2009R1288 — SL — 01.07.2011 — 001.001


Ta dokument je mišljen zgolj kot dokumentacijsko orodje in institucije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti

►B

UREDBA SVETA (ES) št. 1288/2009

z dne 27. novembra 2009

o uvedbi prehodnih tehničnih ukrepov za obdobje od 1. januarja 2010 do 30. junija 2011

(UL L 347, 24.12.2009, p.6)

spremenjena z:

 

 

Uradni list

  No

page

date

►M1

UREDBA (EU) št. 579/2011 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 8. junija 2011

  L 165

1

24.6.2011




▼B

UREDBA SVETA (ES) št. 1288/2009

z dne 27. novembra 2009

o uvedbi prehodnih tehničnih ukrepov za obdobje od 1. januarja 2010 do 30. junija 2011



SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta ( 1 ),

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora ( 2 ),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Uredbi Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov ( 3 ) so določeni nekateri tehnični ukrepi za ohranjanje ribolovnih virov.

(2)

V Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 43/2009 z dne 16. januarja 2009 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2009 in s tem povezanih pogojev za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo v vodah Skupnosti, in za plovila Skupnosti v vodah, kjer so potrebne omejitve ulova ( 4 ), so tehnični ukrepi vzpostavljeni do 31. decembra 2009.

(3)

Komisija je 4. junija 2008 predlagala uredbo Sveta o ohranjanju ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi, ki naj bi nadomestila Uredbo (ES) št. 850/98 in trajno določila prehodne tehnične ukrepe, ki jih trenutno vsebuje Priloga III k Uredbi (ES) št. 43/2009.

(4)

Ker predlagana uredba Sveta ne bo sprejeta pred datumom, ko prenehajo veljati ukrepi iz Priloge III k Uredbi (ES) št. 43/2009, je treba zaradi pravne varnosti in nadaljnjega pravilnega ohranjanja in upravljanja staležev zagotoviti nadaljnjo veljavnost teh ukrepov za prehodno obdobje osemnajstih mesecev.

(5)

Da bi še zmanjšali neželeni ulov, bi bilo treba prepoved višanja vrednosti ulova, kakor je določeno v točki 5b Priloge III k Uredbi (ES) št. 43/2009, razširiti na vse cone ICES.

(6)

Treba bi bilo spremeniti ukrepe za prenos priporočil Komisije za ribištvo severovzhodnega Atlantika (NEAFC) v zakonodajo Skupnosti, da se zagotovi skladnost s priporočili za leto 2010.

(7)

Glede na to, da ukrepi, določeni v Prilogi III k Uredbi (ES) št. 43/2009, prenehajo veljati 1. januarja 2010, bi bilo takrat treba začeti uporabljati to uredbo –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:



Člen 1

Prehodni tehnični ukrepi

1.  Točke 1, 2, 3 (vključno s 3.1–3.2), 4 (vključno s 4.1–4.2), 5, 5b (vključno s 5b.1–5b.2), 6 (vključno s 6.1–6.8), 7 (vključno s 7.1–7.5), 8 (vključno z 8.1–8.3), 9 (vključno z 9.1–9.12), 9a (vključno z 9a.1–9a.9), 12 (vključno z 12.1–12.2), 15 (vključno s 15.1–15.9), 16, 17, 18, 20 in 24 Priloge III in dodatki k Prilogi III k Uredbi (ES) št. 43/2009 se uporabljajo do ►M1  31. decembra 2012 ◄ .

2.  Za namene odstavka 1:

(a) 

(i) se v točki 6, ►M1  ————— ◄ točkah 9.3, 9.6 in 9.8 leto „2009“ nadomesti z letom „2010“;

(ii) se v točki 3.2, prvem odstavku točke 6.7, prvem odstavku točke 6.8 in točki 18 besedilo „V letu 2009“ nadomesti z ►M1  „Od 1. januarja 2010 do 31. decembra 2012“ ◄ ;

(iii) se v točkah 6.2, 7.1 in 8.1 letnica „2009“ črta;

(iv) se v točki 6.1 besedilo „31. decembra 2009“ nadomesti z ►M1  31. decembra 2012 ◄ ;

(v) se drugi odstavek v točki 6.7 nadomesti z naslednjim:

▼M1

„Zadevne države članice Komisiji predložijo predhodno poročilo o skupni količini ulovov in zavržkov plovil, ki so vključena v program opazovanja, in sicer najpozneje 30. junija leta izvajanja programa. Končno poročilo za zadevno koledarsko leto se predloži najpozneje 1. februarja leta, ki sledi navedenemu koledarskemu letu.“;

▼M1

(vi) drugi odstavek točke 6.8 se nadomesti z naslednjim:

„Zadevne države članice Komisiji rezultate poskusov predložijo najpozneje 30. septembra leta njihove izvedbe.“

;

▼B

(b) se v točki 5b besedilo „v Severnem morju in Skagerraku“ nadomesti z „v vseh conah ICES“;

(c) se točka 6.3 nadomesti z naslednjim:

„6.3 Z odstopanjem od točk 6.1 in 6.2 je na navedenih območjih in v navedenih časovnih obdobjih dovoljeno izvajati ribolovne dejavnosti z uporabo priobalnih mirujočih mrež, pritrjenih z drogovi, strgač za pokrovače, strgač za klapavice, ročnih vrvic, mehaniziranih vrvic s svetlečimi vabami, potegalk in obalnih potegalk, vrš in košar, če:

(i) na krovu ali v uporabi ni nobenega drugega ribolovnega orodja razen priobalnih mirujočih mrež, pritrjenih z drogovi, strgač za pokrovače, strgač za klapavice, ročnih vrvic, mehaniziranih vrvic s svetlečimi vabami, vrš in košar; in

(ii) se na krovu ne obdržijo, se ne iztovorijo ali se na kopno ne prepeljejo nobene druge ribe razen skuše, polaka, lososa, lupinarjev in rakov.“;

(d) se v točki 6 doda naslednja točka:

„6.9 Države članice lahko uvedejo bolj omejevalne ukrepe, tudi za zaprta območja, da bi za plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, lahko uporabile člen 13(2)(c) Uredbe (ES) št. 1342/2008.“;

(e) se v naslovu točke 7 črtajo besede „v coni VIa“ ter se doda naslednja točka:

„7.6 V obdobju od 15. februarja do 15. aprila ►M1  ————— ◄ je prepovedano uporabljati pridnene vlečne mreže, parangale in zabodne mreže na območju, omejenem z loksodromami, ki zaporedno povezujejo naslednje koordinate:



Točka št.

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

60° 58′ 76 S

27° 27′ 32 Z

2

60° 56′ 02 S

27° 31′ 16 Z

3

60° 59′ 76 S

27° 43′ 48 Z

4

61° 03′ 00 S

27° 39′ 41 Z“;

(f) so v točki 15 koordinate za območji „Hatton Bank“ in „Logachev Mound“ naslednje:

„Hatton Bank:



Točka št.

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

59° 26′ S

014° 30′ Z

2

59° 12′ S

015° 08′ Z

3

59° 01′ S

017° 00′ Z

4

58° 50′ S

017° 38′ Z

5

58° 30′ S

017° 52′ Z

6

58° 30′ S

018° 22′ Z

7

58° 03′ S

018° 22′ Z

8

58° 03′ S

017° 30′ Z

9

57° 55′ S

017° 30′ Z

10

57° 45′ S

019° 15′ Z

11

58° 11,15′ S

018° 57,51′ Z

12

58° 11,57′ S

019° 11,97′ Z

13

58° 27,75′ S

019° 11,65′ Z

14

58° 39,09′ S

019° 14,28′ Z

15

58° 38,11′ S

019° 01,29′ Z

16

58° 53,14′ S

018° 43,54′ Z

17

59° 00,29′ S

018° 01,31′ Z

18

59° 08,01′ S

017° 49,31′ Z

19

59° 08,75′ S

018° 01,47′ Z

20

59° 15,16′ S

018° 01,56′ Z

21

59° 24,17′ S

017° 31,22′ Z

22

59° 21,77′ S

017° 15,36′ Z

23

59° 26,91′ S

017° 01,66′ Z

24

59° 42,69′ S

016° 45,96′ Z

25

59° 20,97′ S

015° 44,75 Z

26

59° 21′ S

015° 40′ Z

27

59° 26′ S

014° 30′ Z;

Logachev Mound:



Točka št.

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

55° 17′ S

016° 10′ Z

2

55° 34′ S

015° 07′ Z

3

55° 50′ S

015° 15′ Z

4

55° 33′ S

016° 16′ Z

5

55° 17′ S

016° 10′ Z“;

(g) se v točki 15 doda naslednja točka:

„15.10 Če pri ribolovnih operacijah na novih in obstoječih območjih pridnenega ribolova znotraj upravnega območja NEAFC količina živih koral ali živih spužv, ujetih med vleko, presega 60 kg živih koral in/ali 800 kg živih spužv, plovilo obvesti svojo državo zastave, preneha z ribolovom in se umakne vsaj 2 navtični milji stran od položaja, ki je po podatkih, ki so na voljo, najbližje natančnemu položaju, kjer je bil ulov izveden.“;

(h) se v točki 24(a) besedilo „15. avgusta do 15. novembra 2009“ nadomesti z „15. avgusta do 30. novembra ►M1  ————— ◄ “.

Člen 2

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2010 do ►M1  31. decembra 2012 ◄ .

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.



( 1 ) Mnenje z dne 22. aprila 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

( 2 ) UL C 218, 11.9.2009, str. 43.

( 3 ) UL L 125, 27.4.1998, str. 1.

( 4 ) UL L 22, 26.1.2009, str. 1.