02014R0668 — SL — 08.06.2022 — 001.002


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 668/2014

z dne 13. junija 2014

o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(UL L 179 19.6.2014, str. 36)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

►M1

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/892 z dne 1. aprila 2022

  L 155

8

8.6.2022


popravljena z:

 C1

Popravek, UL L 039, 14.2.2015, str.  23 (668/2014)

►C2

Popravek, UL L 192, 21.7.2022, str.  30 (2022/892)




▼B

IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 668/2014

z dne 13. junija 2014

o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil



Člen 1

Posebna pravila za ime

1.  
Ime zaščitene označbe porekla, zaščitene geografske označbe ali zajamčene tradicionalne posebnosti se registrira v njegovi izvirni pisavi. Če izvirna pisava ni latinica, se skupaj z imenom v izvirni pisavi registrira prepis v latinični zapis.
2.  
Če je ime zajamčene tradicionalne posebnosti dopolnjeno s trditvijo iz člena 18(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012 in je treba to trditev prevesti v druge uradne jezike, se ti prevodi vključijo v specifikacijo proizvoda.

Člen 2

Opredelitev geografskega območja

Pri zaščitenih označbah porekla in zaščitenih geografskih označbah se geografsko območje opredeli tako natančno, da se preprečijo dvoumnosti, pri čemer se sklicuje, kolikor je to mogoče, na fizične ali upravne meje.

Člen 3

Posebna pravila o krmi

Specifikacija proizvoda živalskega izvora, katerega ime je registrirano kot zaščitena označba porekla, vključuje podrobna pravila o poreklu in kakovosti krme.

Člen 4

Dokazilo o poreklu

1.  
V specifikaciji proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo so opredeljeni postopki, ki jih morajo gospodarski subjekti izvajati v zvezi z dokazilom o poreklu za proizvod, surovine, krmo in druge elemente, ki morajo v skladu s specifikacijo proizvoda izhajati z opredeljenega geografskega območja.
2.  

Gospodarski subjekti so sposobni opredeliti:

(a) 

dobavitelja, količino in poreklo vseh prejetih serij surovin in/ali proizvodov;

(b) 

prejemnika, količino in namembni kraj dobavljenih proizvodov;

(c) 

korelacijo med vsako vhodno serijo iz točke (a) in vsako izhodno serijo iz točke (b).

Člen 5

Opis več razločljivih proizvodov

Če je v zahtevku za registracijo imena ali odobritev spremembe opisanih več razločljivih proizvodov, ki so upravičeni do uporabe tega imena, se skladnost z zahtevami za registracijo prikaže ločeno za vsak tak proizvod.

V tem členu „razločljivi proizvodi“ pomenijo proizvode, ki se kljub uporabi istega registriranega imena razpoznavno ločijo pri dajanju na trg ali jih potrošniki štejejo za različne proizvode.

▼M1

Člen 6

Postopkovne zahteve za zahtevke za registracijo zaščitenih označb porekla, zaščitenih geografskih označb in zajamčenih tradicionalnih posebnosti

1.  
Enotni dokument zaščitene označbe porekla ali zaščitene geografske označbe iz člena 8(1), točka (c), Uredbe (EU) št. 1151/2012 vključuje informacije, zahtevane v Prilogi I k tej uredbi.

Sklic na objavo specifikacije proizvoda, objavljen z enotnim dokumentom, pomeni napotitev na različico specifikacije proizvoda, kot se predlaga.

2.  
Kadar zahtevek Komisiji predloži država članica, se enotni dokument pripravi po obrazcu, ki je na voljo v digitalnih sistemih iz člena 12(1), prvi odstavek, točka (a).

Kadar zahtevek Komisiji predloži organ tretje države ali vložnik s sedežem v tretji državi, se enotni dokument pripravi po obrazcu iz Priloge I. Tako sporočene informacije lahko Komisija vnese v svoje digitalne sisteme.

3.  
Enotni dokument je jedrnat in ne sme presegati 2 500 besed, razen v ustrezno utemeljenih primerih.
4.  
Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo tudi za enotni dokument, na katerega se nanaša zahteva za objavo v skladu s členom 8(1) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014.
5.  
Specifikacija proizvoda zajamčene tradicionalne posebnosti iz člena 19 Uredbe (EU) št. 1151/2012 vključuje informacije, zahtevane v Prilogi II k tej uredbi. Informacije se pripravijo v skladu z obrazcem iz navedene priloge.

▼B

Člen 7

Posebna pravila za opis proizvoda in metode proizvodnje

1.  
V enotnem dokumentu za zahtevek za registracijo zaščitene označbe porekla ali zaščitene geografske označbe iz člena 8(1)(c) Uredbe (EU) št. 1151/2012 je proizvod opredeljen z opredelitvami in standardi, ki se običajno uporabljajo za ta proizvod.

Opis se osredotoča na specifičnost proizvoda, ki nosi ime za registracijo, z uporabo merskih enot in običajnih ali tehničnih meril za primerjavo, pri čemer ne vključuje tehničnih značilnosti, ki veljajo za vse proizvode te vrste, in s tem povezanih obveznih pravnih zahtev, ki se uporabljajo za vse proizvode te vrste.

2.  
V opisu proizvoda za zajamčeno tradicionalno posebnost iz člena 19(1)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012 se navedejo le značilnosti, potrebne za opredelitev proizvoda, in njegove posebne značilnosti. Ne ponavljajo se splošne obveznosti ter zlasti tehnične značilnosti, ki veljajo za vse proizvode te vrste, in s tem povezane obvezne pravne zahteve.

Opis metode proizvodnje iz člena 19(1)(c) Uredbe (EU) št. 1151/2012 vključuje le veljavno metodo proizvodnje. Nekdanje prakse se vključijo le, če se še vedno izvajajo. Opiše se le metoda, potrebna za pridobivanje posebnega proizvoda, na način, ki omogoča reprodukcijo proizvoda kjer koli.

Ključni elementi, ki dokazujejo tradicionalne lastnosti proizvoda, vključujejo glavne elemente, ki so ostali nespremenjeni, z natančnimi in dobro uveljavljenimi sklicevanji.

Člen 8

Skupni zahtevki

Zadevna država članica ali skupina vložnikov v zadevni tretji državi Komisiji predloži skupni zahtevek, kot je določen v členu 49(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012, neposredno ali prek organov v tej tretji državi. Skupni zahtevek vključuje izjavo iz člena 8(2)(c) ali 20(2)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012 od vseh zadevnih držav članic. Zahteve iz členov 8 in 20 Uredbe (EU) št. 1151/2012 so izpolnjene v vseh zadevnih državah članicah in tretjih državah.

▼M1

Država članica, organ tretje države ali vložnik s sedežem v tretji državi, ki pri Komisiji vloži skupni zahtevek iz prvega pododstavka, je naslovnik vseh obvestil ali sklepov, ki jih izda Komisija.

▼B

Člen 9

Postopkovna pravila za ugovore

1.  
Za namene člena 51(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 se pripravi utemeljen ugovor v skladu z obrazcem iz Priloge III k tej uredbi.
2.  
Trimesečno obdobje iz prvega pododstavka člena 51(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012 se začne na datum, ko je povabilo zainteresiranim stranem za dosego medsebojnega dogovora dostavljeno po elektronski poti.
3.  
Obvestilo iz člena 5 Delegirane Uredbe (EU) št. 664/2014 in informacije, ki jih je treba zagotoviti Komisiji v skladu z drugim pododstavkom člena 51(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012, se predložijo v enem mesecu od konca posvetovanj v skladu z obrazcem iz Priloge IV k tej uredbi.

▼M1

Člen 10

Zahtevki za spremembo specifikacije proizvoda na ravni Unije

1.  

Zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda na ravni Unije iz člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 vsebuje:

(a) 

zaščiteno ime, na katero se nanaša sprememba;

(b) 

ime in kontaktne podatke vložnika ter opis njegovega pravnega interesa;

(c) 

postavke v specifikaciji proizvoda in, kar zadeva zaščitene označbe porekla in zaščitene geografske označbe, v enotnem dokumentu v zvezi z zadevami, na katere se nanaša sprememba;

(d) 

za zaščitene označbe porekla in zaščitene geografske označbe pojasnilo, da sprememba spada v opredelitev spremembe na ravni Unije, kot je določeno v členu 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012;

(e) 

opis posameznih predlaganih sprememb in razloge zanje;

(f) 

za zaščitene označbe porekla in zaščitene geografske označbe konsolidirani enotni dokument, kot je bil spremenjen;

(g) 

za zahtevke, ki jih predloži država članica v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in zaščitenimi geografskimi označbami, elektronski sklic na objavo konsolidirane specifikacije proizvoda, kot je bila spremenjena;

(h) 

za zahtevke, ki jih predloži tretja država v zvezi z zaščitenimi označbami porekla in zaščitenimi geografskimi označbami, konsolidirano različico specifikacije proizvoda, kot je bila objavljena, ali sklic na objavo specifikacije proizvoda;

(i) 

samo za zahtevke za zaščitene označbe porekla in zaščitene geografske označbe iz tretjih držav, dokazilo, da je zahtevana sprememba v skladu z zakonodajo o zaščiti geografskih označb, ki velja v tej tretji državi;

(j) 

za zahtevke v zvezi z zajamčenimi tradicionalnimi posebnostmi konsolidirano specifikacijo proizvoda, kot je bila spremenjena;

(k) 

za zahtevke, ki jih predložijo države članice, izjavo države članice, da po njenem mnenju zahtevek izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1151/2012 in določbe, sprejete na njeni podlagi.

Opis in razlogi iz prvega pododstavka, točka (e), ter enotni dokument iz prvega pododstavka, točka (f), ne presegajo 2 500 besed, razen v ustrezno utemeljenih primerih.

2.  
Zahtevek za odobritev spremembe na ravni Unije je jedrnat in ne sme presegati 5 000 besed, razen v ustrezno utemeljenih primerih.
3.  
Zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo na ravni Unije, ki ga vloži država članica, se pripravi po obrazcu, ki je na voljo v digitalnih sistemih iz člena 12(1), prvi pododstavek, točka (a). Zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda za zajamčeno tradicionalno posebnost na ravni Unije, ki ga vloži država članica, se pripravi po obrazcu iz Priloge VI. Tako sporočene informacije lahko Komisija vnese v svoje digitalne sisteme.

Vložniki iz tretjih držav uporabijo obrazec iz Priloge V za spremembo specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo na ravni Unije in obrazec iz Priloge VI za spremembo specifikacije proizvoda za zajamčeno tradicionalno posebnost na ravni Unije. Tako sporočene informacije lahko Komisija vnese v svoje digitalne sisteme.

4.  
Spremenjeni enotni dokument zaščitene označbe porekla ali zaščitene geografske označbe in spremenjena specifikacija proizvoda za zajamčeno tradicionalno posebnost se pripravita v skladu s členom 6. Zahtevek za spremembo zaščitene označbe porekla ali zaščitene geografske označbe na ravni Unije, ki ga vloži tretja država, lahko namesto elektronskega sklica na objavljeno specifikacijo proizvoda vključuje konsolidirano različico specifikacije proizvoda.
5.  
Za namene člena 53(2), peti pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012 v povezavi s členom 50(2) navedene uredbe Komisija poleg dokumentov in informacij iz Uredbe, kot so bili spremenjeni, v Uradnem listu Evropske unije objavi zahtevek za odobritev spremembe specifikacije proizvoda na ravni Unije.

Če so osebni podatki vključeni v zahtevek, se objavijo kot del tega zahtevka.

▼M1

Člen 10a

Obveščanje o standardni spremembi

1.  

Sporočilo o odobreni standardni spremembi specifikacije proizvoda v skladu s členom 6b(2), drugi pododstavek, ter členom 6b(3), (7) in (8) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014 vsebuje:

(a) 

sklic na zaščiteno ime, na katero se nanaša standardna sprememba;

(b) 

pojasnilo, da sprememba spada v opredelitev standardne spremembe, kot je določeno v členu 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012;

(c) 

opis odobrene spremembe z navedbo, ali sprememba povzroči spremembo enotnega dokumenta;

(d) 

odločitev o odobritvi standardne spremembe iz člena 6b(2), prvi pododstavek, in (3) Uredbe (EU) št. 664/2014;

(e) 

kadar je ustrezno, konsolidirani enotni dokument, kot je bil spremenjen;

(f) 

elektronski sklic na objavo konsolidirane različice specifikacije proizvoda, kot je bila spremenjena.

2.  
Ko spremembo sporoči država članica, sporočilo vsebuje izjavo zadevne države članice, da po njenem mnenju odobrena sprememba izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1151/2012 in določbe, sprejete na njeni podlagi.
3.  
Pri zahtevkih v zvezi s proizvodi s poreklom iz tretjih držav se v sporočilu organov tretje države ali vložnika s pravnim interesom iz tretje države navede ime tretje države ali vložnika, ki pošilja sporočilo, in dokazilo, da se sprememba uporablja v tretji državi. Namesto elektronskega sklica na objavo lahko vsebuje specifikacijo proizvoda, kot je bila objavljena.
4.  
Sporočilo države članice o odobreni standardni spremembi se pripravi po obrazcu, ki je na voljo v digitalnih sistemih iz člena 12(1), prvi pododstavek, točka (a). Za sporočila iz tretjih držav se uporablja obrazec iz ►C2  Priloge VII ◄ . Tako sporočene informacije Komisija vnese v svoje digitalne sisteme.
5.  
Za namene člena 6b(5) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014 se kot del sporočila objavi ime države članice ali tretje države ali fizične ali pravne osebe, ki predloži sporočilo o odobreni standardni spremembi specifikacije proizvoda za geografsko označbo.

Člen 10b

Obveščanje o začasni spremembi

1.  

Sporočilo o odobreni začasni spremembi specifikacije proizvoda v skladu s členom 6d(1) do (4) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014 vsebuje:

(a) 

sklic na zaščiteno ime, na katero se nanaša;

(b) 

opis odobrene začasne spremembe in razloge zanjo, v skladu s členom 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012;

(c) 

odločitev pristojnih organov o uradnem priznanju naravne nesreče ali uvedbi obveznih sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov ali ustrezne sklice na elektronsko objavo;

(d) 

sklep o odobritvi začasne spremembe ali sklic na elektronsko objavo.

2.  
Ko spremembo sporoči država članica, sporočilo vsebuje izjavo zadevne države članice, da po njenem mnenju odobrena sprememba izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1151/2012 in določbe, sprejete na njeni podlagi.
3.  
Pri zahtevkih v zvezi s proizvodi s poreklom iz tretjih držav se v sporočilu organov tretje države ali vložnika s pravnim interesom iz tretje države navede ime tretje države ali vložnika, ki pošilja sporočilo, in dokazilo, da se sprememba uporablja v tretji državi. Namesto elektronskega sklica na objavo lahko vključuje nacionalno odločitev o odobritvi, kot je bila objavljena.
4.  
Sporočilo države članice o odobreni začasni spremembi se pripravi po obrazcu, ki je na voljo v digitalnih sistemih iz člena 12(1), prvi pododstavek, točka (a). Za sporočila iz tretjih držav se uporablja obrazec iz ►C2  Priloge VIII ◄ . Tako sporočene informacije Komisija vnese v svoje digitalne sisteme.
5.  
Za namene člena 6d(5) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014 se kot del sporočila objavi ime države članice ali tretje države ali fizične ali pravne osebe, ki predloži sporočilo o odobreni začasni spremembi specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali geografsko označbo.

▼B

Člen 11

Preklic

1.  
Zahtevek za preklic registracije v skladu s členom 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 se pripravi v skladu z obrazcem iz Priloge IX k tej uredbi.

Zahtevkom za preklic se priloži izjava iz člena 8(2)(c) ali 20(2)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

2.  
Informacije, ki jih je treba objaviti v skladu s členom 50(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012, vsebujejo ustrezno izpolnjen zahtevek za preklic, kot je določeno v prvem pododstavku odstavka 1 tega člena.

▼M1

Člen 12

Komunikacija med Komisijo, državami članicami, tretjimi državami in drugimi izvajalci dejavnosti

1.  

Dokumenti in informacije, potrebni za izvajanje naslovov II in III Uredbe (EU) št. 1151/2012, in povezane določbe se pošljejo Komisiji na naslednji način:

(a) 

za pristojne organe držav članic prek digitalnih sistemov, ki jih da na voljo Komisija, v skladu z odstavkom 2 tega člena;

(b) 

za pristojne organe in proizvajalce tretjih držav, pa tudi za fizične ali pravne osebe s pravnim interesom v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012, po elektronski pošti z uporabo obrazcev iz prilog I do IX k tej uredbi.

Za sporočila iz prvega pododstavka, točka (a), se uporabljajo načela in zahteve iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/1183 ( 1 ) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2017/1185 ( 2 ).

2.  

Z odstopanjem od odstavka 1, prvi pododstavek, točka (a), pristojni organi držav članic po elektronski pošti predložijo naslednje dokumente:

(a) 

utemeljeni ugovor iz člena 9(1);

(b) 

uradno obvestilo o izidu posvetovanj iz člena 9(3);

(c) 

zahtevo za preklic iz člena 11;

(d) 

zahtevek za registracijo zajamčene tradicionalne posebnosti iz člena 6(5);

(e) 

zahtevek za odobritev spremembe na ravni Unije za zajamčeno tradicionalno posebnost iz člena 10.

3.  
Komisija informacije sporoči in da na voljo pristojnim organom držav članic prek digitalnih sistemov, ki jih da na voljo Komisija v skladu z odstavkom 1, prvi pododstavek, točka (a). Komisija informacije iz postopkov iz odstavka 1, prvi pododstavek, točka (b), in odstavka 2 po elektronski pošti sporoči državam članicam, pristojnim organom in skupinam vložnikov iz tretjih držav ter fizičnim ali pravnim osebam, ki imajo pravni interes v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012.
4.  
Za uradna tehnična sporočila o zaščitenih označbah porekla, zaščitenih geografskih označbah in zajamčenih tradicionalnih posebnostih vsaka država članica Komisiji sporoči eno kontaktno točko, ki jo sestavljajo oddelčni in poštni naslov, namenski elektronski poštni predal in telefonska številka oddelka. Države članice te kontaktne točke redno posodabljajo. Ti podatki opredeljujejo samo uradne funkcije, urade in oddelke. Noben podatek ne sme omogočati identifikacije kakršne koli fizične osebe ali osebnih podatkov, ki jih sicer vsebujejo naslovi, kontaktne številke ali drugi podatki.

Komisija lahko vodi, hrani, deli, objavi in redno razpošilja celoten seznam takih kontaktnih točk, tudi svojim službam, drugim institucijam in organom Unije ter vsem kontaktnim točkam s seznama. Komisija lahko zahteva, da se ti podatki sporočijo prek digitalnih sistemov, ki jih da na voljo Komisija.

▼M1

Člen 12a

Vložitev in prejem sporočil

1.  
Za sporočila in dokumente iz člena 12 se šteje, da so vloženi na datum, ko jih Komisija prejme.
2.  
Komisija prek digitalnih sistemov pristojnim organom držav članic potrdi prejem vseh prejetih sporočil in vse dokumentacije, predloženih prek digitalnih sistemov iz člena 12(1), prvi pododstavek, točka (a).

Komisija vsakemu novemu zahtevku za registracijo in zahtevku za spremembo na ravni Unije ter sporočilu o odobritvi standardnih ali začasnih sprememb dodeli številko dokumentacije.

Potrdilo o prejemu vključuje najmanj naslednje:

(a) 

številko dokumentacije;

(b) 

zadevno ime proizvoda;

(c) 

datum prejema.

Komisija prek digitalnih sistemov iz člena 12(1), prvi pododstavek, točka (a), uradno obvešča o informacijah in pripombah v zvezi s takimi sporočili in vloženimi dokumenti ter jih daje na voljo.

3.  
Prejem sporočil in dokumentov, poslanih po elektronski pošti, Komisija potrdi po elektronski pošti.

Vsakemu novemu zahtevku za registracijo, zahtevku za spremembo na ravni Unije in sporočilu o odobrenih standardnih ali začasnih spremembah dodeli številko dokumentacije.

Potrdilo o prejemu vključuje najmanj naslednje:

(a) 

številko dokumentacije;

(b) 

zadevno ime proizvoda;

(c) 

datum prejema.

Komisija po elektronski pošti uradno obvešča o takih sporočilih in vloženih dokumentih ter daje na voljo informacije o njih.

4.  
Člen 4 Delegirane uredbe (EU) 2017/1183 in členi 1 do 5 Izvedbene uredbe (EU) 2017/1185 se smiselno uporabljajo za uradno obveščanje in dajanje na voljo informacij iz odstavkov 1 in 2 tega člena.

▼B

Člen 13

Uporaba simbolov in označb

1.  
Simboli Unije, kot so določeni v členih 12(2) in 23(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 ter vzpostavljeni s členom 2 Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014, se prikažejo, kot določa Priloga X k tej uredbi.
2.  
Označbe „ZAŠČITENA OZNAČBA POREKLA“, „ZAŠČITENA GEOGRAFSKA OZNAČBA“ in „ZAJAMČENA TRADICIONALNA POSEBNOST“ v simbolu se lahko uporabljajo v katerem koli uradnem jeziku Unije, kot določa Priloga X k tej uredbi.
3.  
Kadar so simboli, označbe ali ustrezne kratice Unije, kot je določeno v členih 12 in 23 Uredbe (EU) št. 1151/2012, navedene na označevanju proizvoda, so dopolnjene z registriranim imenom.
4.  
Označbe, kratice in simboli se lahko uporabljajo v skladu s členom 44(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 v medijih ali sredstvih oglaševanja za namen razširjanja sheme kakovosti ali oglaševanja registriranih imen.
5.  
Proizvodi, ki se dajo na trg pred začetkom veljavnosti te uredbe ter niso skladni z odstavkoma 1 in 2, lahko ostanejo na trgu do izčrpanja zalog.

Člen 14

Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb ter register zajamčenih tradicionalnih posebnosti

1.  

Ob začetku veljavnosti pravnega instrumenta za registracijo zaščitene označbe porekla ali zaščitene geografske označbe Komisija v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb iz člena 11(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 vpiše naslednje podatke:

(a) 

registrirano ime (ali imena) proizvoda;

(b) 

vrsto proizvoda iz Priloge XI k tej uredbi;

(c) 

sklic na instrument za registracijo imena;

(d) 

informacijo, da je ime zaščiteno kot geografska označba ali označba porekla;

(e) 

navedbo države ali držav porekla.

2.  

Ob začetku veljavnosti pravnega instrumenta za registracijo zajamčene tradicionalne posebnosti Komisija v register zajamčenih tradicionalnih posebnosti iz člena 22(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012 vpiše naslednje podatke:

(a) 

registrirano ime (ali imena) proizvoda;

(b) 

vrsto proizvoda iz Priloge XI k tej uredbi;

(c) 

sklic na instrument za registracijo imena;

(d) 

navedbo države ali držav skupine ali skupin, ki so vložile zahtevek;

(e) 

informacijo, ali odločitev o registraciji določa, da mora biti ime zajamčene tradicionalne posebnosti dopolnjeno s trditvijo iz člena 18(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012;

(f) 

le za zahtevke, prejete pred začetkom veljavnosti Uredbe (EU) št. 1151/2012, informacijo, ali gre za registracijo brez pridržanja imena.

3.  
Če Komisija odobri spremembo specifikacije proizvoda, ki vključuje spremembo informacij, vpisanih v registrih, potem izbriše izvirne podatke in vpiše nove podatke, ki začnejo veljati z začetkom veljavnosti odločitve o odobritvi spremembe.
4.  
Ko začne preklic učinkovati, Komisija izbriše ime iz zadevnega registra.

▼M1

5.  
Register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb iz odstavka 1 je javno dostopen in vzpostavljen v elektronski obliki. Temelji na digitalnih sistemih, ki jih upravlja Komisija, in se posodablja v skladu s tem členom.

Člen 14a

Varstvo podatkov

1.  
Komisija in države članice osebne podatke, prejete med postopki za odobritev sprememb na ravni Unije ter sporočanje standardnih in začasnih sprememb na podlagi te uredbe, obdelajo in objavijo v skladu z uredbama (EU) 2018/1725 ( 3 ) in (EU) 2016/679 ( 4 ) Evropskega parlamenta in Sveta.
2.  
Komisija se šteje za upravljavca v smislu Uredbe (EU) 2018/1725 pri obdelavi osebnih podatkov v postopku, za katerega je pristojna v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012, Delegirano uredbo (EU) št. 664/2014 in to uredbo.
3.  
Pristojni organi držav članic se štejejo za upravljavce v smislu Uredbe (EU) 2016/679 pri obdelavi osebnih podatkov v postopkih, za katere so pristojni v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012, Delegirano uredbo (EU) št. 664/2014 in to uredbo.

▼B

Člen 15

Prehodna pravila

Zahtevek za objavo enotnega dokumenta, ki ga vloži država članica v skladu s členom 8(1) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014, v zvezi z zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo, registrirano pred 31. marcem 2006, se pripravi v skladu z obrazcem iz Priloge I k tej uredbi.

Člen 16

Začetek veljavnosti in uporaba

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 9(1) se uporablja le za postopke ugovora, pri katerih se trimesečno obdobje, določeno v prvem pododstavku člena 51(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012, ni začelo na datum začetka veljavnosti te uredbe.

Člen 9(3) se uporablja le za postopke ugovora, pri katerih se trimesečno obdobje, določeno v prvem pododstavku člena 51(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012, ni končalo na datum začetka veljavnosti te uredbe.

Prvi stavek točke 2 Priloge X se uporablja od 1. januarja 2016 brez poseganja v proizvode, ki so že bili dani na trg pred tem datumom.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




PRILOGA I

ENOTNI DOKUMENT

[Vstavite ime, kot je v točki 1 spodaj:] „…“

EU št.: [samo za uporabo v EU]



[Označite z „X“:]

□  ZOP

□  ZGO

1.    Ime [ZOP ali ZGO]

[Vstavite predlagano ime za registracijo ali registrirano ime v primeru zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda ali zahtevka za objavo v skladu s členom 15 te uredbe.]

2.    Država članica ali tretja država

3.    Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1    Vrsta proizvoda [v skladu s Prilogo XI]

3.2    Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

[Glavne točke iz člena 7(1)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012. Za opredelitev proizvoda uporabite opredelitve in standarde, ki se običajno uporabljajo za ta proizvod. Pri opisu proizvoda se osredotočite na njegovo specifičnost, pri čemer uporabite merske enote in običajna ali tehnična merila za primerjavo, ne vključujte pa tehničnih značilnosti, ki veljajo za vse proizvode te vrste, in s tem povezanih obveznih pravnih zahtev, ki se uporabljajo za vse proizvode te vrste (člen 7(1) te uredbe).]

3.3    Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

[Za ZOP: potrdite, da krma in surovine izvirajo z zadevnega območja. Če krma ali surovine izvirajo z drugega območja, podrobno opišite te izjeme in jih utemeljite. Te izjeme morajo biti skladne s pravili, sprejetimi v skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Za ZGO: navedite vse zahteve glede kakovosti ali omejitve glede porekla surovin. Utemeljite vsako tako omejitev. Takšne omejitve morajo biti skladne s pravili, sprejetimi v skladu s členom 5(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012, in utemeljene kar zadeva povezavo iz člena 7(1)(f) navedene uredbe.]

3.4    Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

[Utemeljite vsako omejitev ali odstopanje.]

3.5    Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

[Če jih ni, pustite prazno. Utemeljite vsako omejitev za posamezni proizvod.]

3.6    Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

[Če jih ni, pustite prazno. Utemeljite vsako omejitev.]

4.    Jedrnata opredelitev geografskega območja

[Po potrebi vstavite zemljevid območja.]

5.    Povezava z geografskim območjem

[Za ZOP: vzročna povezava med kakovostjo ali značilnostmi proizvoda in geografskim okoljem, skupaj z njegovimi posebnimi naravnimi in človeškimi dejavniki, po potrebi vključno z elementi opisa proizvoda ali metode proizvodnje, ki utemeljujejo povezavo.

Za ZGO: vzročna povezava med geografskim poreklom in po potrebi določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda.

Izrecno navedite, na katerih od navedenih dejavnikov (sloves, določena kakovost, druge značilnosti proizvoda) temelji vzročna povezava, in podajte le informacije v zvezi z relevantnimi dejavniki, po potrebi vključno z elementi opisa proizvoda ali metode proizvodnje, ki utemeljujejo povezavo.]

Sklic na objavo specifikacije proizvoda

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)




PRILOGA II

SPECIFIKACIJA PROIZVODA ZA ZAJAMČENO TRADICIONALNO POSEBNOST

[Vstavite ime, kot je v točki 1 spodaj:] „…“

EU št.: [samo za uporabo v EU]

Država članica ali tretja država: „…“

1.    Ime za registracijo

2.    Vrsta proizvoda [v skladu s Prilogo XI]

3.    Razlogi za registracijo

3.1    Gre za proizvod:

□ 

katerega način proizvodnje, predelava ali sestava ustreza tradicionalni praksi za zadevni proizvod ali živilo,

□ 

ki je proizveden iz surovin ali sestavin, ki se tradicionalno uporabljajo.

[Obrazložite.]

3.2    Gre za ime:

□ 

ki se tradicionalno uporablja za označevanje specifičnega proizvoda,

□ 

ki opredeljuje tradicionalne ali posebne lastnosti proizvoda.

[Obrazložite.]

4.    Opis

4.1    Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1, vključno z njegovimi glavnimi fizikalnimi, kemijskimi, mikrobiološkimi ali organoleptičnimi značilnostmi, ki dokazujejo posebne lastnosti proizvoda (člen 7(2) te uredbe)

4.2    Opis metode proizvodnje proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1, ki jo morajo proizvajalci upoštevati, po potrebi vključno z vrsto in značilnostmi uporabljenih surovin ali sestavin, in metode, po kateri je proizvod pripravljen (člen 7(2) te uredbe)

4.3    Opis ključnih elementov, ki opredeljujejo tradicionalne lastnosti proizvoda (člen 7(2) te uredbe)




PRILOGA III

UTEMELJENI UGOVOR



[Označite z „X“:]

□  ZOP

□  ZGO

□  ZTP

1.    Ime proizvoda

[Kot je navedeno v objavi Uradnega lista (UL).]

2.    Uradni sklic

[Kot je navedeno v objavi Uradnega lista (UL).]

Sklicna številka:…

Datum objave v UL:…

3.    Podatki o osebi za stike



Oseba za stike:

Naziv (g./ga. …): …

Ime: …

Skupina/organizacija/posameznik:…

Ali nacionalni organ:

Služba:…

Naslov:…

Telefon+ …

E-naslov:…

4.    Razlog za ugovor:

Za ZOP ZGO:

□ 

Neizpolnjevanje pogojev iz člena 5 in člena 7(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

□ 

Registracija imena bi bila v nasprotju s členom 6(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012 (rastlinska sorta ali živalska pasma).

□ 

Registracija imena bi bila v nasprotju s členom 6(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012 (homonim ali delni homonim).

□ 

Registracija imena bi bila v nasprotju s členom 6(4) Uredbe (EU) št. 1151/2012 (že obstoječa blagovna znamka).

□ 

Registracija bi ogrozila obstoj imen, blagovnih znamk ali proizvodov, kot določa člen 10(1)(c) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

□ 

Predlagano ime za registracijo je generično; zagotoviti je treba podrobnosti, kot določa člen 10(1)(d) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Za ZTP:

□ 

Neizpolnjevanje pogojev iz člena 18 Uredbe (EU) št. 1151/2012.

□ 

Registracija imena ne bi bila združljiva s pogoji Uredbe (EU) št. 1151/2012 (člen 21(1)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012).

□ 

Predlagano ime za registracijo je zakonito, splošno znano in gospodarsko pomembno za podobne kmetijske proizvode ali živila (člen 21(1)(b) Uredbe (EU) št. 1151/2012).

5.    Podrobnosti o ugovoru

Navedite ustrezno utemeljene razloge za ugovor in njegovo upravičenost.

Predložite tudi izjavo, v kateri obrazložite pravni interes za ugovor, razen če ugovor vložijo nacionalni organi (v tem primeru izjava o pravnem interesu ni potrebna). Ugovor mora vključevati podpis in datum.




PRILOGA IV

URADNO OBVESTILO O KONCU POSVETOVANJ PO POSTOPKU UGOVORA



[Označite z „X“:]

□  ZOP

□  ZGO

□  ZTP

1.    Ime proizvoda

[Kot je navedeno v objavi Uradnega lista (UL).]

2.    Uradni sklic [kot je navedeno v objavi Uradnega lista (UL)]

Sklicna številka:

Datum objave v UL:

3.    Rezultat posvetovanj

3.1    Dogovor je bil dosežen z naslednjimi vlagatelji ugovora:

[Priložite kopije dopisov, ki potrjujejo dogovor in vključujejo vse dejavnike, ki so ga omogočili (člen 5 Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014).]

3.2    Dogovor ni bil dosežen z naslednjimi vlagatelji ugovora:

[Priložite informacije iz zadnjega stavka drugega pododstavka člena 51(3) Uredbe (EU) št. 1151/2012.]

4.    Specifikacija proizvoda in enotni dokument

4.1    Specifikacija proizvoda je bila spremenjena:



… da (*1)

… ne

(*1)   

Če je odgovor „da“, priložite opis sprememb in spremenjeno specifikacijo proizvoda.

4.2    Enotni dokument je bil spremenjen (le za ZOP in ZGO):



… da (*1)

… ne

(*1)   

Če je odgovor „da“, priložite kopijo posodobljenega dokumenta.

5.    Datum in podpis

[Ime]

[Služba/Organizacija]

[Naslov]

[Telefon +]

[E-naslov: ]

▼M1




PRILOGA V

Zahtevek za spremembo specifikacije proizvoda za zaščiteno označbo porekla ali zaščiteno geografsko označbo na ravni Unije

(Uredba (EU) št. 1151/2012)

1.    Ime proizvoda

[kot registrirano]

2.    Vrsta geografske označbe

[Ustrezno okence označite z „X“:] □ ZOP□ ZGO

3.    Vložnik in pravni interes

[Navedite ime, naslov, telefon in e-naslov vložnika, ki predlaga spremembo. Če se naslov, telefon in e-naslov nanašajo na fizično osebo, se ne vključijo v ta obrazec in se Komisiji pošljejo ločeno.

Navedite tudi izjavo o pravnem interesu vložnika.]

4.    Tretja država, ki ji pripada geografsko območje

5.    Postavka v specifikaciji proizvoda in v enotnem dokumentu, na katero se nanašajo spremembe

□ 

Ime proizvoda

□ 

Povezava

□ 

Omejitve trženja

6.    Vrsta sprememb

[Predložite izjavo, v kateri je pojasnjeno, zakaj spremembe spadajo v opredelitev „spremembe na ravni Unije“ iz člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.]

7.    Spremembe

[Navedite opis vseh sprememb in razloge zanje, kot je določeno v členu 6a(1) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014 in členu 10 Izvedbene uredbe (EU) št. 668/2014.]

8.    Priloge

8.1 Prečiščeni enotni dokument, kot je bil spremenjen, se pripravi po obrazcu iz Priloge I k Izvedbeni uredbi (EU) št. 668/2014.

8.2 Prečiščena različica specifikacije proizvoda, kot je objavljena, ali sklic na objavo specifikacije proizvoda.

8.3 Dokazilo, da spremenjeni dokumenti ustrezajo geografski označbi, ki velja v tretji državi.




PRILOGA VI

Zahtevek za spremembo specifikacije proizvoda za zajamčeno tradicionalno posebnost na ravni Unije

(Uredba (EU) št. 1151/2012)

1.    Ime proizvoda

[kot registrirano]

2.    Vložnik in pravni interes

[Navedite ime, naslov, telefon in e-naslov vložnika, ki predlaga spremembo. Če se naslov, telefon in e-naslov nanašajo na fizično osebo, se ne vključijo v ta obrazec in se Komisiji pošljejo ločeno.

Navedite tudi izjavo o pravnem interesu vložnika.]

3.    Država članica ali tretja država, ki ji pripada geografsko območje

4.    Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

□ 

Ime proizvoda

□ 

Opis proizvoda

□ 

Metoda proizvodnje

□ 

Drugo [Navedite.]

5.    Spremembe

[Navedite opis vseh sprememb in razloge zanje, kot je določeno v členu 6a(1) Delegirane uredbe (EU) št. 664/2014 in členu 10 Izvedbene uredbe (EU) št. 668/2014.]

6.    Priloge

6.1   (Države članice)

(a) 

Prečiščena različica specifikacije proizvoda, kot je bila objavljena, pripravljena po obrazcu iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 668/2014.

(b) 

Izjava, da zahtevek izpolnjuje zahteve iz Uredbe (EU) št. 1151/2012 in določbe, sprejete na njeni podlagi.

6.2   (Tretje države)

Prečiščena različica specifikacije proizvoda, kot je bila objavljena, pripravljena po obrazcu iz Priloge II k Izvedbeni uredbi (EU) št. 668/2014.




PRILOGA VII

Obvestilo o odobritvi standardne spremembe

(Uredba (EU) št. 1151/2012)

1.    Ime proizvoda

[kot registrirano]

2.    Tretja država, ki ji pripada geografsko območje

3.    Nacionalni organ ali skupina vložnikov sporoči standardno spremembo

[Imena in sklici enega proizvajalca ali skupine proizvajalcev s pravnim interesom ali organov tretje države, ki ji pripada geografsko območje (glej člen 49(5) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta). Imena in sklici, ki se nanašajo na fizične osebe, se ne vključijo v ta obrazec in se Komisiji pošljejo ločeno.]

4.    Opis odobrenih sprememb

[Navedite opis standardnih sprememb in dodajte izjavo, v kateri je pojasnjeno, zakaj spremembe spadajo v opredelitev standardne spremembe iz člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012. Navedite, ali sprememba povzroči spremembo enotnega dokumenta.]

5.    Priloge

5.1 Odločitev o odobritvi standardne spremembe.

5.2 Dokazilo, da se sprememba uporablja v tretji državi.

5.3 Prečiščeni enotni dokument, kot je bil spremenjen, kadar je ustrezno.

5.4 Izvod prečiščene različice specifikacije proizvoda, kot je objavljena, ali sklic na objavo specifikacije proizvoda.




PRILOGA VIII

Obvestilo o odobritvi začasne spremembe (Uredba

(EU) št. 1151/2012)

1.    Ime proizvoda

[kot registrirano]

2.    Tretja država, ki ji pripada geografsko območje

3.    Nacionalni organ ali skupina vložnikov sporoči začasno spremembo

[Imena in sklici enega proizvajalca ali skupine proizvajalcev s pravnim interesom ali organov tretje države, ki ji pripada geografsko območje (glej člen 49(5) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta). Imena in sklici, ki se nanašajo na fizične osebe, se ne vključijo v ta obrazec in se Komisiji pošljejo ločeno.]

4.    Opis odobrenih sprememb

[Navedite opis začasnih sprememb in posebne razloge zanje ter sklic na uradno priznanje naravne nesreče ali slabih vremenskih razmer s strani pristojnih organov ali na uvedbo obveznih sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov. Dodajte tudi izjavo, v kateri je pojasnjeno, zakaj spremembe spadajo v opredelitev „začasne spremembe“ iz člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.]

5.    Priloge

5.1 Odločitev pristojnih organov o uradnem priznanju naravne nesreče ali uvedbi obveznih sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov ali ustrezne sklice na elektronsko objavo.

5.2 Sklep o odobritvi začasne spremembe ali sklic na elektronsko objavo.

5.3 Dokazilo, da se sprememba uporablja v tretji državi.

▼B




PRILOGA IX

ZAHTEVEK ZA PREKLIC

Zahtevek za preklic v skladu s členom 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012

[Registrirano ime:] „…“

EU št.: [samo za uporabo v EU]



[Označite z „X“:]

□  ZGO

□  ZOP

□  ZTP

1.    Registrirano ime, za katero se predlaga preklic

2.    Država članica ali tretja država

3.    Vrsta proizvoda [v skladu s Prilogo XI]

4.    Oseba ali organ, ki vlaga zahtevek za preklic

[Navedite ime, naslov, telefon in e-naslov fizične ali pravne osebe ali proizvajalcev iz člena 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012, ki zahtevajo preklic (za zahtevke v zvezi z ZOP in ZGO iz tretjih držav navedite tudi ime in naslov zadevnih organov ali, če so na voljo, organov, ki preverjajo skladnost z določbami specifikacije proizvoda). Predložite tudi izjavo, v kateri obrazložite pravni interes fizične ali pravne osebe, ki zahteva preklic.]

5.    Vrsta preklica in povezani razlogi

□ 

V skladu s prvim pododstavkom člena 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012

□ 

točka (a)

[Navedite podrobne razloge in po potrebi dokaze za preklic registracije imena v skladu s točko (a) prvega pododstavka člena 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012.]

□ 

točka (b)

[Navedite podrobne razloge in po potrebi dokaze za preklic registracije imena v skladu s točko (b) prvega pododstavka člena 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012.]

□ 

V skladu z drugim pododstavkom člena 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012

[Navedite podrobne razloge in po potrebi dokaze za preklic registracije imena v skladu z drugim pododstavkom člena 54(1) Uredbe (EU) št. 1151/2012.]




PRILOGA X

PRIKAZ SIMBOLOV IN OZNAČB UNIJE ZA ZOP, ZGO IN ZTP

1.    Barvni simboli Unije

Pri barvnih simbolih se lahko uporabljata neposredni tisk (Pantone) ali štiribarvni tisk. Referenčne barve so navedene spodaj.

Simboli Unije v barvah Pantone:

image

image

image

image

image

image

Simboli Unije s štiribarvnim tiskom:

image

image

image

image

image

image

Kontrast z barvami ozadja

Če je simbol barvni na barvnem ozadju, zaradi česar je težko viden, je treba uporabiti zunanji razmejevalen krog okrog simbola, da se izboljša kontrast z ozadjem:

image

▼B

2.    Črno-beli simboli Unije

Uporaba črno-belih simbolov je dovoljena le, če sta črna in bela edini barvi tiska, uporabljeni na embalaži.

Črno-beli simboli Unije se prikažejo na naslednji način:

image

image

image

Črno-beli simboli Unije v negativu

Če je ozadje na embalaži ali označevanju temno, se lahko simboli uporabijo v negativu na naslednji način:

image

▼B

3.    Tipografija

Za besedilo je treba uporabiti velike črke Times Roman.

4.    Velikost

Simbol Unije mora v premeru meriti najmanj 15 mm, vendar se premer lahko zmanjša na 10 mm pri majhnih embalažah ali proizvodih.

5.    „Zaščitena označba porekla“ in njene kratice v jezikih EU

Jezik EU | Izraz | Kratica |

BG | защитено наименование за произход | ЗНП |

ES | denominación de origen protegida | DOP |

CS | chráněné označení původu | CHOP |

DA | beskyttet oprindelsesbetegnelse | BOB |

DE | geschützte Ursprungsbezeichnung | g.U. |

ET | kaitstud päritolunimetus | KPN |

EL | προστατευόμενη ονομασία προέλευσης | ΠΟΠ |

EN | protected designation of origin | PDO |

FR | appellation d'origine protégée | AOP |

GA | bunús ainmníochta cosanta | BAC |

HR | zaštićena oznaka izvornosti | ZOI |

IT | denominazione d'origine protetta | DOP |

LV | aizsargāts cilmes vietas nosaukums | ACVN |

LT | saugoma kilmės vietos nuoroda | SKVN |

HU | oltalom alatt álló eredetmegjelölés | OEM |

MT | denominazzjoni protetta ta' oriġini | DPO |

NL | beschermde oorsprongsbenaming | BOB |

PL | chroniona nazwa pochodzenia | CHNP |

PT | denominação de origem protegida | DOP |

RO | denumire de origine protejată | DOP |

SK | chránené označenie pôvodu | CHOP |

SL | zaščitena označba porekla | ZOP |

FI | suojattu alkuperänimitys | SAN |

SV | skyddad ursprungsbeteckning | SUB |

6.    „Zaščitena geografska označba“ in njene kratice v jezikih EU

Jezik EU | Izraz | Kratica |

BG | защитено географско указание | ЗГУ |

ES | indicación geográfica protegida | IGP |

CS | chráněné zeměpisné označení | CHZO |

DA | beskyttet geografisk betegnelse | BGB |

DE | geschützte geografische Angabe | g.g.A. |

ET | kaitstud geograafiline tähis | KGT |

EL | προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη | ΠΓΕ |

EN | protected geographical indication | PGI |

FR | indication géographique protégée | IGP |

GA | sonra geografach cosanta | SGC |

HR | zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla | ZOZP |

IT | indicazione geografica protetta | IGP |

LV | aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde | AĢIN |

LT | saugoma geografinė nuoroda | SGN |

HU | oltalom alatt álló földrajzi jelzés | OFJ |

MT | indikazzjoni ġeografika protetta | IĠP |

NL | beschermde geografische aanduiding | BGA |

PL | chronione oznaczenie geograficzne | CHOG |

PT | indicação geográfica protegida | IGP |

RO | indicație geografică protejată | IGP |

SK | chránené zemepisné označenie | CHZO |

SL | zaščitena geografska označba | ZGO |

FI | suojattu maantieteellinen merkintä | SMM |

SV | skyddad geografisk beteckning | SGB |

7.    „Zajamčena tradicionalna posebnost“ in njene kratice v jezikih EU

Jezik EU | Izraz | Kratica |

BG | храна с традиционно специфичен характер | ХТСХ |

ES | especialidad tradicional garantizada | ETG |

CS | zaručená tradiční specialita | ZTS |

DA | garanteret traditionel specialitet | GTS |

DE | garantiert traditionelle Spezialität | g.t.S. |

ET | garanteeritud traditsiooniline toode | GTT |

EL | εγγυημένο παραδοσιακό ιδιότυπο προϊόν | Ε Π Ι Π |

EN | traditional speciality guaranteed | TSG |

FR | spécialité traditionnelle garantie | STG |

GA | speisialtacht thraidisiúnta ráthaithe | STR |

HR | zajamčeno tradicionalni specijalitet | ZTS |

IT | specialità tradizionale garantita | STG |

LV | garantēta tradicionālā īpatnība | GTI |

LT | garantuotas tradicinis gaminys | GTG |

HU | hagyományos különleges termék | HKT |

MT | speċjalità tradizzjonali garantita | STG |

NL | gegarandeerde traditionele specialiteit | GTS |

PL | gwarantowana tradycyjna specjalność | GTS |

PT | especialidade tradicional garantida | ETG |

RO | specialitate tradițională garantată | STG |

SK | zaručená tradičná špecialita | ZTŠ |

SL | zajamčena tradicionalna posebnost | ZTP |

FI | aito perinteinen tuote | APT |

SV | garanterad traditionell specialitet | GTS |




PRILOGA XI

RAZVRSTITEV PROIZVODOV

1.    Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi iz Priloge I k Pogodbi

— 
Skupina 1.1 Sveže meso (in klavnični izdelki)
— 
Skupina 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itn.)
— 
Skupina 1.3 Siri
— 
Skupina 1.4 Drugi proizvodi živalskega izvora (jajca, med, različni mlečni proizvodi razen masla itn.)
— 
Skupina 1.5 Olja in masti (maslo, margarina, olje itn.)
— 
Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani
— 
Skupina 1.7 Sveže ribe, mehkužci in raki ter iz njih pridobljeni proizvodi
— 
Skupina 1.8 Ostali proizvodi iz Priloge I k Pogodbi (začimbe itn.)

2.    Kmetijski proizvodi in živila iz Priloge I k Uredbi (EU) št. 1151/2012

I.   Označbe porekla in geografske označbe

— 
Skupina 2.1 Pivo
— 
Skupina 2.2 Čokolada in izdelki iz nje
— 
Skupina 2.3 Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki
— 
Skupina 2.4 Pijače iz rastlinskih izvlečkov
— 
Skupina 2.5 Testenine
— 
Skupina 2.6 Sol
— 
Skupina 2.7 Naravne gume in smole
— 
Skupina 2.8 Gorčična pasta
— 
Skupina 2.9 Seno
— 
Skupina 2.10 Eterična olja
— 
Skupina 2.11 Pluta
— 
Skupina 2.12 Košeniljka
— 
Skupina 2.13 Cvetje in okrasne rastline
— 
Skupina 2.14 Bombaž
— 
Skupina 2.15 Volna
— 
Skupina 2.16 Protje
— 
Skupina 2.17 Trt lan
— 
Skupina 2.18 Usnje
— 
Skupina 2.19 Krzno
— 
Skupina 2.20 Perje

▼M1

— 
Skupina 2.21 Aromatizirana vina, kakor so opredeljena v členu 3(2) Uredbe (EU) št. 251/2014 Evropskega parlamenta in Sveta ( 5 )
— 
Skupina 2.22 Druge alkoholne pijače
— 
Skupina 2.23 Čebelji vosek.

▼M1

II.   Zajamčene tradicionalne posebnosti

— 
Skupina 2.24 Pripravljene jedi
— 
Skupina 2.25 Pivo
— 
Skupina 2.26 Čokolada in izdelki iz nje
— 
Skupina 2.27 Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki
— 
Skupina 2.28 Pijače iz rastlinskih izvlečkov
— 
Skupina 2.29 Testenine
— 
Skupina 2.30 Sol.



( 1 ) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/1183 z dne 20. aprila 2017 o dopolnitvi uredb (EU) št. 1307/2013 in (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta glede pošiljanja informacij in dokumentov Komisiji (UL L 171, 4.7.2017, str. 100).

( 2 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1185 z dne 20. aprila 2017 o določitvi pravil za uporabo uredb (EU) št. 1307/2013 in (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s pošiljanjem informacij in dokumentov Komisiji ter o spremembi in razveljavitvi več uredb Komisije (UL L 171, 4.7.2017, str. 113).

( 3 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).

( 4 ) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).

( 5 ) Uredba (EU) št. 251/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o opredelitvi, opisu, predstavitvi, označevanju in zaščiti geografskih označb aromatiziranih vinskih proizvodov in o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 1601/91 (UL L 84, 20.3.2014, str. 14).