02009L0132 — SL — 01.07.2021 — 001.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
DIREKTIVA SVETA 2009/132/ES z dne 19. oktobra 2009 o določitvi področja uporabe 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga (UL L 292 10.11.2009, str. 5) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 348 |
7 |
29.12.2017 |
||
spremenjena z: SKLEP SVETA (EU) 2020/1109 z dne 20. julija 2020 |
L 244 |
3 |
29.7.2020 |
DIREKTIVA SVETA 2009/132/ES
z dne 19. oktobra 2009
o določitvi področja uporabe 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES glede oprostitve davka na dodano vrednost na končni uvoz določenega blaga
(kodificirana različica)
NASLOV I
PODROČJE UPORABE IN POMEN IZRAZOV
Člen 1
Področje uporabe oprostitev plačila davka na dodano vrednost (v nadaljnjem besedilu: DDV) iz člena 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES in pravila za njihovo izvajanje iz člena 145 navedene Direktive se določijo s to direktivo.
V skladu s členom 131 in členom 143(b) in (c) Direktive 2006/112/ES države članice uporabijo oprostitve, ki so predpisane v tej direktivi pod pogoji, ki jih določijo, da zagotovijo, da se take oprostitve uporabljajo pravilno in preprosto in da preprečijo izogibanje ali zlorabe.
Člen 2
V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve:
„uvoz“ pomeni uvoz, kot je opredeljen v členu 30 Direktive 2006/112/ES in vnos za domačo uporabo potem, ko se uporabi eden od postopkov, predvidenih v členu 157(1)(a) navedene Direktive ali postopek začasnega uvoza ali tranzita;
„osebna lastnina“ pomeni vso lastnino, ki je namenjena za osebno uporabo zadevnih oseb ali za zadovoljevanje potreb njihovih gospodinjstev, zlasti gospodinjske predmete, kolesa in motorna kolesa, osebna motorna vozila in njihove prikolice, počitniške prikolice, izletniška plovila in zasebna letala, tudi predmete za gospodinjstvo za običajne zahteve družine, hišne živali in jezdne živali;
„gospodinjski predmeti“ pomeni osebne predmete, gospodinjske tekstilne predmete in opremo ter opremo, namenjeno za osebno uporabo zadevnih oseb ali za zadovoljevanje potreb njihovih gospodinjstev;
„alkoholni izdelki“ pomeni izdelke (pivo, vino, aperitivi z vinsko ali alkoholno osnovo, žganje, likerji, alkoholne pijače itd.), ki spadajo pod oznake kombinirane nomenklature 2203 do 2208 ;
„Skupnost“ pomeni ozemlje držav članic, kjer velja Direktiva 2006/112/ES.
NASLOV II
UVOZ OSEBNE LASTNINE, KI PRIPADA POSAMEZNIKOM, KI PRIHAJAJO IZ TRETJIH DRŽAV ALI OZEMELJ
POGLAVJE 1
Osebna lastnina fizičnih oseb, ki prenašajo svoje običajno prebivališče iz tretje države v Skupnost
Člen 3
Ob upoštevanju členov 4 do 11 oprostitev plačila DDV pri uvozu velja za osebno lastnino, ki jo uvažajo fizične osebe, ki prenašajo svoje običajno prebivališče iz kraja izven Skupnosti v državo članico.
Člen 4
Oprostitev je omejena na osebno lastnino, ki:
je bila, razen v posebnih primerih, ki so utemeljeni zaradi okoliščin, v lasti in v primeru blaga, ki ni za široko porabo, so jo uporabljale zadevne osebe v svojem prejšnjem prebivališču najmanj šest mesecev pred datumom, ko nimajo več običajnega prebivališča izven Skupnosti;
se namerava uporabljati za isti namen v novem običajnem prebivališču.
Države članice lahko dodatno pogojujejo vnos osebne lastnine tako, da oprostitev pogojijo s tem, da so v izvorni državi ali ozemlju ali državi ali ozemlju porekla za tako lastnino plačane carinske ali davčne dajatve, za katere je običajno zavezana.
Člen 5
Oprostitev se lahko odobri samo osebam, ki so imele običajno prebivališče izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev.
Vendar lahko pristojni organi odobrijo izjeme od tega pravila pod pogojem, da je bil namen zadevne osebe očiten, da bo živela izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev.
Člen 6
Oprostitev se ne odobri glede:
alkoholnih izdelkov;
tobaka ali tobačnih izdelkov;
komercialnih prevoznih sredstev;
predmetov za uporabo pri opravljanju obrti ali poklica, razen prenosne opreme za izvajanje uporabne ali svobodne umetnosti.
Tudi vozila, ki so namenjena za mešano uporabo za komercialne ali strokovne namene, so lahko izločena iz oprostitve.
Člen 7
Člen 8
Člen 9
Člen 10
Oprostitev glede osebne lastnine iz odstavka 1 se odobri v skladu s pogoji, predpisanimi v členih od 3 do 8, ob razumevanju, da:
se obdobja, ki so predpisana v točki (a) prvega pododstavka člena 4 in v členu 7(1), izračunajo od datuma uvoza;
se obdobje iz člena 8(1) izračuna od datuma, ko zadevna oseba dejansko dobi običajno prebivališče na ozemlju Skupnosti.
Člen 11
Pristojni organi lahko odstopijo od točk (a) in (b) prvega pododstavka člena 4, točk (c) in (d) prvega pododstavka člena 6 ter od člena 8, ko mora oseba prenesti svoje običajno prebivališče na ozemlje države članice zaradi izjemnih političnih okoliščin.
POGLAVJE 2
Blago uvoženo ob poroki
Člen 12
Oprostitev se odobri tudi glede daril, ki se običajno dajejo ob poroki, ki jih osebi, ki izpolnjuje pogoje, predpisane v prvem pododstavku, dajo osebe, ki imajo svoje običajno prebivališče izven Skupnosti. Oprostitev velja za darila, katerih vrednost na enoto blaga ne presega 200 EUR. Vendar pa lahko države članice odobrijo oprostitev za več kot 200 EUR, pod pogojem, da vrednost vsakega oproščenega darila ne presega 1 000 EUR.
Člen 13
Oprostitev se lahko odobri samo osebam:
ki so imele običajno prebivališče izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev;
ki predložijo dokazilo o svoji poroki.
Vendar pa se lahko odobrijo izjeme od tega pravila pod pogojem, da je bil namen zadevne osebe očiten, da bo živela izven Skupnosti neprekinjeno najmanj 12 mesecev
Člen 14
Oprostitev se ne odobri za alkoholne izdelke, tobak ali tobačne izdelke.
Člen 15
Razen v izjemnih okoliščinah se oprostitev odobri samo glede blaga, ki je trajno uvoženo:
ne prej kot dva meseca pred datumom, ki je določen za poroko, in
ne kasneje kot štiri mesece po datumu poroke.
V primeru iz točke (a) je za oprostitev lahko potreben polog ustrezne varščine, katere obliko in znesek določijo pristojni organi.
Člen 16
POGLAVJE 3
Osebna lastnina, ki je pridobljena z dedovanjem
Člen 17
Ob upoštevanju členov 18, 19 in 20 se oprostitev odobri glede osebne lastnine, ki jo je fizična oseba, ki ima svoje običajno prebivališče v Skupnosti, pridobila z dedovanjem.
Člen 18
Oprostitev se ne odobri glede:
alkoholnih izdelkov;
tobaka ali tobačnih izdelkov;
komercialnih prevoznih sredstev;
predmetov za uporabo pri opravljanju obrti ali poklica, razen prenosne opreme za izvajanje uporabne ali svobodne umetnosti, ki jih je pokojnik potreboval za opravljanje obrti ali poklica;
zalog surovin in končnih izdelkov ali polizdelkov;
živine ali zalog kmetijskih proizvodov, ki presegajo količine, ki ustrezajo običajnim zahtevam družine.
Člen 19
Vendar lahko pristojni organi zaradi posebnih razlogov to obdobje podaljšajo.
Člen 20
Členi 17, 18 in 19 se uporabljajo smiselno za osebno lastnino, ki jo z dedovanjem pridobijo pravne osebe, ki se ukvarjajo z nepridobitno dejavnostjo, s sedežem na ozemlju Skupnosti.
NASLOV III
UVOZ ŠOLSKE OPREME, ŠOLSKIH PRIPOMOČKOV IN DRUGIH ŠOLSKIH GOSPODINJSKIH PREDMETOV
Člen 21
V tem členu se uporabljajo naslednje opredelitve:
„učenec ali študent“ pomeni vsako osebo, ki je vpisana v izobraževalni ustanovi, da bo redno obiskovala programe, ki jih nudi izobraževalna ustanova;
„oprema“ pomeni spodnje perilo in gospodinjske tekstilne predmete ter oblačila, nova ali ne;
„šolski pripomočki“ pomeni predmete in instrumente (vključno s kalkulatorji in pisalnimi stroji), ki jih običajno uporabljajo učenci ali študenti za namene študija.
Člen 22
Oprostitev se odobri najmanj enkrat na šolsko leto.
▼M1 —————
NASLOV V
PROIZVAJALNA SREDSTVA IN DRUGA OPREMA, KI SE UVOZI OB PRENOSU DEJAVNOSTI
Člen 25
Kjer je preneseno podjetje kmetijsko podjetje, je ob vnosu oproščena tudi njegova živina.
V odstavku 1 se uporabljajo naslednje opredelitve:
„dejavnost“ pomeni gospodarsko dejavnost iz člena 9(1) Direktive 2006/112/ES;
„podjetje“ pomeni neodvisno gospodarsko enoto proizvodne ali storitvene gospodarske panoge.
Člen 26
Oprostitev je omejena na proizvajalna sredstva in opremo, ki:
so jih, razen v posebnih primerih, ki so utemeljeni zaradi okoliščin, dejansko uporabljali v podjetju najmanj 12 mesecev pred datumom, ko je podjetje prenehalo delovati v tretji državi ali ozemlju porekla;
se po prenosu nameravajo uporabljati za iste namene;
se bodo uporabljala za namene dejavnosti, ki ni oproščena na podlagi členov 132, 133, 135 in 136 Direktive 2006/112/ES;
ustrezajo naravi in velikosti zadevnega podjetja.
Člen 27
Ne odobri se oprostitev za podjetja, ki so ustanovljena izven Skupnosti in katerih prenos na ozemlje Skupnosti je posledica združitve ali pripojitve podjetju s sedežem v Skupnosti, ne da bi bila ustanovljena nova dejavnost.
Člen 28
Oprostitev se ne odobri za:
prevozna sredstva, ki nimajo narave instrumentov proizvodne ali storitvene gospodarske panoge;
preskrbo vseh vrst, ki je namenjena za prehrano ljudi ali za živalsko krmo;
gorivo in zaloge surovin ali končnih izdelkov ali polizdelkov;
živino, ki je v lasti trgovcev.
Člen 29
Razen v posebnih primerih, ki so utemeljeni zaradi okoliščin, se oprostitev odobri samo glede proizvajalnih sredstev in druge opreme, ki se uvozi pred iztekom 12 mesecev od datuma, ko je podjetje prenehalo s svojimi dejavnostmi v tretjih državah ali ozemljih porekla.
NASLOV VI
UVOZ NEKATERIH KMETIJSKIH PROIZVODOV IN IZDELKOV, NAMENJENIH ZA UPORABO V KMETIJSTVU
POGLAVJE 1
Proizvodi, ki jih pridobijo kmetje Skupnosti na posestvih v tretjih državah ali ozemljih
Člen 30
Čistokrvni konji, ki niso starejši od šestih mesecev, ki so rojeni v tretjih državah ali ozemljih, ki so oplojeni v Skupnosti in so nato začasno izvoženi zaradi kotitve, so prav tako ob vnosu oproščeni.
Člen 31
Oprostitev je omejena na proizvode, ki niso bili obdelani na noben način, razen obdelave, ki običajno sledi spravilu ali proizvodnji.
Člen 32
Oprostitev se odobri samo glede proizvodov, ki jih uvozi kmetijski proizvajalec ali so uvoženi v njegovem imenu.
Člen 33
To poglavje se uporablja smiselno za ribiške proizvode ali proizvode iz ribogojstva, ki jih v jezerih ali vodnih poteh, ki mejijo na ozemlje Skupnosti, opravljajo ribiči s sedežem v Skupnosti, in na proizvode lovskih dejavnosti, ki jih na takih jezerih ali vodnih poteh opravljajo lovci in ribiči s sedežem v Skupnosti.
POGLAVJE 2
Semena, gnojila in izdelki za obdelavo tal in poljščin
Člen 34
Ob upoštevanju člena 35 so ob vnosu oproščena semena, gnojila in izdelki za obdelavo tal in poljščin, ki so namenjeni za uporabo na posestvih, ki so v Skupnosti, ki mejijo na tretjo državo ali ozemlje, ki jih upravljajo kmetijski proizvajalci, ki imajo svoje glavno podjetje v navedeni državi ali ozemlju, ki meji na ozemlje Skupnosti.
Člen 35
Oprostitev se odobri samo za semena, gnojila ali druge izdelke, ki jih v Skupnost neposredno uvede kmetijski proizvajalec ali se uvedejo v njegovem imenu.
NASLOV VII
UVOZ TERAPEVTSKIH SNOVI, ZDRAVIL, LABORATORIJSKIH ŽIVALI IN BIOLOŠKIH ALI KEMIČNIH SNOVI
POGLAVJE 1
Laboratorijske živali in biološke ali kemične snovi, namenjene za raziskave
Člen 36
Ob vnosu so oproščeni:
živali, ki so posebej pripravljene in so poslane brezplačno za laboratorijsko uporabo;
biološke ali kemične snovi, ki so uvožene iz držav izven Skupnosti, za katere veljajo omejitve in pogoji, ki so predpisani v členu 60 Uredbe Sveta (EGS) št. 918/83 z dne 28. marca 1983 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti ( 1 ).
Oprostitev iz odstavka 1 je omejena na živali in biološke ali kemične snovi, ki so namenjene za:
javne ustanove, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali znanstvenimi raziskavami, vključno z oddelki javnih ustanov, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali znanstvenimi raziskavami;
ali zasebne ustanove, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali znanstvenimi raziskavami in imajo dovoljenje pristojnih organov držav članic, da sprejemajo take stvari oproščene davka.
POGLAVJE 2
Terapevtske snovi človeškega izvora in reagenti za ugotavljanje krvnih skupin in vrst tkiv
Člen 37
Brez poseganja v oprostitev, ki je predvidena v točki (a) člena 143 Direktive 2006/112/ES, in ob upoštevanju člena 38 te direktive so oproščeni:
terapevtske snovi človeškega izvora;
reagenti za ugotavljanje krvnih skupin;
reagenti za ugotavljanje vrst tkiv.
V odstavku 1 se uporabljajo naslednje opredelitve:
„terapevtske snovi človeškega izvora“ pomeni človeška kri in njeni derivati (polna človeška kri, dehidrirana človeška plazma, humani albumin in določene raztopine proteinske frakcije človeške plazme, človeški imunoglobulin in človeški fibrinogen);
„reagenti za določanje krvnih skupin“ pomeni vsi reagenti, človeškega, živalskega, rastlinskega ali drugega izvora, ki se uporabljajo za ugotavljanje krvnih skupin in za odkrivanje neskladnosti krvi;
„reagenti za ugotavljanje vrst tkiv“ pomeni vsi reagenti, človeškega, živalskega, rastlinskega ali drugega izvora, ki se uporabljajo za ugotavljanje vrst človeških tkiv.
Člen 38
Oprostitev je omejena na izdelke, ki:
so namenjeni za ustanove ali laboratorije, ki jih potrdijo pristojni organi, izključno za uporabo v nekomercialne medicinske ali znanstvene namene;
imajo potrdilo o skladnosti, ki ga izda pravilno pooblaščen organ v državi ali ozemlju porekla;
so v embalaži, ki ima posebno nalepko za razpoznavnost.
Člen 39
Oprostitev vključuje posebno embalažo, ki je nujno potrebna za prevoz terapevtskih snovi človeškega izvora ali reagentov za ugotavljanje krvnih skupin ali reagentov za ugotavljanje vrst tkiv in tudi topila in dodatke, ki so potrebni za njihovo uporabo, ki so lahko priloženi v pošiljkah.
POGLAVJE 3
Referenčne snovi za nadzor kakovosti medicinskih izdelkov
Člen 40
Pošiljke, ki vsebujejo vzorce referenčnih snovi, ki jih je odobrila Svetovna zdravstvena organizacija za nadzor kakovosti, ki se uporabljajo pri proizvodnji medicinskih izdelkov in ki so naslovljene na prejemnike, ki imajo odobritev pristojnih organov držav članic za sprejemanje takih pošiljk brez davka, so oproščene ob vnosu.
POGLAVJE 4
Farmacevtski izdelki, ki se uporabljajo na mednarodnih športnih dogodkih
Člen 41
Farmacevtski izdelki za človeško ali veterinarsko medicinsko uporabo za ljudi ali živali, ki sodelujejo na mednarodnih športnih dogodkih so, v mejah, ki so potrebne za zadovoljevanje zahtev v času bivanja v Skupnosti, oproščene ob vnosu.
NASLOV VIII
BLAGO ZA DOBRODELNE IN ČLOVEKOLJUBNE ORGANIZACIJE
POGLAVJE 1
Splošne določbe
Člen 42
Države članice lahko omejijo količino ali vrednost blaga, ki je upravičeno do oprostitev na podlagi poglavij 2, 3 in 4, z namenom, da odpravijo zlorabe ali zaradi boja proti večjemu izkrivljanju konkurence.
POGLAVJE 2
Blago, uvoženo za splošne namene
Člen 43
Ob upoštevanju členov 44, 45 in 46 so ob vnosu oproščeni:
osnovne potrebščine, ki so pridobljene brezplačno ali jih uvozijo državne organizacije ali druge dobrodelne ali človekoljubne organizacije, ki jih potrdijo pristojni organi za brezplačno razdeljevanje osebam, potrebnim pomoči;
vsakovrstno blago, ki ga brezplačno pošlje oseba ali organizacija s sedežem zunaj Skupnosti, in pošiljatelj nima nobenih komercialnih namenov, državnim organizacijam ali drugim dobrodelnim ali človekoljubnim organizacijam, ki jih potrdijo pristojni organi, ki se uporabljajo za zbiranje denarja na občasnih dobrodelnih prireditvah za pomoč osebam potrebnim pomoči;
oprema in pisarniški material, ki ga brezplačno pošlje oseba ali organizacija s sedežem v državi zunaj Skupnosti in pošiljatelj nima nobenih komercialnih namenov, dobrodelnim ali človekoljubnim organizacijam, ki jih potrdijo pristojni organi, in je namenjen izključno za potrebe njihovega delovanja ali izvajanju navedenih dobrodelnih ali človekoljubnih ciljev.
Člen 44
Oprostitev se ne odobri glede:
alkoholnih izdelkov;
tobaka ali tobačnih izdelkov;
kave in čaja;
motornih vozil, razen reševalnih vozil.
Člen 45
Oprostitev se odobri samo organizacijam, katerih računovodski postopki omogočajo pristojnim organom nadzor nad njihovim delovanjem in ki nudijo vsa potrebna jamstva.
Člen 46
V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in opreme ter vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.
Člen 47
POGLAVJE 3
Predmeti, ki so uvoženi za korist invalidov
Člen 48
Predmeti, ki so posebej oblikovani za izobraževanje, zaposlitev ali družbeni napredek slepih ali drugih telesno ali duševno prizadetih oseb, so ob vnosu oproščeni, če:
jih uvozijo ustanove ali organizacije, ki se ukvarjajo pretežno z izobraževanjem ali nudenjem pomoči invalidom in imajo pooblastilo pristojnih organov držav članic, da sprejemajo take predmete oproščene davka, in
jih take ustanove ali organizacije dobijo brezplačno in donator nima pri tem nobenega komercialnega interesa.
Člen 49
Če se predmet posodi, odda v najem ali prenese na ustanovo ali organizacijo, ki je sama upravičena do ugodnosti oprostitve, je oprostitev odobrena še naprej, pod pogojem, da organizacija uporablja predmete za namene, zaradi katerih ima pravico do take oprostitve.
V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.
Člen 50
POGLAVJE 4
Predmeti, ki so uvoženi za korist žrtev elementarnih nesreč
Člen 51
Ob upoštevanju členov 52 do 57 je blago, ki ga uvozijo državne organizacije ali druge dobrodelne ali človekoljubne organizacije, ki jih potrdijo pristojni organi, oproščeno ob vnosu, če je namenjeno:
za brezplačno razdeljevanje žrtvam elementarnih nesreč, ki prizadejo ozemlje ene ali več držav članic, ali
so dane na razpolago brezplačno žrtvam takih elementarnih nesreč, medtem ko ostajajo lastnina zadevnih organizacij.
Agencije za pomoč pri elementarnih nesrečah imajo glede blaga, ki ga uvozijo za zadovoljevanje njihovih potreb v času njihove dejavnosti, pravico do oprostitve pod istimi pogoji.
Člen 52
Oprostitev se ne odobri za material in opremo, ki sta namenjena za ponovno izgradnjo področij, ki jih je prizadela elementarna nesreča.
Člen 53
Oprostitev se odobri na podlagi odločbe Komisije, ki deluje na zahtevo zadevne države članice ali držav članic v skladu s hitrim postopkom, ki vključuje posvetovanje z drugimi državami članicami. Ta odločba Komisije po potrebi predpisuje področje uporabe in pogoje oprostitve.
Do uradnega obvestila o odločbi Komisije lahko države članice, ki jih je prizadela elementarna nesreča, odobrijo začasno odpravo uvoznega DDV, ki se zaračunava na blago, uvoženo za namene, opisane v členu 51, vendar se mora organizacija uvoznica zavezati, da bo tak davek plačala, če oprostitev ne bo odobrena.
Člen 54
Oprostitev se odobri samo organizacijam, katerih računovodski postopki omogočajo pristojnim organom nadzor nad njihovim delovanjem in ki ponudijo vsa potrebna jamstva.
Člen 55
V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.
Člen 56
V drugih primerih je za posojanje, oddajo v najem ali prenos potrebno predhodno plačilo DDV po stopnji, ki velja na datum takega posojanja, oddaje v najem ali prenosa, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.
Člen 57
NASLOV IX
UVOZ V OKVIRU NEKATERIH VIDIKOV MEDNARODNIH ODNOSOV
POGLAVJE 1
Častna odlikovanja ali nagrade
Člen 58
Če zadevne osebe pristojnim organom predložijo zadosten dokaz in pod pogojem, da vključene dejavnosti na noben način nimajo komercialnega značaja, se oprostitev odobri v zvezi z:
častnimi odlikovanji, ki jih osebam z običajnim prebivališčem v Skupnosti podeli vlada tretje države;
pokali, medaljami in podobnimi stvarmi, ki so v bistvu simbolične narave, ki so bile podeljene v tretji državi ali ozemlju, osebam, ki imajo svoje običajno prebivališče v Skupnosti, kot nagrada za njihove dejavnosti na področjih, kot je umetnost, znanost, šport ali javna storitev ali kot priznanje zaslug pri nekem dogodku, ki jih take osebe same uvozijo;
pokali, medaljami in podobnimi stvarmi, ki so v bistvu simbolične narave, ki jih brezplačno dajo organi ali osebe s sedežem v tretji državi ali ozemlju, da se izročijo v Skupnosti za iste namene, kot so navedeni v točki (b);
nagradami, trofejami in spominki simbolne narave in omejene vrednosti, ki so namenjene za brezplačno razdeljevanje osebam z običajnim prebivališčem v tretji državi ali ozemlju, na poslovnih konferencah in podobnih mednarodnih prireditvah; njihova narava, enotna vrednost ali druge značilnosti ne smejo biti take, da bi lahko nakazovale, do so za poslovne namene.
POGLAVJE 2
Darila, ki so prejeta v okviru mednarodnih odnosov
Člen 59
Kjer je to ustrezno, brez poseganja v določbe, ki veljajo za mednarodni pretok potnikov, in ob upoštevanju členov 60 in 61, se oprostitev odobri v zvezi z naslednjim blagom:
ki ga uvozijo osebe, ki so bile na uradnem obisku v tretji državi ali ozemlju in ki so ob tej priložnosti prejele tako blago kot darilo od organov gostiteljev;
ga uvozijo osebe, ki prihajajo na uradni obisk v Skupnost in ki ga ob tej priložnosti nameravajo dati kot darilo organom gostiteljem;
ga uradni organ, javni organ ali skupina, ki opravlja dejavnost v javnem interesu, ki je v tretji državi ali ozemlju, pošlje kot darilo v znak prijateljstva ali naklonjenosti uradnemu organu, javnemu organu ali skupini, ki opravlja dejavnost v javnem interesu, ki je v državi članici uvoza in ki ima odobritev pristojnih organov, da sprejema tako blago, oproščeno plačila davka.
Člen 60
Oprostitev se ne odobri za alkoholne izdelke, tobak ali tobačne izdelke.
Člen 61
Oprostitev se odobri samo:
ko se darila dajejo samo priložnostno;
kjer po naravi, vrednosti ali količini ne odražajo nobenih komercialnih interesov;
če niso namenjeni za komercialne namene.
POGLAVJE 3
Blago, ki ga uporabljajo vladarji ali poglavarji držav
Člen 62
Oprostitev plačila davka, v mejah in pod pogoji, ki jih predpišejo pristojni organi, se odobri glede:
daril vladajočim monarhom in poglavarjem držav;
blago, ki ga bodo porabili vladajoči monarhi in poglavarji tretjih držav ali osebe, ki jih uradno zastopajo, v času uradnega obiska v Skupnosti.
NASLOV X
STVARI, KI SO UVOŽENE ZA SPODBUJANJE TRGOVINE
POGLAVJE 1
Vzorci zanemarljive vrednosti
Člen 63
POGLAVJE 2
Tiskovine in oglaševalski material
Člen 64
Ob upoštevanju člena 65 je tiskani oglaševalski material, kot so katalogi, ceniki, navodila za uporabo ali brošure, oproščen ob vnosu, pod pogojem, da se nanaša na:
blago za prodajo ali najem s strani osebe s sedežem izven Skupnosti ali
prevozne storitve, storitve komercialnega zavarovanja ali bančne storitve, ki jih opravlja oseba s sedežem izven Skupnosti.
Člen 65
Oprostitev je omejena na tiskane oglase, ki izpolnjujejo naslednje pogoje:
na tiskovinah mora biti jasno prikazano ime podjetja, ki proizvaja, prodaja ali oddaja blago, ali ki opravlja storitve, na katere se nanaša;
v vsaki pošiljki je lahko en sam dokument ali ena sama kopija vsakega dokumenta, če je sestavljeno iz več dokumentov;
tiskovine ne smejo biti del združenih pošiljk istega pošiljatelja istemu prejemniku.
Člen 66
Predmeti za oglaševalske namene brez prave komercialne vrednosti, ki jih dobavitelji pošljejo svojim strankam brezplačno in ki se ne morejo uporabiti drugače kot za oglaševanje, so tudi oproščeni ob vnosu.
POGLAVJE 3
Blago, ki se uporablja ali porabi na trgovinskem sejmu ali podobni prireditvi
Člen 67
Ob upoštevanju členov 68, 69, 70 in 71, so ob vnosu oproščeni:
majhni reprezentativni vzorci blaga, ki so namenjeni za trgovinski sejem ali podobno prireditev;
blago, ki je uvoženo samo zato, da se prikaže ali za prikaz strojev ali aparatov, ki so razstavljeni na sejmu ali podobni prireditvi;
različni materiali majhne vrednosti, kot so barve, laki in tapete, ki se bodo uporabili pri postavitvi, opremi in okrasitvi začasnih stojnic na trgovinskem sejmu ali podobni prireditvi, ki se z uporabo uničijo;
tiskovine, katalogi, prospekti, ceniki, oglaševalski plakati, koledarji, ilustrirani ali ne, neokvirjene fotografije in drugi predmeti, ki se dobavijo brezplačno z namenom oglaševanja blaga, ki je razstavljeno na trgovinskem sejmu ali podobni prireditvi.
V odstavku 1 „trgovinski sejem ali podobna prireditev“ pomeni:
razstave, sejmi in podobne prireditve, ki so povezane s trgovino, industrijo, kmetijstvom ali obrtjo;
razstave in prireditve, ki so organizirane pretežno zaradi dobrodelnih razlogov;
razstave in dogodki, ki so organizirani pretežno zaradi znanstvenih, tehničnih, obrtnih, umetniških, izobraževalnih, kulturnih ali športnih razlogov, verskih razlogov ali zaradi čaščenja, dejavnost sindikatov ali turizma ali zaradi spodbujanja mednarodnega razumevanja;
srečanja predstavnikov mednarodnih organizacij ali kolektivnih organov;
uradne ali komemorativne slovesnosti in shodi.
Vendar pa v tej opredelitvi niso zajete razstave, ki so postavljene za zasebne namene v trgovinah ali v prostorih zaradi prodaje blaga.
Člen 68
Oprostitev iz člena 67(1)(a) je omejena na vzorce, ki:
se uvozijo brezplačno kot taki ali so pridobljeni na razstavi iz blaga, ki je bilo uvoženo nepakirano;
se razdeljuje izključno brezplačno obiskovalcem razstave za uporabo ali porabo oseb, ki so jim bili ponujeni;
se lahko prepoznajo kot oglaševalski vzorci nizke enotne vrednosti;
jih ni lahko tržiti in, kjer je to primerno, so pakirani na tak način, da je količina blaga manjša od najmanjše količine istega blaga, ki se dejansko prodaja na trgu;
v primeru živil in pijače, ki niso pakirani tako, kot je navedeno v točki (d), se zaužijejo na razstavi sami;
skupna vrednost in količina je primerna naravi razstave, številu obiskovalcev in obsegu sodelovanja razstavljavca.
Člen 69
Oprostitev iz člena 67(1)(b) je omejena na blago, ki:
se porabi ali uniči na razstavi in
katerega skupna vrednost in količina sta primerni naravi razstave, številu obiskovalcev in obsegu sodelovanja razstavljavca.
Člen 70
Oprostitev iz člena 67(1)(d) je omejena na tiskovine in predmete za namene oglaševanja, ki:
se razdeljujejo izključno brezplačno obiskovalcem na kraju, kjer je razstava;
katerih skupna vrednost in količina sta primerni naravi razstave, številu obiskovalcev in obsegu sodelovanja razstavljavca.
Člen 71
Oprostitev iz člena 67(1)(a) in (b) se ne odobri za:
alkoholne izdelke;
tobak ali tobačne izdelke;
gorivo, ki je lahko trdno, tekoče ali v plinasti obliki.
NASLOV XI
BLAGO, UVOŽENO ZARADI PREGLEDOV, ANALIZ ALI PREIZKUŠANJA
Člen 72
Ob upoštevanju členov 73 do 78 je blago, ki je namenjeno pregledu, analizi ali preizkušanju, da se določi njegova sestava, kakovost ali druge tehnične značilnosti za namene informacij ali industrijskih ali komercialnih raziskav, ob vnosu oproščeno.
Člen 73
Brez poseganja v člen 76 se oprostitev odobri samo pod pogojem, da bo blago, ki bo pregledano, analizirano ali preizkušano, v celoti porabljeno ali pa bo v toku pregleda, analize ali preizkušanja uničeno.
Člen 74
Za blago, ki se uporablja pri pregledih, analizah ali preizkušanjih, ki sami po sebi predstavljajo dejavnosti pospeševanja prodaje, se oprostitev ne odobri.
Člen 75
Oprostitev se odobri samo v zvezi s količino blaga, ki je strogo potrebna za namen, zaradi katerega se uvaža. Te količine v vsakem primeru določijo pristojni organi ob upoštevanju navedenega namena.
Člen 76
Oprostitev zajema blago, ki se v toku pregleda, analize ali preizkušanja ne porabi v celoti ali uniči, pod pogojem, da so izdelki, ki ostanejo, v soglasju in pod nadzorom pristojnih organov:
po zaključenem pregledu, analizi ali preizkušanju v celoti uničeni ali pa so brez komercialne vrednosti ali
se odstopijo državi brez povzročanja stroškov, kjer je to možno v skladu z nacionalno zakonodajo, ali
v pravilno upravičenih okoliščinah izvozijo izven Skupnosti.
Člen 77
Razen v primeru, ko se uporablja člen 76(1), za izdelke, ki ostanejo ob koncu pregledov, analiz in preizkušanj iz člena 72, velja pripadajoči uvozni DDV po stopnji, ki velja na datum zaključka pregledov, analiz ali preizkušanj, na osnovi vrste blaga in vrednosti, ki jo na ta datum določijo ali sprejmejo pristojni organi.
Vendar lahko zainteresirana stranka v dogovoru in pod nadzorom pristojnih organov predela izdelke, ki ostanejo, v odpadke ali odpadni material. V tem primeru so uvozne dajatve take, kot veljajo za take odpadke ali odpadni material v času predelave.
Člen 78
Rok, v katerem morajo biti pregledi, analize ali preizkušanja opravljeni ter upravne formalnosti, ki jih je treba izpolniti, da se zagotovi, da se blago uporabi za nameravani namen, določijo pristojni organi.
NASLOV XII
UVOZ RAZLIČNIH POŠILJK
POGLAVJE 1
Pošiljke, poslane organizacijam, ki ščitijo avtorske pravice ali pravice industrijske lastnine
Člen 79
Blagovne znamke, vzorci ali dizajni in dokazilne listine ter vloge za patente za izume ali podobno, ki jih je treba predložiti organom, ki so pristojni za zaščito avtorskih pravic ali zaščito pravic industrijske lastnine, so ob vnosu oproščeni.
POGLAVJE 2
Literatura s turističnimi informacijami
Člen 80
Ob vnosu so oproščeni:
dokumentacija (letaki, brošure, knjige, revije, vodiči, plakati, okvirjeni ali ne, neokvirjene fotografije in povečave fotografij, zemljevidi, ilustrirani ali ne, prosojnice za okna in ilustrirani koledarji), ki so namenjeni za brezplačno razdeljevanje in katerih glavni namen je vzpodbujanje javnosti, da obišče tuje države, zlasti kulturna, turistična, športna, verska ali trgovinska ali strokovna srečanja ali dogodke, pod pogojem, da taka literatura ne vsebuje več kot 25 % zasebnega komercialnega oglaševanja in da je razvidno, da je glavni namen literature vzpodujanje;
seznami tujih hotelov in letopisi, ki jih izdajajo uradne turistične agencije ali se izdajajo pod njihovim pokroviteljstvom, in vozni redi tujih prevoznih storitev, pod pogojem, da je taka literatura namenjena brezplačnemu razdeljevanju in ne vsebuje več kot 25 % zasebnega komercialnega oglaševanja;
referenčni material, ki se dostavi akreditiranim predstavnikom ali dopisnikom, ki jih imenujejo uradne nacionalne turistične agencije in niso namenjeni razdeljevanju, to je letopisi, seznami telefonskih ali teleks številk, seznami hotelov, katalogi sejmov, primerki rokodelskega blaga zanemarljive vrednosti in literatura o muzejih, univerzah, zdraviliščih ali drugih podobnih ustanovah.
POGLAVJE 3
Različni dokumenti in predmeti
Člen 81
Ob vnosu so oproščeni:
dokumenti, poslani brezplačno javnim službam držav članic;
publikacije tujih vlad in publikacije uradnih mednarodnih organov, ki so namenjene za brezplačno razdeljevanje;
glasovnice za volitve, ki jih organizirajo organi, ustanovljeni v državah izven Skupnosti;
predmeti, ki se predložijo kot dokazilo ali za podobne namene sodiščem ali drugim organom državne uprave držav članic;
primerki podpisov in tiskane okrožnice v zvezi s podpisi, ki se pošljejo kot del običajne izmenjave informacij med javnimi službami ali bančnimi ustanovami;
uradne tiskovine, poslane centralnim bankam držav članic;
poročila, izjave, zapiski, prospekti, obrazci za vlogo in drugi dokumenti, ki jih sestavijo družbe s sedežem izven Skupnosti in ki se pošljejo prinosniku ali vpisniku vrednostnih papirjev, ki jih izdajo take družbe;
posneti nosilci (preluknjanje kartice, posnetki zvoka, mikrofilmi itd.), ki se uporabljajo za prenos informacij in se naslovniku pošljejo brezplačno, v kolikor oprostitev ne povzroči zlorab ali velikega izkrivljanja konkurence;
spisi, arhivi, tiskani obrazci in drugi dokumenti, ki se uporabijo na mednarodnih srečanjih, konferencah ali kongresih, in poročila o takih shodih;
načrti, tehnične risbe, osnovne skice dizajna, opisi in drugi podobni dokumenti, uvoženi zaradi pridobivanja ali izpolnjevanja naročil izven Skupnosti ali zaradi sodelovanja na tekmovanju, ki je organizirano v Skupnosti;
dokumenti, ki jih pri pregledih, ki potekajo v Skupnosti, uporabijo ustanove, ki so ustanovljene izven Skupnosti;
tiskani obrazci, ki se uporabijo kot uradni dokumenti pri mednarodnem pretoku vozil ali blaga v okviru mednarodnih konvencij;
tiskani obrazci, oznake, karte in podobni dokumenti, ki jih pošljejo prevozna podjetja ali podjetja v hotelirstvu, ki so zunaj Skupnosti, potovalnim agencijam, ki so ustanovljene v Skupnosti;
tiskani obrazci in karte, enotni tovorni listi, spremnice in druga uradna pisma in naročilnice, ki so bili uporabljeni;
uradni tiskani obrazci nacionalnih in mednarodnih organov in tiskovine, ki so v skladu z mednarodnimi standardi, ki so poslane zato, da jih združenja, ustanovljena izven Skupnosti, razdelijo podobnim združenjem v Skupnosti;
fotografije, diapozitivi, stereotipske plošče, z besedilom ali brez, poslane tiskovnim agencijam, izdajateljem časopisov ali revij;
predmeti, ki so našteti v Prilogi I, ki jih izdelajo Združeni narodi ali ena od specializiranih agencij Združenih narodov, ne glede na namen uporabe;
zbirateljska dela in umetniška dela izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja, ki niso namenjeni za prodajo in ki jih uvozijo muzeji, galerije in druge ustanove, ki jih potrdijo pristojni organi držav članic za namen dajatev prostega vnosa tega blaga;
uvoz uradnih publikacij, ki so izdane pod vodstvom države ali ozemlja izvoza, mednarodnih ustanov, regionalnih ali lokalnih oblasti in organov javnega prava s sedežem v državi ali ozemlju izvoza, in tiskovine, ki jih ob volitvah v Evropski parlament ali ob državnih volitvah v državi, iz katere tiskovine izhajajo, delijo tuje politične organizacije, ki so v državah članicah uradno priznane kot take, v kolikor za take publikacije in tiskovine velja davek v državi ali ozemlju izvoza in zanje ni veljal odpust davka pri izvozu.
POGLAVJE 4
Pomožni materiali za nakladanje in zaščito blaga med prevozom
Člen 82
Različni materiali kot so vrvi, slama, blago, papir in karton, les in plastika, ki se uporabljajo za nakladanje in zaščito – vključno za zaščito blaga pred vročino – med prevozom na ozemlje Skupnosti, so oproščeni pod pogojem, da:
običajno niso namenjeni za ponovno uporabo in
plačilo zanje predstavlja del obdavčljivega zneska, kot je opredeljen v poglavju 4 naslova VII Direktive 2006/112/ES.
POGLAVJE 5
Stelja in krma za živali med prevozom
Člen 83
Stelja in krma vseh vrst, ki je natovorjena na prevozno sredstvo, ki se uporablja za odvoz živali na ozemlje Skupnosti z namenom, da se razdeli navedenim živalim na poti, je oproščena ob vnosu.
POGLAVJE 6
Gorivo in maziva, ki so prisotna v kopenskih motornih vozilih in posebnih zabojnikih
Člen 84
Ob upoštevanju členov 85, 86 in 87 so ob vnosu oproščeni:
gorivo, ki je v standardnih rezervoarjih:
osebnih in komercialnih motornih vozil in motornih koles;
posebnih zabojnikih;
gorivo v prenosnih rezervoarjih, ki jih prevažajo zasebna motorna vozila in motorna kolesa, do največ 10 litrov na vozilo in brez poseganja v nacionalne določbe o imetništvu in prevozu goriva.
V odstavku 1:
„komercialno motorno vozilo“ pomeni vsako motorizirano cestno vozilo (vključno s traktorji in prikolicami), ki je po vrsti izgradnje in opremi oblikovano in zmožno prevoza, za plačilo ali brez plačila, več kot devetih oseb, vključno z voznikom, ali blaga, pa tudi vsako cestno vozilo za poseben namen, razen za prevoz kot tak;
„osebno motorno vozilo“ pomeni vsako motorno vozilo, ki ni zajeto v opredelitvi, določeni v točki (a);
„standardni rezervoarji“ pomeni:
rezervoarji, ki jih proizvajalec trajno namesti v vsa motorna vozila iste vrste, kot je zadevno vozilo, in katerega trajna namestitev omogoča neposredno uporabo goriva, tako za namene pogona kot, kjer je ustrezno, delovanje hladilnih sistemov in drugih sistemov med prevozom;
rezervoarji, ki jih proizvajalec trajno namesti v vse zabojnike iste vrste, kot je zadevni zabojnik, in katerih trajna namestitev omogoča neposredno uporabo goriva med prevozom za delovanje hladilnih sistemov in drugih sistemov, s katerimi so opremljeni posebni zabojniki;
„posebni zabojnik“ pomeni vsak zabojnik, ki je nameščen s posebej oblikovanim aparatom za hladilne sisteme, sisteme spajanja s kisikom, sisteme toplotne izolacije ali druge sisteme.
Plinski rezervoarji, ki so nameščeni na motornih vozilih in so izdelani za neposredno uporabo plina kot goriva, in rezervoarji, ki so nameščeni na pomožne sisteme, s katerimi je vozilo lahko opremljeno, se tudi štejejo za standardne rezervoarje.
Člen 85
Države članice lahko omejijo uporabo oprostitve za gorivo v standardnih rezervoarjih komercialnih motornih vozil in posebnih zabojnikov:
ko vozilo prihaja iz tretje države ali ozemlja, na 200 litrov na vozilo na eno pot;
do 200 litrov na poseben zabojnik in na eno pot.
Člen 86
Države članice lahko omejijo količino goriva, ki je ob vnosu oproščeno v primeru:
komercialnih motornih vozil, ki se ukvarjajo z mednarodnim prevozom, ki prihajajo iz tretjih držav ali ozemelj v obmejno cono, do največ 25 km v zračni črti, ko je tak prevoz sestavljen iz poti, ki jih opravijo osebe, ki živijo v tej coni;
osebnih motornih vozil, ki pripadajo osebam, ki živijo v obmejni coni, do največ 15 km v zračni črti, zraven tretje države ali ozemlja.
Člen 87
Člen 88
Oprostitev velja tudi za maziva, ki jih prenašajo motorna vozila in so potrebna za njihovo normalno delovanje v toku zadevne poti.
POGLAVJE 7
Blago za izgradnjo, vzdrževanje ali okrasitev spomenikov ali pokopališč žrtev vojne
Člen 89
Oprostitev davka se odobri v zvezi z blagom, ki ga uvozijo organizacije, ki jih za ta namen pooblastijo pristojni organi, za uporabo pri izgradnji, vzdrževanju ali okrasitvi pokopališč in grobnic ter spomenikov žrtvam vojne tretje države, ki so pokopane v Skupnosti.
POGLAVJE 8
Krste, pogrebne žare in okrasni pogrebni predmeti
Člen 90
Ob vnosu so oproščeni:
krste, v katerih je telo, in žare, ki vsebujejo pepel pokojnih oseb, ter rože, pogrebni venci in drugi okrasni predmeti, ki jih običajno spremljajo;
rože, venci in drugi okrasni predmeti, ki jih prinesejo osebe, ki živijo izven Skupnosti, ki pridejo na pogreb ali da okrasijo grobove na ozemlju Skupnosti pod pogojem, da ta uvoz ne odraža niti po naravi niti po količini nobenega komercialnega interesa.
NASLOV XIII
SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 91
Kjer ta direktiva predvideva, da morajo biti za odobritev oprostitve izpolnjeni nekateri pogoji, mora zadevna oseba pristojnim organom zagotoviti zadovoljiv dokaz, da so bili ti pogoji izpolnjeni.
Člen 92
Člen 93
Ta direktiva ne preprečuje državam članicam, da ne bi še naprej odobravale:
privilegije in imunitete, ki jih odobravajo v skladu s sporazumi o kulturnem, znanstvenem ali tehničnem sodelovanju, ki so jih sklenile med državami članicami in tretjimi državami;
posebne oprostitve, ki jih upravičuje narava mejnega prometa, ki jih odobravajo v skladu z mejnimi sporazumi, ki so jih sklenile med državami članicami in tretjimi državami;
oprostitve v okviru sporazumov, ki so sklenjeni na osnovi recipročnosti s tretjimi državami, ki so pogodbene stranke Konvencije o mednarodnem civilnem letalskem prometu, podpisane v Chicagu, 7. decembra 1944 za namene izvajanja priporočenih praks 4.42 in 4.44 v Prilogi 9 h Konvenciji.
Člen 94
Do oblikovanja oprostitev Skupnosti o uvozu, lahko države članice zadržijo oprostitve, ki so odobrene:
mornarjem trgovske mornarice;
delavcem, ki se vračajo v svojo državo izvora potem, ko so najmanj šest mesecev živeli izven Skupnosti zaradi svojega poklica.
Člen 95
Države članice obvestijo Komisijo o ukrepih, ki so jih sprejele za izvajanje te direktive, in, kjer pride do takega primera, označijo sprejete ukrepe s preprostim sklicevanjem na enake določbe Uredbe (EGS) št. 918/83.
Člen 96
Direktiva 83/181/EGS, kakor je bila spremenjena z direktivami iz dela A Priloge II, se razveljavi brez poseganja v obveznosti držav članic v zvezi z roki za prenos v nacionalno pravo direktiv, navedenimi v delu B Priloge II.
Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo za sklicevanja na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge III.
Člen 97
Ta direktiva začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 98
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
PRILOGA I
VIZUALNA IN SLUŠNA GRADIVA IZOBRAŽEVALNEGA, ZNANSTVENEGA ALI KULTURNEGA ZNAČAJA
Oznaka KN |
Opis |
3704 00 |
Fotografske plošče, film, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti: |
ex 3704 00 10 |
– plošče in film: — kinematografski film, pozitivi, izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja |
ex 37 05 |
Fotografske plošče in film, osvetljeni in razviti, razen kinematografskega filma: — izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja |
3706 |
Kinematografski film, osvetljen in razvit, s posnetim zvočnim zapisom ali brez njega, ali samo s posnetim zvočnim zapisom: |
3706 10 |
– širine 35 mm ali več: – – drugo: |
ex 3706 10 99 |
– – – drugi pozitivi: — filmske novice (z ali brez zvočnega zapisa), ki prikazujejo dogodke aktualnih novic v času uvoza, in uvozita se največ dve kopiji vsake teme za namene kopiranja — arhivski filmski material (z ali brez zvočnega zapisa), ki se namerava uporabiti v povezavi s filmskimi novicami — rekreacijski filmi, ki so zlasti primerni za otroke in mladino — drugi filmi izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja |
3706 90 |
– drugo: – – drugo: – – – drugi pozitivi: |
ex 3706 90 51 |
— filmske novice (z ali brez zvočnega zapisa), ki prikazujejo dogodke aktualnih novic v času uvoza, in uvozita se največ dve kopiji vsake teme za namene kopiranja |
ex 3706 90 91 |
— arhivski filmski material (z ali brez zvočnega zapisa), ki se namerava uporabiti v povezavi s filmskimi novicami |
ex 3706 90 99 |
— rekreacijski filmi, ki so zlasti primerni za otroke in mladino — drugi filmi izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja |
4911 |
Druge tiskovine, vključno s tiskanimi slikami in fotografijami: – drugo: |
4911 99 |
– – drugo: |
ex 4911 99 00 |
– – – drugo: — mikrokartice ali drugi mediji za shranjevanje informacij, ki so potrebni za storitve računalniških informacij ali dokumentacije, izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja — stenske karte, ki so namenjene izključno predstavitvi in izobraževanju |
ex 85 23 |
Plošče, trakovi in drugi posneti nosilci z zvočnimi in drugimi podobnimi fenomeni, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37: — izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja |
ex 9023 00 |
Inštrumenti, aparati in modeli, namenjeni za demonstriranje (na primer pri pouku ali na razstavah), ki niso primerni za kaj drugega: — vzorci, modeli in stenske karte izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja, namenjeni izključno za predstavitve in izobraževanje — modeli v naravni velikosti ali vizualizacije abstraktnih konceptov, kot so molekularne sestave ali matematične formule |
Razno |
Hologrami za lasersko projekcijo Multimedijski kompleti Gradiva za programirana navodila, vključno z gradivi v obliki kompletov, z ustreznimi tiskanimi gradivi |
PRILOGA II
DEL A
Razveljavljena direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb
(iz člena 96)
Direktiva Sveta 83/181/EGS (UL L 105, 23.4.1983, str. 38) |
|
Direktiva Sveta 85/346/EGS (UL L 183, 16.7.1985, str. 21) |
|
Direktiva Sveta 88/331/EGS (UL L 151, 17.6.1988, str. 79) |
|
Direktiva Komisije 89/219/EGS (UL L 92, 5.4.1989, str. 13) |
|
Direktiva Sveta 91/680/EGS (UL L 376, 31.12.1991, str. 1) |
samo člen 2(1), prva alinea |
Akt o pristopu iz leta 1994, Priloga I, točka XIII.B.4 (UL C 241, 29.8.1994, str. 276) |
|
DEL B
Roki za prenos v nacionalno pravo
(iz člena 96)
Direktiva |
Roki za prenos |
83/181/EGS |
30. junij 1984 |
85/346/EGS |
1. oktober 1985 |
88/331/EGS |
1. januar 1989 |
89/219/EGS |
1. julij 1989 |
91/680/EGS |
31. december 1992 |
PRILOGA III
KORELACIJSKA TABELA
Direktiva 83/181/EGS |
Ta direktiva |
— |
Naslov I |
Člen 1(1) |
Člen 1, prvi in drugi pododstavek |
Člen 1(2), uvodno besedilo |
Člen 2(1), uvodno besedilo |
Člen 1(2)(a) |
Člen 2(1)(a) |
Člen 1(2)(b), prvi pododstavek |
Člen 2(1)(b) |
Člen 1(2)(b), drugi pododstavek, prva in druga alinea |
Člen 2(1)(b) |
Člen 1(2)(b), tretji pododstavek |
Člen 2(1)(b) |
Člen 1(2)(b), četrti pododstavek |
Člen 2(2) |
Člen 1(2)(c), (d) in (e) |
Člen 2(1)(c), (d) in (e) |
Naslov I |
Naslov II |
Poglavje 1 |
Poglavje 1 |
Členi 2 do 5 |
Členi 3 do 6 |
Člen 6, prvi in drugi pododstavek |
Člen 7(1) in (2) |
Členi 7 do 10 |
Členi 8 do 11 |
Poglavje II |
Poglavje 2 |
Člen 11(1) in (2) |
Člen 12(1), prvi in drugi pododstavek |
Člen 11(3) |
Člen 12(2) |
Člen 12, uvodni stavek |
Člen 13, prvi pododstavek, uvodni stavek |
Člen 12 (a), prvi stavek |
Člen 13, prvi pododstavek, točka (a) |
Člen 12(a), drugi stavek |
Člen 13, drugi pododstavek |
Člen 12(b) |
Člen 13, prvi pododstavek, točka (b) |
Člen 13 |
Člen 14 |
Člen 14(1), uvodno besedilo |
Člen 15(1), prvi pododstavek, uvodno besedilo |
Člen 14(1), prva alinea, prvi stavek |
Člen 15(1), prvi pododstavek, točka (a) |
Člen 14(1), prva alinea, drugi stavek |
Člen 15(1), drugi pododstavek |
Člen 14(1), druga alinea |
Člen 15(1), prvi pododstavek, točka (b) |
Člen 14(2) |
Člen 15(2) |
Členi 15 |
Členi 16 |
Poglavje III |
Poglavje 3 |
Členi 16 do 19 |
Členi 17 do 20 |
Naslov II |
Naslov III |
Člena 20 in 21 |
Člena 21 in 22 |
Naslov III |
Naslov IV |
Člena 22 in 23 |
Člena 23 in 24 |
Naslov IV |
Naslov V |
Člen 24(1) |
Člen 25(1) |
Člen 24(2), uvodni stavek |
Člen 25(2), uvodni stavek |
Člen 24(2), prva in druga alinea |
Člen 25(2)(a) in (b) |
Člen 25(1) |
Člen 26(1) |
Člen 25(2) |
— |
Člen 25(3) |
Člen 26(2) |
Členi 26, 27 in 28 |
Členi 27, 28 in 29 |
Naslov V |
Naslov VI |
Poglavje I |
Poglavje 1 |
Člen 29(1) |
Člen 30(1), prvi pododstavek |
Člen 29(2) |
Člen 30(2) |
Člen 29(3) |
Člen 30(1), drugi pododstavek |
Členi 30, 31 in 32 |
Členi 31, 32 in 33 |
Poglavje II |
Poglavje 2 |
Člen 33 |
Člen 34 |
Člen 34(1) in (2) |
Člen 35(1), prvi in drugi pododstavek |
Člen 34(3) |
Člen 35(2) |
Naslov VI |
Naslov VII |
Poglavje I |
Poglavje 1 |
Člen 35(1), uvodno besedilo |
Člen 36(1), uvodno besedilo |
Člen 35(1)(a) |
Člen 36(1)(a) |
Člen 35(1)(b), uvodno besedilo |
Člen 36(1)(b) |
Člen 35(1)(b), prva alinea |
— |
Člen 35(1)(b), druga alinea |
Člen 36(1)(b) |
Člen 35(2), uvodni stavek |
Člen 36(2), uvodni stavek |
Člen 35(2), prva in druga alinea |
Člen 36(2)(a) in (b) |
Poglavje II |
Poglavje 2 |
Člen 36(1) |
Člen 37(1) |
Člen 36(2), uvodno besedilo |
Člen 37(2), uvodno besedilo |
Člen 36(2), prva, druga in tretja alinea |
Člen 37(2)(a)(b) in (c) |
Člena 37 in 38 |
Člena 38 in 39 |
Poglavje IIa |
Poglavje 3 |
Člena 38a |
Člen 40 |
Poglavje III |
Poglavje 4 |
Člen 39 |
Člen 41 |
Naslov VII |
Naslov VIII |
— |
Poglavje 1 |
Člen 40 |
Člen 42 |
Poglavje I |
Poglavje 2 |
Členi 41 do 45 |
Členi 43 do 47 |
Poglavje II |
Poglavje 3 |
Členi 46, 47 in 48 |
Členi 48, 49 in 50 |
Poglavje III |
Poglavje 4 |
Člen 49(1) in (2) |
Člen 51, prvi in drugi pododstavek |
Členi 50 do 55 |
Členi 52 do 57 |
Naslov VIII |
Naslov IX |
Poglavje I |
Poglavje 1 |
Člen 56 |
Člen 58 |
Poglavje II |
Poglavje 2 |
Člena 57 in 58 |
Člena 59 in 60 |
Člen 59, uvodno besedilo |
Člen 61, uvodno besedilo |
Člen 59, prva, drugi in tretja alinea |
Člen 61(a), (b) in (c) |
Poglavje III |
Poglavje 3 |
Člen 60, prvi in drugi pododstavek, uvodni stavek |
Člen 62(1), uvodni stavek |
Člen 60, prvi pododstavek, točka (a) |
Člen 62(1)(a) |
Člen 60, prvi pododstavek, točka (b), prvi stavek |
Člen 62(1)(b) |
Člen 60, prvi pododstavek, točka (b), drugi stavek |
Člen 62(2) |
Člen 60, drugi pododstavek |
Člen 62(3) |
Naslov IX |
Naslov X |
Poglavje I |
Poglavje 1 |
Člen 61 |
Člen 63 |
Poglavje II |
Poglavje 2 |
Člen 62, uvodni stavek |
Člen 64, uvodni stavek |
Člen 62(a) |
Člen 64(a) |
Člen 62(b) |
— |
Člen 62(c) |
Člen 64(b) |
Člen 63, prvi pododstavek, uvodni stavek |
Člen 65(1), uvodni stavek |
Člen 63, prvi pododstavek, točka (a) |
Člen 65(1)(a) |
Člen 63, prvi pododstavek, točka (b), prvi stavek |
Člen 65(1)(b) |
Člen 63, prvi pododstavek, točka (b), drugi stavek |
Člen 65(2) |
Člen 63, prvi pododstavek, točka (c) |
Člen 65(1)(c) |
Člen 63, drugi pododstavek |
— |
Člen 64 |
Člen 66 |
Poglavje III |
Poglavje 3 |
Člen 65(1) |
Člen 67(1) |
Člen 65(2), uvodni stavek |
Člen 67(2), prvi pododstavek, uvodni stavek |
Člen 65(2)(a) do (e) |
Člen 67(2), prvi pododstavek, točke (a) do (e) |
Člen 65(2), zadnji stavek |
Člen 67(2), drugi pododstavek |
Členi 66 do 69 |
Členi 68 do 71 |
Naslov X |
Naslov XI |
Členi 70 do 73 |
Členi 72 do 75 |
Člen 74(1), uvodno besedilo |
Člen 76(1), uvodno besedilo |
Člen 74(1), prva, druga in tretja alinea |
Člen 76(1)(a), (b) in (c) |
Člen 74(2) |
Člen 76(2) |
Člena 75 in 76 |
Člen 77 in 78 |
Naslov XI |
Naslov XII |
Poglavje I |
Poglavje 1 |
Člen 77 |
Člen 79 |
Poglavje II |
Poglavje 2 |
Člen 78 |
Člen 80 |
Poglavje III |
Poglavje 3 |
Člen 79(a) do (q) |
Člen 81(1)(a) do (q) |
Člen 79(r), prvi stavek |
Člen 81(1)(r) |
Člen 79(r), drugi stavek |
Člen 81(2) |
Člen 79(s) |
Člen 81(1)(s) |
Poglavje IV |
Poglavje 4 |
Člen 80 |
Člen 82 |
Poglavje V |
Poglavje 5 |
Člen 81 |
Člen 83 |
Poglavje VI |
Poglavje 6 |
Člen 82(1), uvodno besedilo |
Člen 84(1), uvodno besedilo |
Člen 82(1)(a), prva in druga alinea |
Člen 84(1)(a)(i) in (a)(ii) |
Člen 82(1)(b) |
Člen 84(1)(b) |
Člen 82(2), uvodno besedilo |
Člen 84(2), prvi pododstavek |
Člen 82(2)(a), prvi pododstavek, prva in druga alinea in drugi pododstavek |
Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (a) |
Člen 82(2)(b) |
Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (b) |
Člen 82(2)(c), uvodno besedilo |
Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (c), uvodno besedilo |
Člen 82(2)(c), prva alinea, prvi pododstavek |
Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (c)(i) |
Člen 82(2)(c), prva alinea, drugi pododstavek |
Člen 84(2), drugi pododstavek |
Člen 82(2)(c), druga alinea |
Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (c)(ii) |
Člen 82(2)(d) |
Člen 84(2), prvi pododstavek, točka (d) |
Člen 83, prvi pododstavek, uvodno besedilo |
Člen 85, uvodno besedilo |
Člen 83(a) |
Člen 85(a) |
Člen 83(b) |
— |
Člen 83(c) |
Člen 85(b) |
Člen 83, drugi odstavek |
— |
Člen 84 |
Člen 86 |
Člen 85, prvi in drugi pododstavek |
Člen 87(1) in (2) |
Člen 86 |
Člen 88 |
Poglavje VII |
Poglavje 7 |
Člen 87 |
Člen 89 |
Poglavje VIII |
Poglavje 8 |
Člen 88 |
Člen 90 |
Naslov XII |
Naslov XIII |
Členi 89, 90 in 91 |
Členi 91, 92 in 93 |
Člen 92 |
Člen 94 |
Člen 93(1) |
— |
Člen 93(2) |
Člen 95 |
— |
Člen 96 |
— |
Člen 97 |
Člen 94 |
Člen 98 |
Priloga |
Priloga I |
— |
Priloga II |
— |
Priloga III |
( 1 ) UL L 105, 23.4.1983, str. 1.