2009R1288 — SL — 01.07.2011 — 001.001
Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti
|
UREDBA SVETA (ES) št. 1288/2009 z dne 27. novembra 2009 o uvedbi prehodnih tehničnih ukrepov za obdobje od 1. januarja 2010 do 30. junija 2011 (UL L 347, 24.12.2009, p.6) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
No |
page |
date |
||
|
UREDBA (EU) št. 579/2011 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 8. junija 2011 |
L 165 |
1 |
24.6.2011 |
|
UREDBA SVETA (ES) št. 1288/2009
z dne 27. novembra 2009
o uvedbi prehodnih tehničnih ukrepov za obdobje od 1. januarja 2010 do 30. junija 2011
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 1 ),
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora ( 2 ),
ob upoštevanju naslednjega:|
(1) |
V Uredbi Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov ( 3 ) so določeni nekateri tehnični ukrepi za ohranjanje ribolovnih virov. |
|
(2) |
V Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 43/2009 z dne 16. januarja 2009 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova ( 4 ), so tehnični ukrepi vzpostavljeni do 31. decembra 2009. |
|
(3) |
Komisija je 4. junija 2008 predlagala uredbo Sveta o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi, ki naj bi nadomestila Uredbo (ES) št. 850/98 in trajno določila prehodne tehnične ukrepe, ki jih trenutno vsebuje Priloga III k Uredbi (ES) št. 43/2009. |
|
(4) |
Ker predlagana uredba Sveta ne bo sprejeta pred datumom, ko prenehajo veljati ukrepi iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 43/2009, je treba zaradi pravne varnosti in nadaljnjega pravilnega ohranjanja in upravljanja staležev zagotoviti nadaljnjo veljavnost teh ukrepov za prehodno obdobje osemnajstih mesecev. |
|
(5) |
Da bi še zmanjšali neželeni ulov, bi bilo treba prepoved višanja vrednosti ulova, kakor je določeno v točki 5b Priloge III k Uredbi (ES) št. 43/2009, razširiti na vse cone ICES. |
|
(6) |
Treba bi bilo spremeniti ukrepe za prenos priporočil Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) v zakonodajo Skupnosti, da se zagotovi skladnost s priporočili za leto 2010. |
|
(7) |
Glede na to, da ukrepi, določeni v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 43/2009, prenehajo veljati 1. januarja 2010, bi bilo takrat treba začeti uporabljati to uredbo – |
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prehodni tehnični ukrepi
1. Točke 1, 2, 3 (vključno s 3.1–3.2), 4 (vključno s 4.1–4.2), 5, 5b (vključno s 5b.1–5b.2), 6 (vključno s 6.1–6.8), 7 (vključno s 7.1–7.5), 8 (vključno z 8.1–8.3), 9 (vključno z 9.1–9.12), 9a (vključno z 9a.1–9a.9), 12 (vključno z 12.1–12.2), 15 (vključno s 15.1–15.9), 16, 17, 18, 20 in 24 Priloge III in dodatki k Prilogi III k Uredbi (ES) št. 43/2009 se uporabljajo do ►M1 31. decembra 2012 ◄ .
2. Za namene odstavka 1:
(i) se v točki 6, ►M1 ————— ◄ točkah 9.3, 9.6 in 9.8 leto „2009“ nadomesti z letom „2010“;
(ii) se v točki 3.2, prvem odstavku točke 6.7, prvem odstavku točke 6.8 in točki 18 besedilo „V letu 2009“ nadomesti z ►M1 „Od 1. januarja 2010 do 31. decembra 2012“ ◄ ;
(iii) se v točkah 6.2, 7.1 in 8.1 letnica „2009“ črta;
(iv) se v točki 6.1 besedilo „31. decembra 2009“ nadomesti z ►M1 31. decembra 2012 ◄ ;
(v) se drugi odstavek v točki 6.7 nadomesti z naslednjim:
„Zadevne države članice Komisiji predložijo predhodno poročilo o skupni količini ulovov in zavržkov plovil, ki so vključena v program opazovanja, in sicer najpozneje 30. junija leta izvajanja programa. Končno poročilo za zadevno koledarsko leto se predloži najpozneje 1. februarja leta, ki sledi navedenemu koledarskemu letu.“;
(vi) drugi odstavek točke 6.8 se nadomesti z naslednjim:
„Zadevne države članice Komisiji rezultate poskusov predložijo najpozneje 30. septembra leta njihove izvedbe.“
;(b) se v točki 5b besedilo „v Severnem morju in Skagerraku“ nadomesti z „v vseh conah ICES“;
(c) se točka 6.3 nadomesti z naslednjim:
„6.3 Z odstopanjem od točk 6.1 in 6.2 je na navedenih območjih in v navedenih časovnih obdobjih dovoljeno izvajati ribolovne dejavnosti z uporabo priobalnih mirujočih mrež, pritrjenih z drogovi, strgač za pokrovače, strgač za klapavice, ročnih vrvic, mehaniziranih vrvic s svetlečimi vabami, potegalk in obalnih potegalk, vrš in košar, če:
(i) na krovu ali v uporabi ni nobenega drugega ribolovnega orodja razen priobalnih mirujočih mrež, pritrjenih z drogovi, strgač za pokrovače, strgač za klapavice, ročnih vrvic, mehaniziranih vrvic s svetlečimi vabami, vrš in košar; in
(ii) se na krovu ne obdržijo, se ne iztovorijo ali se na kopno ne prepeljejo nobene druge ribe razen skuše, polaka, lososa, lupinarjev in rakov.“;
(d) se v točki 6 doda naslednja točka:
„6.9 Države članice lahko uvedejo bolj omejevalne ukrepe, tudi za zaprta območja, da bi za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, lahko uporabile člen 13(2)(c) Uredbe (ES) št. 1342/2008.“;
(e) se v naslovu točke 7 črtajo besede „v coni VIa“ ter se doda naslednja točka:
„7.6 V obdobju od 15. februarja do 15. aprila ►M1 ————— ◄ je prepovedano uporabljati pridnene vlečne mreže, parangale in zabodne mreže na območju, omejenem z loksodromami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:
|
Točka št. |
Zemljepisna širina |
Zemljepisna dolžina |
|
1 |
60° 58′ 76 S |
27° 27′ 32 Z |
|
2 |
60° 56′ 02 S |
27° 31′ 16 Z |
|
3 |
60° 59′ 76 S |
27° 43′ 48 Z |
|
4 |
61° 03′ 00 S |
27° 39′ 41 Z“; |
(f) so v točki 15 koordinate za območji „Hatton Bank“ in „Logachev Mound“ naslednje:
„Hatton Bank:
|
Točka št. |
Zemljepisna širina |
Zemljepisna dolžina |
|
1 |
59° 26′ S |
014° 30′ Z |
|
2 |
59° 12′ S |
015° 08′ Z |
|
3 |
59° 01′ S |
017° 00′ Z |
|
4 |
58° 50′ S |
017° 38′ Z |
|
5 |
58° 30′ S |
017° 52′ Z |
|
6 |
58° 30′ S |
018° 22′ Z |
|
7 |
58° 03′ S |
018° 22′ Z |
|
8 |
58° 03′ S |
017° 30′ Z |
|
9 |
57° 55′ S |
017° 30′ Z |
|
10 |
57° 45′ S |
019° 15′ Z |
|
11 |
58° 11,15′ S |
018° 57,51′ Z |
|
12 |
58° 11,57′ S |
019° 11,97′ Z |
|
13 |
58° 27,75′ S |
019° 11,65′ Z |
|
14 |
58° 39,09′ S |
019° 14,28′ Z |
|
15 |
58° 38,11′ S |
019° 01,29′ Z |
|
16 |
58° 53,14′ S |
018° 43,54′ Z |
|
17 |
59° 00,29′ S |
018° 01,31′ Z |
|
18 |
59° 08,01′ S |
017° 49,31′ Z |
|
19 |
59° 08,75′ S |
018° 01,47′ Z |
|
20 |
59° 15,16′ S |
018° 01,56′ Z |
|
21 |
59° 24,17′ S |
017° 31,22′ Z |
|
22 |
59° 21,77′ S |
017° 15,36′ Z |
|
23 |
59° 26,91′ S |
017° 01,66′ Z |
|
24 |
59° 42,69′ S |
016° 45,96′ Z |
|
25 |
59° 20,97′ S |
015° 44,75 Z |
|
26 |
59° 21′ S |
015° 40′ Z |
|
27 |
59° 26′ S |
014° 30′ Z; |
Logachev Mound:
|
Točka št. |
Zemljepisna širina |
Zemljepisna dolžina |
|
1 |
55° 17′ S |
016° 10′ Z |
|
2 |
55° 34′ S |
015° 07′ Z |
|
3 |
55° 50′ S |
015° 15′ Z |
|
4 |
55° 33′ S |
016° 16′ Z |
|
5 |
55° 17′ S |
016° 10′ Z“; |
(g) se v točki 15 doda naslednja točka:
„15.10 Če pri ribolovnih operacijah na novih in obstoječih območjih pridnenega ribolova znotraj upravnega območja NEAFC količina živih koral ali živih spužv, ujetih med vleko, presega 60 kg živih koral in/ali 800 kg živih spužv, plovilo obvesti svojo državo zastave, preneha z ribolovom in se umakne vsaj 2 navtični milji stran od položaja, ki je po podatkih, ki so na voljo, najbližje natančnemu položaju, kjer je bil ulov izveden.“;
(h) se v točki 24(a) besedilo „15. avgusta do 15. novembra 2009“ nadomesti z „15. avgusta do 30. novembra ►M1 ————— ◄ “.
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2010 do ►M1 31. decembra 2012 ◄ .
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
( 1 ) Mnenje z dne 22. aprila 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
( 2 ) UL C 218, 11.9.2009, str. 43.
( 3 ) UL L 125, 27.4.1998, str. 1.
( 4 ) UL L 22, 26.1.2009, str. 1.