravi z istim kolesom, zavornjak pa se lahko obnovi in zamenja z drugim zavornjakom istega tipa. Pri tej možnosti je treba na začetku druge izvedbe preskusa v celoti izvesti utekanje novega zavornjaka.

Postopek merjenja zvočne hrapavosti koles

Meritev se izvede, kot je določeno v specifikaciji iz indeksa [6] Dodatka B. Da bi zagotovili reprezentativnost zvočne hrapavosti vozne površine kolesa, se šteje, da je namesto položajev, določenih v specifikaciji iz indeksa [6] Dodatka B, dovolj osem meritvenih črtic z razmikom 5 mm.

Meritev se izvede med razvojem zvočne hrapavosti kolesa na preskuševalni napravi iz prejšnjega oddelka v skladu z eno od spodnjih preglednic:

Če se izbere program A2_a iz specifikacije iz indeksa [4] Dodatka B:



Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka

Oddelek programa

Št. uporabe zavore (Br.):

1. izvedba

2. izvedba

A

 

Na začetku

Začetno stanje

B

I

Po utekanju

po Br. 6

C

J

Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora

po Br. 26

D

K

V suhih razmerah in razmerah brez tovora

po Br. 51

E

L

V suhih razmerah in v stanju brez tovora

po Br. 87

F

M

V stanju naloženega vozila

po Br. 128

G

N

Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol)

po Br. 130

H

O

Konec programa

po Br. 164

Če se izbere program A1_a iz specifikacije iz indeksa [4] Dodatka B:



Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka

Oddelek programa

Št. uporabe zavore (Br.):

1. izvedba

2. izvedba

A

 

Na začetku

Začetno stanje

B

I

Po utekanju

po Br. 6

C

J

Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora

po Br. 26

D

K

V suhih razmerah in razmerah brez tovora

po Br. 51

E

L

V suhih razmerah in v stanju brez tovora

po Br. 87

F

M

V stanju naloženega vozila

po Br. 128

G

N

Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol)

po Br. 130

H

O

Konec programa

po Br. 164

Če se izbere program D.1 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B:



Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka

Oddelek programa

Št. uporabe zavore (Br.):

1. izvedba

2. izvedba

A

 

Na začetku

Začetno stanje

B

I

Po utekanju

po Br. 6

C

J

Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora

po Br. 26

D

K

V suhih razmerah in razmerah brez tovora

po Br. 51

E

L

V suhih razmerah in v stanju brez tovora

po Br. 87

F

M

V stanju naloženega vozila

po Br. 128

G

N

Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol)

po Br. 130

H

O

Konec programa

po Br. 149

Če se izbere program C.1 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B:



Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka

Oddelek programa

Št. uporabe zavore (Br.):

1. izvedba

2. izvedba

A

 

Na začetku

Začetno stanje

B

I

Po utekanju

po Br. 6

C

J

Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora

po Br. 26

D

K

V suhih razmerah in razmerah brez tovora

po Br. 51

E

L

V suhih razmerah in v stanju brez tovora

po Br. 87

F

M

V stanju naloženega vozila

po Br. 128

G

N

Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol)

po Br. 130

H

O

Konec programa

po Br. 149

Če se izbere program J.2 iz specifikacije iz indeksa [5] Dodatka B:



Serija meritev zvočne hrapavosti / oznaka

Oddelek programa

Št. uporabe zavore (Br.):

1. izvedba

2. izvedba

A

 

Na začetku

Začetno stanje

B

I

Po utekanju

po Br. 6

C

J

Po kondicioniranju zavornjaka za obremenitev brez tovora

po Br. 26

D

K

V suhih razmerah in razmerah brez tovora

po Br. 51

E

L

V suhih razmerah in v stanju brez tovora

po Br. 87

F

M

V stanju naloženega vozila

po Br. 128

G

N

Zaviranje z drsenjem (simulacija strmega naklona navzdol)

po Br. 130

H

O

Konec programa

po Br. 149

— 
Vzorčenje: izmeri se zvočna hrapavost enega kolesa.
— 
Povprečenje: uporabi se povprečje akustične hrapavosti RMS.

Rezultat je reprezentativen spekter hrapavosti koles valovne dolžine ene tretjine oktave v območju valovne dolžine L r .

2.    V koraku 1 izpeljite skalarni kazalnik iz izmerjene hrapavosti koles L r

image

image

Pri čemer se A(i) in B(i) razvrščata v preglednici na naslednji način ( 12 ):



i

Valovna dolžina λ

[m]

A

DB re 1 mikrometer

B

dB re 1/(10-6 m)

L r

DB re 1 mikrometer

1

0,00315

-17,9

-16,6

 

2

0,004

-16,2

-13,9

 

3

0,005

-15,5

-10,0

 

4

0,0063

-14,4

-6,9

 

5

0,008

-13,3

-6,2

 

6

0,01

-13,1

-5,4

 

7

0,0125

-12,8

-3,3

Pridobljeno iz

8

0,016

-12,4

-2,2

meritve

9

0,02

-10,9

-4,2

hrapavosti koles

10

0,025

-11,1

-8,5

 

11

0,0315

-10,5

-11,2

 

12

0,04

-9,8

-14,3

 

13

0,05

-4,8

-15,6

 

14

0,063

-5,9

-17,3

 

15

0,08

-5,6

-23,7

 

16

0,1

0,5

-29,0

 

17

0,125

2,4

-30,7

 

18

0,16

4,8

-31,7

 

19

0,2

2,4

-30,7

 

3.    Merila ustreznosti/neustreznosti

Kazalnik, izmerjen v koraku 2, mora biti manjši od 1 ali enak 1.

Kazalnik, izmerjen v koraku 2, in reprezentativni spekter hrapavosti koles valovne dolžine ene tretjine oktave v območju valovne dolžine Lr se vpišeta v certifikat IC.




Dodatek G

Izvzeti zavornjaki

Spodaj navedeni zavornjaki so izvzeti iz ES-izjave o skladnosti do 28. septembra 2033. Do tega datuma lahko proizvajalec ali njegov zastopnik Komisijo uradno obvesti o tem, da je treba revidirati merilo ustreznosti/neustreznosti iz točke 3 Dodatka F ali metodologije iz navedenega dodatka.



Proizvajalec

Opis tipa in skrajšana oznaka (če se razlikujeta)

Becorit

K40

CoFren

C333

CoFren

C810

Knorr-Bremse

Cosid 704

Knorr-Bremse

PROBLOCK J816M

Frenoplast

FR513

Federal Mogul

Jurid 816 M

Okrajšava: J816M

Federal Mogul

Jurid 822

Knorr-Bremse

PROBLOCK J822

CoFren

C952-1

Federal Mogul

J847

Knorr-Bremse

PROBLOCK J847

Icer Rail / Becorit

IB 116*

Alstom/Flertex

W30-1




Dodatek H

Spremembe zahtev in prehodne ureditve

Za točke TSI, ki niso navedene v preglednicah H.1 in H.2, skladnost s „prejšnjo TSI“ (tj. to uredbo, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2019/774 ( 13 )) pomeni skladnost s to TSI, ki se uporablja od 28. septembra 2023.

Spremembe s splošno prehodno ureditvijo, ki se uporablja sedem let

Pri točkah TSI iz preglednice H.1 skladnost s prejšnjo TSI ne pomeni skladnosti z različico te TSI, ki se uporablja od 28. septembra 2023.

Projekti, ki so že v fazi projektiranja na dan 28. septembra 2023, izpolnjujejo zahteve iz te TSI od 28. septembra 2030

Zahteve iz TSI, navedene v preglednici H.1, ne vplivajo na projekte v proizvodni fazi in tirna vozila, ki obratujejo.



Tabela H.1

7-letna prehodna ureditev

Točke TSI

Točke TSI v prejšnji TSI

Obrazložitev spremembe TSI

Ni relevantno

Spremembe s posebno prehodno ureditvijo

Pri točkah TSI iz preglednice H.2 skladnost s prejšnjo TSI ne pomeni skladnosti s to TSI, ki se uporablja od 28. septembra 2023.

Projekti, ki so že v fazi projektiranja na dan 28. septembra 2023, projekti v proizvodni fazi in tirna vozila, ki obratujejo, izpolnjujejo zahteve te TSI v skladu z ustrezno prehodno ureditvijo iz preglednice H.2 od 28. septembra 2023.



Tabela H.2

Posebna prehodna ureditev

Točke TSI

Točke TSI v prejšnji TSI

Obrazložitev spremembe TSI

Prehodna ureditev

Faza projektiranja se še ni začela

Faza projektiranja se je že začela

Faza proizvodnje

Tirna vozila, ki obratujejo

Ni relevantno



( 1 ) Uredba Komisije (EU) št. 1302/2014 z dne 18. novembra 2014 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – lokomotive in potniška tirna vozila“ železniškega sistema v Evropski uniji (glej stran 228 tega Uradnega lista).

( 2 ) Uredba Komisije (EU) št. 321/2013 z dne 13. marca 2013 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „železniški vozni park – tovorni vagoni“ železniškega sistema v Evropski uniji in o razveljavitvi Odločbe 2006/861/ES (UL L 104, 12.4.2013, str. 1).

( 3 ) Odločba Komisije 2006/66/ES z dne 23. decembra 2005 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „vozni park – hrup“ vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (UL L 37, 8.2.2006, str. 1).

( 4 ) Sklep Komisije 2010/713/EU z dne 9. novembra 2010 o modulih za postopke ocenjevanja skladnosti, primernosti za uporabo in ES-verifikacije, ki se uporabljajo v tehničnih specifikacijah za interoperabilnost, sprejetih v okviru Direktive 2008/57/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 319, 4.12.2010, str. 1).

( 5 ) Direktiva 2002/49/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. junija 2002 o ocenjevanju in upravljanju okoljskega hrupa (UL L 189, 18.7.2002, str. 12).

( 6 ) Direktiva 2003/10/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. februarja 2003 o minimalnih zahtevah za varnost in zdravje v zvezi z izpostavljenostjo delavcev fizikalnim dejavnikom (hrup) (Sedemnajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 42, 15.2.2003, str. 38).

( 7 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/773 z dne 16. maja 2019 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „vodenje in upravljanje prometa“ železniškega sistema v Evropski uniji in o razveljavitvi Sklepa Komisije 2012/757/EU (UL L 139I, 27.5.2019, str. 5).

( 8 ) Odločba Komisije 2002/735/ES z dne 30. maja 2002 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom železniškega voznega parka vseevropskega železniškega sistema za visoke hitrosti iz člena 6(1) Direktive 96/48/ES (UL L 245, 12.9.2002, str. 402).

( 9 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/777 z dne 16. maja 2019 o skupnih specifikacijah za register železniške infrastrukture in o razveljavitvi Izvedbenega sklepa 2014/880/EU (UL L 139I, 27.5.2019, str. 312).

( 10 ) Odločba Komisije 2004/446/ES z dne 29. aprila 2004 o določitvi osnovnih parametrov tehničnih specifikacij za interoperabilnost hrup, tovorni vagoni in telematska aplikacija za tovorni promet, navedenih v Direktivi 2001/16/ES (UL L 155, 30.4.2004, str. 1).

( 11 ) Odločba Komisije 2006/861/ES z dne 28. julija 2006 o tehnični specifikaciji za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „železniški vozni park – tovorni vagoni“ vseevropskega železniškega sistema za konvencionalne hitrosti (UL L 344, 8.12.2006, str. 1).

( 12 ) Koeficienta A(i) in B(i) sta prilagojena trenutnim mejnim vrednostim za hrup pri prehodu in pogojem referenčne tirnice.

( 13 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2019/774 z dne 16. maja 2019 o spremembi Uredbe (EU) št. 1304/2014 glede uporabe tehnične specifikacije za interoperabilnost v zvezi s podsistemom „tirna vozila – hrup“ za obstoječe tovorne vagone (UL L 139I, 27.5.2019, str. 89).