2010D0656 — SL — 15.07.2014 — 014.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

SKLEP SVETA 2010/656/SZVP

z dne 29. oktobra 2010

o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali

(UL L 285, 30.10.2010, p.28)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

►M1

SKLEP SVETA 2010/801/SZVP z dne 22. decembra 2010

  L 341

45

23.12.2010

 M2

SKLEP SVETA 2011/17/SZVP z dne 11. januarja 2011

  L 11

31

15.1.2011

►M3

SKLEP SVETA 2011/18/SZVP z dne 14. januarja 2011

  L 11

36

15.1.2011

►M4

SKLEP SVETA 2011/71/SZVP z dne 31. januarja 2011

  L 28

60

2.2.2011

►M5

SKLEP SVETA 2011/221/SZVP z dne 6. aprila 2011

  L 93

20

7.4.2011

 M6

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2011/230/SZVP z dne 8. aprila 2011

  L 97

46

12.4.2011

 M7

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2011/261/SZVP z dne 29. aprila 2011

  L 111

17

30.4.2011

 M8

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2011/376/SZVP z dne 27. junija 2011

  L 168

11

28.6.2011

 M9

SKLEP SVETA 2011/412/SZVP z dne 12. julija 2011

  L 183

27

13.7.2011

 M10

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2011/627/SZVP z dne 22. septembra 2011

  L 247

15

24.9.2011

 M11

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2012/74/SZVP z dne 10. februarja 2012

  L 38

43

11.2.2012

►M12

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2012/144/SZVP z dne 8. marca 2012

  L 71

50

9.3.2012

 M13

SKLEP SVETA 2012/371/SZVP z dne 10. julija 2012

  L 179

21

11.7.2012

►M14

IZVEDBENI SKLEP SVETA 2014/271/SZVP z dne 12. maja 2014

  L 138

108

13.5.2014

►M15

SKLEP SVETA 2014/460/SZVP z dne 14. julija 2014

  L 207

17

15.7.2014




▼B

SKLEP SVETA 2010/656/SZVP

z dne 29. oktobra 2010

o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali



SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 29 Pogodbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 13. decembra 2004 sprejel Skupno stališče 2004/852/SZVP o omejevalnih ukrepih proti Slonokoščeni obali ( 1 ) zaradi izvedbe ukrepov, ki so bili uvedeni proti Slonokoščeni obali z Resolucijo Varnostnega sveta Združenih narodov (v nadaljnjem besedilu: Resolucija VS ZN) 1572 (2004).

(2)

Svet je 23. januarja 2006 sprejel Skupno stališče 2006/30/SZVP ( 2 ), s katerim je za obdobje nadaljnjih dvanajst mesecev podaljšal omejevalne ukrepe, uvedene proti Slonokoščeni obali, in jih dopolnil z omejevalnimi ukrepi, uvedenimi na podlagi odstavka 6 Resolucije VS ZN 1643 (2005).

(3)

Potem ko so bili omejevalni ukrepi proti Slonokoščeni obali podaljšani z Resolucijo VS ZN 1842 (2008) je Svet 18. novembra 2008 sprejel Skupno stališče 2008/873/SZVP ( 3 ) o nadaljnjem podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali, z učinkom od 1. novembra 2008.

(4)

Varnostni svet Združenih narodov je 15. oktobra 2010 sprejel Resolucijo VS ZN 1946 (2010), s katero je podaljšal ukrepe, uvedene proti Slonokoščeni obali z Resolucijo VS ZN 1572 (2004) in odstavkom 6 Resolucije VS ZN 1643 (2005), do 30. aprila 2011 in s katero je spremenil omejevalne ukrepe glede orožja.

(5)

Omejevalne ukrepe, uvedene proti Slonokoščeni obali bi bilo zato treba podaljšati. Poleg izjem od embarga na orožje, določenih v Resoluciji VS ZN 1946 (2010), je ustrezno, da se omejevalni ukrepi spremenijo zaradi izvzetja druge opreme, ki jo je neodvisno vključila Unija.

(6)

Izvedbeni ukrepi Unije so določeni z Uredbo Sveta (ES) št. 174/2005 z dne 31. januarja 2005 o uvedbi omejitev pri zagotavljanju pomoči v zvezi z vojaškimi dejavnostmi v Slonokoščeni obali ( 4 ), Uredbo Sveta (ES) št. 560/2005 z dne 12. aprila 2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali ( 5 ) in Uredbo Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti ( 6 ) –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:



▼M15

Člen 1

Prepove se prodaja, dobava, prenos ali izvoz orožja in sorodne smrtonosne opreme in opreme, ki bi se lahko uporabila za notranjo represijo, v Slonokoščeno obalo s strani državljanov držav članic ali z ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali letal pod zastavo držav članic, ne glede na to, ali je poreklo takega orožja, sorodne opremen in opreme na ozemlju držav članic.

Člen 2

1.  Člen 1 se ne uporablja za:

(a) dobave, namenjene izključno za podporo ali uporabo v operaciji Združenih narodov v Slonokoščeni obali (UNOCI) in za francoske sile, ki jo podpirajo, ter material, ki je na ozemlju Slonokoščene obale v tranzitu in je namenjen za podporo ali uporabo mirovnih operacij Združenih narodov;

(b) naslednje, kot je bilo vnaprej priglašeno odboru, ustanovljenem na podlagi odstavka 14 Resolucije VS ZN 1572 (2004) (v nadaljnjem besedilu: Odbor za sankcije):

(i) dobavo v obliki začasnega izvoza v Slonokoščeno obalo za sile države, ki ukrepa v skladu z mednarodnim pravom zgolj in neposredno za lažjo evakuacijo svojih državljanov in državljanov, za katere ima konzularno pristojnost v Slonokoščeni obali;

(ii) dobavo orožja in sorodne smrtonosne opreme za varnostne sile Slonokoščene obale, namenjeno izključno za podporo ali uporabo v reformnem procesu na področju varnostnega sektorja v Slonokoščeni obali, razen orožja in sorodne smrtonosne opreme iz Priloge III tega sklepa, kot je vnaprej odobril Odbor;

(c) dobavo nesmrtonosne opreme, ki jo je možno uporabiti za notranjo represijo in je namenjena izključno temu, da se varnostnim silam Slonokoščene obale omogoči uporaba zgolj ustrezne in sorazmerne sile pri vzdrževanju javnega reda;

(d) dobavo opreme za varnostne sile Slonokoščene obale, ki jo je možno uporabiti za notranjo represijo in je namenjena izključno za podporo ali uporabo v reformnem procesu na področju varnostnega sektorja v Slonokoščeni obali.

2.  Vlada Slonokoščene obale je primarno odgovorna za priglasitev ali prošnjo za odobritev, naslovljene na Odbor za sankcije, vnaprej pred pošiljanjem vsakega orožja ali sorodne smrtonosne opreme varnostnim sila Slonokoščene obale iz točke (b)(ii) odstavka 1. Druga možnost je, da država članica, ki zagotovi pomoč, posreduje to priglasitev ali prošnjo za odobritev, potem ko je obvestila vlado Slonokoščene obale o svoji nameri.

▼M15 —————

▼M1

Člen 4

1.  Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi preprečijo, da bi na njihovo ozemlje vstopale ali čezenj potovale:

a) osebe iz Priloge I, ki jih določi Odbor za sankcije ter ogrožajo proces vzpostavitve miru in dosego nacionalne sprave v Slonokoščeni obali, zlasti tiste, ki preprečujejo izvajanje sporazumov Linas-Marcoussis in Accra III, vse druge osebe, ki bi bile na podlagi ustreznih informacij spoznane za odgovorne za grobe kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali, vse druge osebe, ki javno spodbujajo sovraštvo in nasilje, ter vse druge osebe, za katere bi Odbor za sankcije spoznal, da kršijo ukrepe iz odstavka 7 Resolucije VS ZN 1572 (2004);

b) osebe iz Priloge II, ki niso vključene na seznam iz Priloge I, ki ovirajo proces vzpostavitve miru in dosego nacionalne sprave ter ogrožajo uspešni zaključek volilnega procesa.

2.  Določbe odstavka 1 držav članic ne zavezujejo k temu, da lastnim državljanom zavrnejo vstop na svoje ozemlje.

3.  Točka (a) odstavka 1 se ne uporablja v primeru, da Odbor za sankcije odloči:

a) da je potovanje upravičeno zaradi nujnih humanitarnih potreb, vključno z verskimi obveznostmi;

b) da bi takšna izjema pospešila uresničevanje ciljev iz resolucij VSZN, zlasti vzpostavitev miru in dosego nacionalne sprave v Slonokoščeni obali ter stabilnost na tem območju.

4.  Odstavek 1 ne vpliva na primere, ko posamezno državo članico zavezuje obveznost mednarodnega prava, in sicer:

i) kot državo gostiteljico mednarodne medvladne organizacije;

ii) kot državo gostiteljico mednarodne konference, sklicane s strani Združenih narodov ali pod njihovim pokroviteljstvom;

iii) v skladu z večstranskim sporazumom o dodeljenih privilegijih in imunitetah;

iv) v okviru Lateranske pogodbe, ki sta jo leta 1929 sklenila Sveti sedež (Vatikanska mestna država) in Italija.

5.  Odstavek 4 se uporablja tudi v primerih, ko je država članica gostiteljica Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi (OVSE).

6.  Svet je ustrezno obveščen o vseh primerih, ko država članica odobri izvzetje v skladu z odstavkom 4 ali 5.

7.  Države članice lahko odobrijo izvzetje iz ukrepov, uvedenih na podlagi točke (b) odstavka 1, kadar je potovanje utemeljeno z nujnimi humanitarnimi potrebami ali udeležbo na medvladnih srečanjih, vključno s tistimi, za katera je dala pobudo Evropska unija, ali jih gosti država članica, ki predseduje OVSE, in na katerih poteka politični dialog za neposredno podporo demokraciji, človekovim pravicam in pravni državi v Slonokoščeni obali.

8.  Država članica, ki želi odobriti izvzetje iz odstavka 7, o tem pisno obvesti Svet. Izjema se šteje za odobreno, razen če en ali več članov Sveta ne vloži pisnega ugovora v dveh delovnih dneh po prejemu zadevnega uradnega obvestila. Če en ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izvzetje odobril.

9.  Kadar država članica na podlagi odstavkov 4, 5 in 7 osebam s seznama v prilogah I in II dovoli vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega, se to dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, in na osebe, na katere se nanaša.

▼M3

Člen 5

1.  Vsa sredstva in gospodarski viri, ki so v lasti ali jih neposredno ali posredno nadzorujejo:

(a) osebe iz Priloge I, ki jih določi Odbor za sankcije na podlagi člena 4(1)(a), ali pa jih posedujejo subjekti, ki so v lasti ali jih neposredno ali posredno nadzorujejo ti subjekti ali te osebe ali katere koli osebe, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, kakor določi Odbor za sankcije;

(b) osebe ali subjekti iz Priloge II, ki niso vključeni na seznam iz Priloge I, ki ovirajo proces vzpostavitve miru in dosego nacionalne sprave ter zlasti ogrožajo uspešni zaključek volilnega procesa, ali pa jih posedujejo subjekti, ki so v lasti ali jih neposredno ali posredno nadzorujejo ti subjekti ali te osebe ali katere koli osebe, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih,

se zamrznejo.

2.  Osebam ali subjektom iz odstavka 1 se ne smejo niti neposredno niti posredno dati na razpolago sredstva, finančno premoženje ali gospodarski viri niti ne smejo od njih imeti koristi.

3.  Države članice lahko dopustijo izjeme od ukrepov iz odstavkov 1 in 2 glede sredstev in gospodarskih virov, ki so:

(a) potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;

(b) namenjeni izključno za plačilo razumnih honorarjev in nadomestil za izdatke, povezane z zagotavljanjem pravnih storitev;

(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev, v skladu z nacionalno zakonodajo, ter stroškov hranjenja ali vzdrževanja zamrznjenih sredstev in gospodarskih virov;

(d) potrebni za izredne izdatke;

(e) predmet zastavne pravice ali odločbe sodišča, upravne enote ali razsodišča; v tem primeru se lahko sredstva in gospodarski viri uporabijo za izvršitev te zastavne pravice ali odločbe, pod pogojem, da je zastavna pravica ali odločba nastala oziroma je bila izrečena, preden je Odbor za sankcije ali Svet zadevno osebo ali subjekt določil, in ni v korist osebe ali subjekta iz tega člena.

Kar zadeva osebe in subjekte, navedene v Prilogi I:

 lahko izjeme iz točk (a), (b) in (c) prvega pododstavka tega odstavka dopustijozadevne države članice, po tem, ko uradno obvestijo Odbor za sankcije o svoji nameri, da, če je to primerno in če Odbor za sankcije v dveh delovnih dneh po prejemu takega uradnega obvestila o tem ne sprejme odklonilne odločitve, dovolijo dostop do teh sredstev in gospodarskih virov;

 lahko izjemo iz točke (d) prvega pododstavka tega odstavka dopustijo zadevne države članice po tem, ko o tem uradno obvestijo Odbor za sankcije in pridobijo njegovo odobritev;

 lahko izjemo iz točke (e) prvega pododstavka tega odstavka dopustijo zadevne države članice po tem, ko o tem uradno obvestijo Odbor za sankcije.

▼M5

3a.  Države članice lahko za osebe in subjekte iz Priloge II dopustijo izjeme od ukrepov iz odstavkov 1 in 2 glede sredstev in gospodarskih virov, ki so potrebni za humanitarne namene, po prehodni uradni obvestitvi drugih držav članic in Komisije.

3b.  Odstavek 1(b) določeni osebi ali subjektu ne preprečuje, da nakaže plačilo po pogodbi, sklenjeni, preden je bila ta oseba ali subjekt uvrščena na seznam, če zadevna država članica ugotovi, da plačila neposredno ali posredno ne prejme oseba ali subjekt iz odstavka 1(b).

▼M3

4.  Odstavek 2 se ne uporablja za pripise na zamrznjenih računih iz naslova:

(a) obresti ali drugih dohodkov na teh računih ali

(b) zapadlih plačil po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko so za te račune začeli veljati omejevalni ukrepi iz Skupnega stališča 2004/852/SZVP ali tega sklepa,

pod pogojem, da se za vse take obresti, druge dohodke in plačila še vedno uporablja odstavek 1.

▼M5

Člen 5a

Prepovedano je:

(a) kupovati ali posredovati obveznice ali vrednostne papirje ali pomagati pri izdaji obveznic ali vrednostnih papirjev, ki jih po 6. aprilu 2011 izda ali zanje jamči nelegitimna vlada Laurenta GBAGBOJA oziroma osebe ali subjekti, ki nastopajo v njenem imenu ali po njenih navodilih, ali subjekti, ki so v njeni lasti ali pod njenim nadzorom. Kot izjema pa finančne institucije lahko kupujejo takšne obveznice ali vrednostne papirje v vrednosti, ki ustreza obveznicam ali vrednostnim papirjem, ki jih že imajo in so pred dospelostjo;

(b) zagotavljati posojila kakršne koli oblike nelegitimni vladi Laurenta GBAGBOJA oziroma osebam ali subjektom, ki nastopajo v njenem imenu ali po njenih navodilih, ali subjektom, ki so v njeni lasti ali pod njenim nadzorom;

Iz prodaje, posredovanja ali pomoči pri izdaji obveznic in vrednostnih papirjev ter zagotavljanja posojil iz točk (a) in (b) ne izhaja nikakršna odgovornost zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov, če ti niso vedeli ali niso imeli utemeljenega razloga, da bi domnevali, da bodo s svojim ravnanjem kršili zadevne prepovedi.

▼M1

Člen 6

1.  Svet sestavi seznam iz Priloge in ga spreminja na podlagi odločitev Varnostnega sveta Združenih narodov ali Odbora za sankcije.

2.  Svet na predlog držav članic ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko sestavi seznam v Prilogi II in ga spremeni.

Člen 7

1.  Če Varnostni svet ali Odbor za sankcije določi osebo ali subjekt, Svet to osebo ali subjekt vključi na seznam iz Priloge I.

▼M4

2.  Če Svet odloči, da bodo za osebo ali subjekt veljali ukrepi iz točke (b) člena 4(1) in točke (b) člena 5(1), Prilogo II ustrezno spremeni.

▼M1

3.  Svet o svojem sklepu in razlogih za vključitev na seznam obvesti zadevno osebo ali subjekt, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s tem pa navedeni osebi ali subjektu da možnost, da predloži pripombe.

4.  Če so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti zadevno osebo ali subjekt.

Člen 8

1.  V prilogah I in II so navedeni razlogi za uvrstitev oseb in subjektov na seznam; te, kar zadeva Prilogo I, zagotovi Varnostni svet ali Odbor za sankcije.

2.  Prilogi I in II vsebujeta tudi podatke, če so ti na voljo, potrebne za identifikacijo zadevnih oseb ali subjektov, ki jih, kar zadeva Prilogo I, posreduje Varnostni svet ali Odbor za sankcije. Pri osebah lahko ti podatki vključujejo ime in priimek, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja. V Prilogo I se vključi tudi datum določitve s strani Varnostnega sveta ali Odbora za sankcije.

▼B

Člen 9

Skupni stališči 2004/852/SZVP in 2006/30/SZVP se razveljavita.

▼M5

Člen 9a

Da bi bili ukrepi iz tega sklepa čim bolj učinkoviti, Unija spodbuja tretje države k sprejetju omejevalnih ukrepov, podobnih ukrepom iz tega sklepa.

▼M3

Člen 10

1.  Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja.

2.  Po potrebi se pregleda, spremeni ali razveljavi v skladu z ustreznimi sklepi Varnostnega sveta Združenih narodov.

3.  Ukrepi iz členov 4(1)(b) in 5(1)(b) se pregledajo v rednih časovnih presledkih in vsaj vsakih 12 mesecev. Za zadevne osebe in subjekte prenehajo veljati, če Svet v skladu s postopkom iz člena 6(2) ugotovi, da pogoji za njihovo veljavnost niso več izpolnjeni.

▼M5

4.  Kar zadeva pristanišča s seznama v Prilogi II, se ukrepi iz člena 5(2) pregledajo najpozneje 1. junija 2011.

▼B




►M1  PRILOGA I ◄



Seznam oseb iz točke (a) odstavka 1 člena 4(1)(a) in člena 5

 

Ime (in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje istovetnosti (datum in kraj rojstva, številka potnega lista ali osebne izkaznice itd.)

Razlogi za uvrstitev na seznam

Datum uvrstitve na seznam ZN

1.

BLÉ GOUDÉ, Charles (tudi Général; Génie de kpo, Gbapé Zadi)

Datum rojstva: 1.1.1972

Državljanstvo: Slonokoščene obale

P.: 04LE66241 République de Côte d’Ivoire Izdan 10.11.2005, veljaven do 9.11.2008

PD.: AE/088 DH 12 République de Côte d’Ivoire, izdan 20.12.2002, veljaven do 11.12.2005

P.: 98LC39292 République de Côte d’Ivoire, izdan 24.11.2000, veljaven do 23.11.2003

Kraj rojstva: Guibéroua (Gagnoa) ali Niagbrahio/Guiberoua ali Guiberoua

Naslov, znan leta 2001: Yopougon Selmer, blok P 170; tudi hotel Ivoire

Naslov naveden v potovalnem dokumentu št. C2310421, izdanem v Švici dne 15.11.2005 in veljavnem do 31.12.2005: Abidjan, Cocody

Vodja COJEP (Mladi patrioti), večkratni javni pozivi k nasilju zoper objekte in osebje Združenih narodov ter tujce; vodenje nasilnih dejanj pouličnih milic in udeležba pri teh dejanjih, med drugim pri pretepanju, posilstvih in izvensodnih pobojih; ustrahovanje Združenih narodov, Mednarodne delovne skupine (IWG), politične opozicije in neodvisnih medijev; sabotaže zoper mednarodne radijske postaje; oviranje delovanja IWG, Operacije Združenih narodov v Slonokoščeni obali (UNOCI), francoskih sil in mirovnega procesa, kot je opredeljen z Resolucijo 1643 (2005).

7. februar 2006

2.

DJUÉ, Eugène N’goran Kouadio

Datum rojstva: 1.1.1966 ali 20.12.1969

Državljanstvo: Slonokoščene obale

P.: 04 LE 017521, izdan 10. februarja 2005 in veljaven do 10. februarja 2008

Vodja Zveze domoljubov za popolno osvoboditev Slonokoščene obale (UPLTCI). Večkratni javni pozivi k nasilju zoper objekte in osebje Združenih narodov ter tujce; vodenje nasilnih dejanj pouličnih milic in udeležba pri teh dejanjih, vključno s pretepanji, posilstvi in izvensodnimi poboji; oviranje delovanja IWG, UNOCI, francoskih sil in mirovnega procesa, kot je opredeljen z Resolucijo 1643 (2005).

7. februar 2006

3.

FOFIE, Martin Kouakou

Datum rojstva: 1.1.1968

Državljanstvo: Slonokoščene obale

Kraj rojstva: BOHI, Slonokoščena obala

Številka osebne izkaznice Burkine Faso: 2096927, izdana 17. marca 2005

Potrdilo o državljanstvu Burkine Faso: CNB N.076 (17. februar 2003)

Ime očeta: Yao Koffi FOFIE

Ime matere: Ama Krouama KOSSONOU

Številka osebne izkaznice Slonokoščene obale: 970860100249, izdana 5. avgusta 1997, veljavna do 5. avgusta 2007

Poveljujoči (nad)desetnik „Novih sil“ na območju Korhogo. Sile pod njegovim poveljstvom so v nasprotju s konvencijami o človekovih pravicah in mednarodnim humanitarnim pravom novačile otroke vojake, izvajale ugrabitve, prisilno delo, spolno zlorabljanje žensk, samovoljne aretacije in izvensodne poboje; oviranje delovanja IWG, UNOCI, francoskih sil in mirovnega procesa, kot je opredeljen z Resolucijo 1643 (2005).

7. februar 2006

▼M5

4.

Laurent GBAGBO

Datum rojstva: 31. maj 1945

Kraj rojstva: Gagnoa, Slonokoščena obala

nekdanji predsednik Slonokoščene obale: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev.

Datum uvrstitve na seznam ZN: 30.3.2011 (Uvrstitev na seznam Evropske unije: 22.12.2010)

5.

Simone GBAGBO

Datum rojstva: 20. junij 1949

Kraj rojstva: Moossou, Grand-Bassam, Slonokoščena obala

predsednica parlamentarne skupine Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): oviranje mirovnega in spravnega procesa, javno spodbujanje sovraštva in nasilja.

Datum uvrstitve na seznam ZN: 30.3.2011 (Uvrstitev na seznam Evropske unije: 22.12.2010)

▼M12

6.

Désiré TAGRO

Št. potnega lista: PD-AE 065FH08

Datum rojstva: 27. januar 1959

Kraj rojstva: Issia, Slonokoščena obala

Datum in kraj smrti: 12. april 2011, Abidžan

Generalni sekretar tako imenovanega predsedstva Laurenta GBAGBOJA: sodelovanje v nelegitimni vladi Laurenta GBAGBOJA, oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev, sodelovanje pri nasilnem zatiranju ljudskih gibanj.

Datum uvrstitve na seznam ZN: 30. marec 2011

(uvrstitev na seznam Evropske unije: 22. december 2010)

▼M5

7.

Pascal AFFI N’GUESSAN

Št. potnega lista: PD-AE 09DD00013.

Datum rojstva: 1. januar 1953

Kraj rojstva: Bouadriko, Slonokoščena obala

Predsednik Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): oviranje mirovnega in spravnega procesa, spodbujanje sovraštva in nasilja.

Datum uvrstitve na seznam ZN: 30.3.2011 (Uvrstitev na seznam Evropske unije: 22.12.2010)

8.

Alcide DJÉDJÉ

Datum rojstva: 20. oktober 1956

Kraj rojstva: Abidjan, Slonokoščena obala

Tesni svetovalec Laurenta GBAGBOJA: sodelovanje v nelegitimni vladi Laurenta GBAGBOJA, oviranje mirovnega in spravnega procesa, javno spodbujanje sovraštva in nasilja.

Datum uvrstitve na seznam ZN: 30.3.2011

▼M12




PRILOGA II



Seznam oseb iz člena 4(1)(b) in člena 5(1)(b)

 

Ime (in morebitni vzdevki)

Podatki za ugotavljanje istovetnosti

Razlogi za uvrstitev na seznam

1.

Kadet Bertin

Datum in kraj rojstva: 1957, Mama

Posebni svetovalec Laurenta Gbagboja za varnost, obrambo in vojaško opremo, nekdanji minister za obrambo Laurenta Gbagboja.

Nečak Laurenta Gbagboja.

V izgnanstvu v Gani. Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

Odgovoren za izsiljevanje in prisilna izginotja ter financiranje in oboroževanje milic in „mladih patriotov“ (COJEP).

Vpleten v trgovino z orožjem in njeno financiranje ter izogibanje embargu.

Kadet Bertin je imel tesne stike z zahodnimi milicami in je bil Gbagbojeva oseba za zvezo s temi skupinami. Sodeloval je pri ustanovitvi „sile Lima“ (vodi smrti).

V izgnanstvu v Gani še naprej načrtuje ponovni oboroženi prevzem oblasti s silo. Zahteva tudi takojšnjo izpustitev Laurenta Gbagboja.

Kadet Bertin zaradi svojih finančnih virov, poznavanja ilegalnih omrežij za trgovino z orožjem in stalnih stikov s še vedno aktivnimi skupinami milic (zlasti v Liberiji) še vedno predstavlja realno grožnjo za varnost in stabilnost Slonokoščene obale.

▼M14 —————

▼M12

3.

pastor Gammi

 

Vodja milice „Gibanje Slonokoščene obale za osvoboditev zahoda“ (MILOCI), ustanovljene leta 2004. Kot vodja gibanja MILOCI, tj. milice, ki podpira Gbagboja, je vpleten v več množičnih pokolov in izsiljevanj.

Na begu v Gani (verjetno v kraju Takoradi). Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

V izgnanstvu se je pridružil „Mednarodni koaliciji za osvoboditev Slonokoščene obale“ (CILCI), ki podpira oborožen odpor za vrnitev Gbagboja na oblast.

▼M14

4.

Marcel Gossio

rojen 18. februarja 1951 v Adjaméju. Številka potnega lista: 08AA14345 (predvidoma potekel 6. oktobra 2013)

Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje. Vpleten v nezakonito prilastitev državnih sredstev ter financiranje in oboroževanje milic.

Ključna oseba pri financiranju Gbagbojevega klana in milic. Poleg tega je eden od osrednjih akterjev nezakonite trgovine z orožjem.

Zaradi znatnih sredstev, ki si jih je prilastil, in poznavanja ilegalnih omrežij za oboroževanje še vedno predstavlja grožnjo za stabilnost in varnost Slonokoščene obale.

▼M12

5.

►M14  Justin Koné Katinan ◄

 

Na begu v Gani. Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

Vpleten v oborožen rop Centralne banke zahodnoafriških držav (BCEAO).

V izgnanstvu se še vedno predstavlja za Gbagbojevega tiskovnega predstavnika. V sporočilu za javnost z dne 12. decembra 2011 je izjavil, da Alassane Ouattara ni zmagal na volitvah in da je novi režim nelegitimen. Poziva k odporu in verjame, da se bo Gbagbo vrnil na oblast.

6.

Ahoua Don Mello

Datum rojstva: 23. junij 1958 Kraj rojstva: Bongouanou

Št. potnega lista: PD-AE/044GN02 (veljaven do 23. februarja 2013)

Tiskovni predstavnik Laurenta Gbagboja. Nekdanji minister za infrastrukturo in komunalno ureditev v nelegitimni vladi.

V izgnanstvu v Gani. Zanj je bil izdan mednarodni nalog za prijetje.

V izgnanstvu še naprej izjavlja, da je izvolitev predsednika Ouattare goljufija in ne priznava njegove oblasti. Zavrača poziv vlade Slonokoščene obale k spravi in v tisku redno poziva k uporu, v begunskih taboriščih v Gani pa izvaja mobilizacijske akcije.

Decembra 2011 je izjavil, da je Slonokoščena obala „oblegana plemenska država“ in da so „režimu Alassana Ouattare šteti dnevi“.

7.

Moussa Touré Zéguen

Datum rojstva: 9. september 1944

Št. starega potnega lista: AE/46CR05

Vodja Organizacije domoljubov za mir (GPP – Groupement des Patriotes pour la Paix).

Ustanovitelj „Mednarodne koalicije za osvoboditev Slonokoščene obale“ (CILCI).

Vodja milice od leta 2002 in vodja GPP od leta 2003. Pod njegovim vodstvom je GPP postala Gbagbojeva „oborožena roka“ v Abidžanu in na jugu države.

Skupaj z GPP je odgovoren za zelo veliko izsiljevanj, predvsem prebivalstva s severa države in nasprotnikov režima.

Osebno vpleten v povolilno nasilje (zlasti v četrtih Abobo in Adjamé).

Touré Zéguen je v izgnanstvu v Akri ustanovil „Mednarodno koalicijo za osvoboditev Slonokoščene obale“ (CILCI), katere cilj je vrnitev Gbagboja na oblast.

V izgnanstvu s svojimi izjavami pogosto spodbuja nasilje (na primer na tiskovni konferenci 9. decembra 2011) ter še naprej odločno podpira spopade in maščevanje z orožjem. Meni, da je Slonokoščena obala pod vodstvom Alassana Ouattare nelegitimna in da je bila „ponovno kolonizirana“, prebivalce Slonokoščene obale pa poziva, naj „preženejo sleparje“ (Jeune Afrique, julij 2011).

Na svojem blogu odločno poziva k mobilizaciji prebivalcev Slonokoščene obale proti Allassanu Ouattari.

▼M15




PRILOGA III

Seznam orožja in sorodne smrtonosne opreme iz člena 2(1)(b)(ii):

1. Orožje, artilerijsko orožje za neposredni in posredni ogenj ter strelno orožje kalibra nad 12,7 mm, njegovo strelivo in komponente.

2. Granate na raketni pogon, rakete, lahko protitankovsko orožje, granate za puško in rampe za granate.

3. Izstrelki zemlja-zrak, vključno s prenosljivimi protiletalskimi obrambnimi sistemi (Manpads), izstrelki zemlja-zemlja in izstrelki zrak-zemlja.

4. Minometi kalibra nad 82 mm.

5. Protitankovsko vodeno orožje, vključno s protitankovskimi vodenimi raketami ter strelivom in komponentami.

6. Oboroženi zrakoplovi, vključno z rotacijskimi ali nepremičnimi krili.

7. Vojaška oklepna vozila ali vojaška vozila, opremljena z nastavki za namestitev orožja.

8. Eksplozivni naboji in naprave z eksplozivnim materialom za vojaške namene, mine in sorodna oprema.

9. Naprave za nočno opazovanje in nočno streljanje.



( 1 ) UL L 368, 15.12.2004, str. 50.

( 2 ) UL L 19, 24.1.2006, str. 36.

( 3 ) UL L 308, 19.11.2008, str. 52.

( 4 ) UL L 29, 2.2.2005, str. 5.

( 5 ) UL L 95, 14.4.2005, str. 1.

( 6 ) UL L 358, 31.12.2002, str. 28.